GREENLINE F13 Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL
Español ............... 13
Français .............. 25
F13
Portable Power Unit
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before operating or servicing this tool.
Register this product at www.greenlee.com
52056087 REV 2 © 2012 Greenlee Textron Inc. 3/12
Page 2
F13 Portable Power Unit
Table of Contents
Description .................................................................... 2
Safety ............................................................................ 2
Purpose of this Manual ................................................. 2
Other Publications ......................................................... 2
Important Safety Information .....................................3–4
Identication .................................................................. 5
Specications ................................................................ 6
Hose Connections ......................................................... 6
Operation ....................................................................... 7
Maintenance ...............................................................8–9
Troubleshooting ........................................................9–11
Illustrations and Parts Lists ....................................36–40
Description
The F13 Portable Power Unit is a compact unit provid­ing a variable ow of 20 to 30 l/min (5 to 8 gpm) and a maximum pressure of 138 bar (2000 psi). It is a light-
weight power source intended for use with open-center system hydraulic tools. HTMA couplers are provided for
tool connection. Its compact size and light weight allow use at remote
work sites that might not be accessible by a larger power unit or hydraulic truck. The ability to get close to the work area allows the use of shorter hydraulic hoses,
increasing tool efciency. The simple design of the hydraulic circuit and reli-
able Honda gasoline-powered engine ensure years of trouble-free operation, when serviced according to the
recommended maintenance schedule. Other features
include a large capacity hydraulic oil cooler, sight level gauge, large 330 mm (13") diameter no-at wheels, and quick-release telescoping handles.
The Honda engine is equipped with a low oil alert and
shutdown protection system.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee Utility tools and equipment. This manual and any markings on the tool provide information for avoid-
ing hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose of this Manual
This manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance procedures for the following tool:
F13 Portable Power Unit Serial Code GMZ
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no
charge at www.greenlee.com.
Other Publications
Tool Owners/Users
SAE Standard J1273 (Hose and Hose Assemblies):
Publication 99930323
Do not discard this product or throw away!
For recycling information, go to www.greenlee.com.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
All specications are nominal and may change as design
improvements occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products.
KEEP THIS MANUAL
2
Page 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
SAFETY ALERT SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or
property damage. The signal word, dened below,
indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for pre­venting or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result
in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in
severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage.
F13 Portable Power Unit
Do not run power unit engine in a conned area.
Engine exhaust fumes are toxic.
If inhaled, exhaust fumes could
cause injury or death.
Skin injection hazard:
• Do not use hands to check for leaks.
Do not hold hose or couplers
while the hydraulic system is pressurized.
Depressurize the hydraulic system before servicing or disconnecting hoses.
Oil under pressure easily punctures
skin, causing serious injury, gan­grene, or death. If you are injured by escaping oil, seek medical attention
immediately.
Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool.
Failure to observe this warning will result in severe injury or death.
Fuel is ammable and explosive.
• Stop engine before lling fuel tank.
• Do not ll fuel tank when engine
is hot.
• Do not ll fuel tank near an open ame, sparks, or when smoking.
Failure to observe this warning will result in severe injury or death.
Wear eye protection when operating
or servicing this tool. Failure to wear eye protection could
result in serious eye injury from ying debris or hydraulic oil.
Wear hearing protection when using
this tool.
Long-term exposure to high noise
levels could result in hearing loss.
Do not disconnect tool, hoses, or ttings while the
power source is running or if the hydraulic uid is
hot. Hot hydraulic uid could cause serious burns.
Failure to observe this warning could result in severe injury.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
3
Page 4
F13 Portable Power Unit
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Do not operate power unit without safety guards in place.
Keep all parts of the body and loose clothing away from the engine fan.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Engine, exhaust system, and other
components will be hot during and
after operation. Use care when working around the power unit. Hot
surfaces could cause serious burns.
Do not let power unit engine run unattended.
Monitor the engine so that it can be shut down
immediately in case of a malfunction. Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Inspect the hydraulic hoses and couplings every operating day. Repair or replace if leakage, crack­ing, wear, or damage is evident. Damaged hoses or couplers may fail, resulting in injury or property
damage.
• Use this power source for manufacturer’s intended purpose only. Use other than that which is
described in this manual may result in injury or property damage.
• Make sure that all bystanders are clear of the work area when handling, starting, and operating the
power unit. Nearby personnel may be injured by ying parts in the event of a tool malfunction.
Hydraulic oil may cause skin irritation.
• Handle the tool and hoses with care to prevent skin contact with hydraulic oil.
• In case of accidental skin contact with hydraulic oil, wash the affected area immediately to remove
the oil.
Failure to observe these precautions may result in injury.
Use the lifting eye and appropriate lifting equipment. Make sure all components used to lift this power unit are rated for 91 kg (200 lb) and are securely attached to the frame of the power unit. Inadequate
components may fail and cause the power unit to
fall, resulting in injury or property damage.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Procedure for connecting or disconnecting hydraulic
hoses, ttings or components:
1. Rotate the ow control knob to the OFF
position.
2. Switch the engine OFF.
3. Follow the sequence under “Hose Connections”
to prevent pressure buildup. In case some
pressure has built up, loosen hoses, ttings, or
components slowly.
Emergency stop procedure: Switch the engine OFF.
Note: Keep all decals clean and legible, and replace when necessary.
4
Page 5
Identification
F13 Portable Power Unit
1314
12
11
10
9
31 2 64 5
1. Recoil Starter
2. Engine ON/OFF Switch
3. Gasoline Engine, 13 hp
4. Hydraulic Pump
5. Hydraulic Oil Cooler
6. Engine Oil Fill Cap and Level Gauge
7. Tool Connection—Return
8. Tool Connection—Pressure
9. Flow ON/OFF Control
10. Handle
11. Handle Release Knob
12. Hydraulic Reservoir, Fill Cap, and Filter
13. Lifting Bracket
14. Fuel Tank
8
7
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
5
Page 6
F13 Portable Power Unit
Specifications
Portable Power Unit
Oil Flow
At 2500 rpm ....................................... 20 l/min (5 gpm)
At 3600 rpm ....................................... 30 l/min (8 gpm)
Working Pressure (nominal) ................. 138 bar (2000 psi)
Pressure Relief Valve ................. Set at 150 bar (2175 psi)
Pump .............................................................. Gear pump
Maximum Oil Temperature .........................70 °C (160 °F)
Hydraulic Oil Tank Capacity
Minimum ...................................................... 6 l (6.3 qt)
Maximum ..................................................... 8 l (8.5 qt)
Gasoline Tank Capacity ................................6.5 l (1.8 gal)
Hydraulic System Compl. ................................9 l (2.4 gal)
Filter System (lter element) ........25 micron with by-pass
Engine ............................................... Honda GX390QXB7
13 hp 4-stroke gasoline
with oil alert system
Gasoline .......................................Regular or unleaded
Engine Oil .................................................. 1.1 l (1.2 qt)
Guaranteed Sound Power Level LWA ....................101 dB
Sound Pressure Level 1 m LPA ................................89 dB
Dimensions (LxWxH) ....................... 710 x 595 x 650 mm
(28" x 23.5" x 25.5")
Weight
Without Hydraulic Oil and Fuel .............. 76 kg (168 lb)
With All Fluids ........................................ 90 kg (198 lb)
Recommended Hydraulic Fluids
Use any non-detergent, petroleum-based hydraulic uid which meets the following specications or HTMA
specications.
S.U.S. @
38 °C (100 °F) .............................................. 140 to 225
99 °C (210 °F) ........................................... 40 minimum
Flash Point ................................170 °C (340 °F) minimum
Pour Point ................................. –34 °C (–30 °F) minimum
Hose Connections
Do not disconnect tool, hoses, or ttings while the
power source is running or if the hydraulic uid is
hot. Hot hydraulic uid could cause serious burns.
Failure to observe this warning could result in severe injury.
Connecting Hoses
1. Stop the power unit hydraulic ow.
2. Connect the return (tank) hose from the power unit port to the tool return port (T).
Note: Return (tank) hose connection should always be connected before pressure (supply) hose con­nection to prevent pressure buildup inside the tool.
3. Connect the pressure (supply) hose from the power unit pressure port to the tool pressure port (P).
Disconnecting Hoses
1. Stop the power unit hydraulic ow.
2.
Disconnect the pressure (supply) hose from the
power unit pressure port to the tool pressure port
(P).
Note: Pressure (supply) hose connection should always be disconnected before return (tank) hose connection to prevent pressure buildup inside the tool.
3. Disconnect the return (tank) hose from the power unit return port to the tool return port (T).
4. To prevent contamination, always install dust caps over the hydraulic ports of the tool, hoses, and
power unit when disconnected.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
6
Page 7
Operation
F13 Portable Power Unit
Starting Instructions
Please observe the starting instructions on the front of the power unit.
Start
1. Check the engine oil level.
2. Check the fuel level.
3. Check the hydraulic oil level at the sight glass.
4. Connect the hoses and tool.
5. Switch the fuel valve to ON.
6. To start a cold engine, activate the choke. To start a warm engine, leave the choke knob in the
OPEN position.
7. Turn the engine switch to the ON position.
8. Pull the recoil starter. If the choke lever is in the choke position to start the engine, gradually push it
to the OPEN position as the engine warms up.
9. Rotate the ow control lever to the desired ow rate.
Stop
1. Move the lever to OFF.
2. Turn off the ignition switch.
3. Turn the fuel valve to OFF.
Adjustable Hydraulic Oil Flow
The desired oil ow can be set on the front of the power
unit. A marking is engraved in the lever. Turn the lever to the right until the marking is opposite
the required ow.
The pressure relief valve setting will be the same on all ows.
Choke Knob
Fuel ON/OFF Switch
Engine ON/OFF Switch
Lifting the Power Unit
Use the lifting eye and appropriate lifting equipment. Make sure all components used to lift this power unit are rated for 91 kg (200 lb) and are securely attached to the frame of the power unit. Inadequate
components may fail and cause the power unit to
fall, resulting in injury or property damage.
Stop the power unit engine before lifting. Take care when attaching the lifting device (chain, strap, etc.) to
the lifting eye so as not to damage the power unit.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
7
Page 8
Maintenance
F13 Portable Power Unit
Depressurizing Hydraulic System
Skin injection hazard:
Do not use hands to check for leaks.
Do not hold hose or couplers while the hydraulic system is pressurized.
Depressurize the hydraulic system before servicing or disconnecting hoses.
Oil under pressure easily punctures
skin, causing serious injury, gan­grene, or death. If you are injured by escaping oil, seek medical attention
immediately.
Hydraulic system must be depressurized when perform-
ing maintenance or repair on the power unit hydraulic
system. Depressurizing the hydraulic system also makes
tool hose connections/disconnections easier.
1. Stop the power unit engine.
2. Move the ow ON/OFF lever to the ON position.
The system will be depressurized.
3. Before restarting the power unit engine, move the
ow ON/OFF lever to the OFF position.
Filling up with Hydraulic Oil
1. Loosen the lter cover on top of the power unit.
2. Remove the lter element (see photo), and ll up
with oil. When oil is showing at the bottom of the lter unit, there is enough oil in the power unit.
3. Insert the lter element again, mount the cover, and the power unit is ready for use.
Note: When connecting new extension hoses, it is necessary to fill up with extra 2 l (2.1 qt) of oil. Therefore, always top up the power unit when connecting new
extension hoses.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
8
Page 9
F13 Portable Power Unit
Maintenance (cont’d)
MAINTENANCE SCHEDULE
The service life of the power unit will be maximized by proper care and maintenance. The maintenance schedule below is recommended.
Note: Change engine oil after the first 5 hours of opera­tion. Thereafter, change engine oil according to the maintenance schedule below.
Every 5 Hours
1. Check engine crankcase oil level. Fill if necessary. Refer to the Engine Owner’s Manual.
2. Check fuel tank level. Fill if necessary. Refer to the Engine Owner’s Manual.
3. Check hydraulic reservoir oil level. Fill to FULL mark
on sight gauge. Do not overll reservoir. Refer to the
“Recommended Hydraulic Fluids” section.
Every 10 Hours
1. Wipe all power unit surfaces clean of grease, dirt, and foreign material.
2. Inspect the hydraulic system hoses and ttings for signs of leaks, cracks, wear, or damage. Replace if necessary.
Every 25 Hours
Service engine air cleaner/pre-cleaner. Refer to the Engine Owner’s Manual.
Every 50 Hours
Change engine crankcase oil and oil lter. Refer to the Engine Owner’s Manual.
Every 100 Hours or Once Yearly
1. Drain hydraulic reservoir oil. Clean and ush res­ervoir. Change hydraulic oil lter. Fill reservoir with new, clean hydraulic oil. Refer to “Recommended Hydraulic Fluids” section. Operate power unit to circulate oil through the hydraulic system. Stop power unit. Recheck hydraulic oil level. Fill reservoir to the FULL mark on the sight gauge. Do not overll
reservoir.
2. Service engine air cleaner cartridge. Refer to the Engine Owner’s Manual.
3. Perform a detailed inspection of the system
hoses and ttings as stated in 99930323— SAE Standard J1273. Replace the hoses and/or
ttings if necessary.
Troubleshooting
Before You Begin
1. Any tool used with this power unit must be an open-center system type tool.
2. Verify that the pressure and return hoses are con­nected properly to the power unit and tool ports.
3. Power unit reservoir must be lled to the FULL mark
with hydraulic uid.
4. Start the power unit hydraulic oil ow. All separate shut-off devices must be opened (ON/OFF valves, etc.)
5. After verifying all of the above, check the tool to see
if it operates.
If the tool does not operate, it will be necessary
to pinpoint the power unit, tool, or hoses and the
problem area. The following steps will help to deter­mine the problem area.
Determine the Problem Area
1. Stop the power unit hydraulic oil ow. Disconnect
the existing tool from the hoses and power unit.
2. Connect a known working tool to the hoses and power unit. Refer to the tool’s operator’s manual for correct hookup procedure. Start the power unit
hydraulic oil ow.
• If the known working tool operates, the problem
is in the disconnected tool. Refer to the tool
operator’s manual for troubleshooting.
• If the known working tool does not operate, the
problem is likely to be in the hoses or the power unit. Proceed to Step 3.
3. Stop the power unit hydraulic oil ow. Disconnect the existing hoses from the known working tool and
power unit.
4. Connect a different set of hoses to the known working tool and power unit. Start the power unit
hydraulic oil ow.
• If the known working tool operates with the
different set of hoses, the problem is in the
disconnected hoses.
• If the known working tool does not operate,
the problem is in the power unit. Refer to the trouble shooting charts in this manual.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
9
Page 10
F13 Portable Power Unit
Troubleshooting (cont’d)
Problem Probable Cause Probable Remedy
Engine does not start. No fuel in tank. Fill fuel tank.
Low engine oil level. Check engine oil level.
Fill to FULL mark.
Engine lacks power, runs rough, backres, etc.
Tool used with power unit is inoperative.
Flow ON/OFF handle in the ON position.
Electrical short, broken wire, or
looseconnection.
Flow ON/OFF valve in the OFF position.
Tool is a closed-center system type. Use only open-center system tools.
No hydraulic uid in system or uid level low.
Incorrect hydraulic uid viscosity. Use uid viscosity recommended.
Hydraulic lter needs service. Replace hydraulic lter.
Power unit components (pump, valve, etc.) worn or damaged.
Move handle to the OFF position.
Check wires and connections.
Repair or replace.
Refer to the Engine Owner’s Manual.
Refer to the Engine Owner’s Manual.
Move ow ON/OFF valve to ON
position.
Check uid level. Fill to FULL mark. Check system for leaks.
Refer to “Recommended Hydraulic Fluids.”
Repair or replace components.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Engine output insufcient. Engine
needs adjustment, tune-up, etc.
10
Refer to the Engine Owner’s Manual.
Page 11
F13 Portable Power Unit
Troubleshooting (cont’d)
Problem Probable Cause Probable Remedy
Tool used with power unit operates erratically.
Hydraulic uid cold. Viscosity of oil may be too high
at start of tool operation. Allow oil
to warm to operating temperature
Actuating tool intermittently will reduce time required to warm oil to
an efcient operating temperature.
Hydraulic uid level low. Check uid level. Fill to FULL mark.
Check system for leaks.
Incorrect hydraulic uid viscosity. Use uid viscosity recommended.
Refer to “Recommended Hydraulic Fluids.”
Air in system. Check pump suction line for damage
or loose clamps. Tighten clamps or replace components if necessary. Fill reservoir.
Hydraulic oil ow (gpm) incorrect
fortool being used.
Hydraulic lter needs service. Replace hydraulic lter.
Power unit components (pump, valve, etc.) worn or damaged.
Adjust engine rpm to achieve correct ow (gpm) for tool being used.
Repair or replace components.
Engine output insufcient. Engine
needs adjustment, tune-up, etc.
Tool used with power unit feels hot. Hydraulic uid level low. Check uid level. Fill to FULL mark.
Hydraulic uid viscosity too light. Use uid viscosity recommended.
Hydraulic uid dirty. Drain reservoir, ush, and ll with
Hydraulic oil ow (gpm) incorrect
fortool being used.
Tool used with power unit operates
backward.
Hydraulic ow to tool reversed. Reverse ow to tool. Check for valve
Hydraulic pressure and return lines
connected to incorrect power unit ortool ports.
Refer to the Engine Owner’s Manual.
Check system for leaks.
Refer to “Recommended Hydraulic Fluids.”
clean uid. Change lter.
Adjust engine rpm to achieve correct ow (gpm) for tool being used.
in system that has reversed ow.
Check hoses for proper ow.
Disconnect hoses. Reverse couplers. Reconnect hoses to proper power unit and tool ports.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
11
Page 12
F13 Portable Power Unit
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
12
Page 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Unidad de Potencia
Lea y entienda todas las instucciones y la infor- mación sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o
darles mantenimiento.
52056087 REV 2 © 2012 Greenlee Textron Inc. 3/12
Portátil F13
Código de serie GMZ
Registre este producto en www.greenlee.com
Page 14
Unidad de Potencia Portátil F13
Índice
Descripción ................................................................. 14
Acerca de la seguridad ................................................ 14
Propósito de este manual ........................................... 14
Otras Publicaciones .................................................... 14
Importante información sobre seguridad ............... 15-16
Identicación ............................................................... 17
Especicaciones ......................................................... 18
Conexión de las mangueras ........................................ 18
Operación .................................................................... 19
Mantenimiento ........................................................ 20-21
Diagnóstico y Solución de Fallas ........................... 21-23
Ilustraciones y Lista de Piezas ............................... 36-40
Descripción
La Unidad de Potencia Portátil F13 es una unidad compacta que suministra un ujo variable de 20 a 30l/ min (5 a 8 gpm) y una presión máxima de 138 bar (2000 psi). Es una fuente de potencia liviana diseñada para
usarse con herramientas hidráulicas con sistemas de circuito abierto. Se incluyen acopladores HTMA para
llevar a cabo la conexión de la herramienta.
Su tamaño compacto y su peso liviano permiten su uso
en ubicaciones de trabajo remotas donde no pueden
llegar las unidades de potencia de mayor tamaño o los camiones hidráulicos. Su capacidad de poder acercarse
al área de trabajo permite el uso de mangueras
hidráulicas más cortas, aumentando de esa manera la
ecacia de la herramienta.
El sencillo diseño del circuito hidráulico y el motor Honda, accionado mediante gasolina y de gran conabilidad, aseguran años de funcionamiento sin problemas, cuando se le hace el servicio de acuerdo al
programa de mantenimiento recomendado. Entre otras características se incluyen un enfriador de aceite para
aparatos hidráulicos de gran capacidad, indicador de nivel con mirilla, ruedas de diámetro grande de 330 mm (13 pulg.) que no se desinan, y asas telescópicas de
liberación rápida.
El motor Honda está equipado con una alerta de nivel
bajo de aceite y un sistema de protección y apagado.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar
y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee Utility. Este manual y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información
necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros
relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para la herramienta siguiente:
Unidad de Potencia Portátil F13 Código de serie GMZ
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita,
previa solicitud en www.greenlee.com.
Otras Publicaciones
Para propietarios o usuarios de la herramienta
Norma SAE J1273 (Manguera y conjuntos de mangueras): Publicación 99930323
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
CONSERVE ESTE MANUAL
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Todas las especicaciones son nominales y pueden cambiar cuando
se realicen mejoras en el diseño. Greenlee Textron Inc. no será responsable por daños que resulten de la aplicación o uso indebidos
de sus productos.
14
Page 15
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica
poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos
términos le indica cómo puede evitar o prevenir dicho riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales.
Unidad de Potencia Portátil F13
No haga funcionar el motor de la unidad de potencia en un área connada.
El motor emite emanaciones tóxicas.
La inhalación de estas emanaciones
podría provocar lesiones o la muerte.
Peligro de inyección cutánea:
No use las manos para localizar fugas.
• No toque la manguera ni los
acopladores mientras el sistema hidráulico se encuentre presurizado.
Purgue la presión del sistema hidráulico antes de darle manteni-
miento o desconectar las mangueras.
El aceite bajo presión punza la piel fácilmente provocando graves
lesiones, gangrena o la muerte. Si se lesiona debido a una fuga de aceite,
solicite atención médica de inmediato.
Lea y entienda todas las instrucciones
y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes
de manejar esta herramienta o darle mantenimiento.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
El combustible es inamable y explosivo.
• Apague el motor antes de llenar el tanque de combustible.
• No llene el tanque de combustible si
el motor está caliente.
• No llene el tanque de combustible cerca de llamas abiertas, chispas o
si está fumando.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Utilice protectores para ojos al
manejar o darle mantenimiento a esta herramienta.
De no utilizar protectores para ojos podría sufrir graves lesiones oculares ocasionadas si el aceite para aparatos
hidráulicos, o restos de materiales
llegaran a saltar.
Al manejar esta herramienta utilice
protectores para oídos.
La exposición continua a altos niveles
de ruido podría resultar en pérdida de la audición.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
15
Page 16
Unidad de Potencia Portátil F13
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
No desconecte la herramienta, ni las mangueras
o accesorios mientras la fuente de energía esté encendida o el uido para aparatos hidráulicos esté caliente. El uido para aparatos hidráulicos caliente
podría ocasionar quemaduras graves.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
No haga funcionar la unidad de potencia si las protecciones de seguridad no se encuentran colocadas en su posición.
• Mantenga todas las partes del
cuerpo y la vestimenta holgada alejadas del ventilador del motor.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
El motor, el sistema de escape y otros componentes pueden alcanzar temperaturas sumamente altas mientras están en operación o incluso
una vez que han sido apagados. Sea precavido al trabajar alrededor de la unidad de potencia. Las
supercies calientes podrían provocar
quemaduras graves.
No deje la herramienta desatendida mientras está
funcionando. Monitorice el motor de modo que pueda
apagarse de manera inmediata en la eventualidad de un mal funcionamiento.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Revise minuciosamente las mangueras hidráulicas y los acoplamientos cada vez que vaya a utilizar la
herramienta. Repárelos o reemplácelos si presentan
fugas, grietas, desgaste o daños evidentes. Las
mangueras y acopladores averiados pueden fallar y
ocasionar lesiones o daños materiales.
• Utilice esta fuente de potencia únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante. Utilizarla de manera distinta a la descrita
en este manual podría ocasionar graves lesiones o
daños materiales.
• Asegúrese que no haya otras personas en el área de trabajo al manipular la unidad de potencia,
ponerla en funcionamiento o manejarla. El personal del área podría sufrir lesiones si alguna pieza saliera disparada al haber un desperfecto de la herramienta.
El aceite para aparatos hidráulicos podría causar irritación dérmica.
• Maneje la herramienta y las mangueras con cuidado para evitar que el aceite para aparatos hidráulicos
entre en contacto con la piel.
• En caso de un contacto accidental, lávese de
inmediato el área afectada a n de eliminar el aceite.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones.
Procedimiento para conectar o desconectar las
mangueras, accesorios o demás componentes
hidráulicos:
1. Gire la perilla de control de ujo a la posición OFF
(CERRADO).
2. APAGUE el motor.
3. Siga la secuencia detallada en “Conexión de
las mangueras” a n de evitar una acumulación de presión. En caso de que esto ocurra, aoje lentamente las mangueras, los accesorios o los
componentes.
Utilice la argolla de izar y el equipo de izado adecuado. Asegúrese que la capacidad nominal de todos los
componentes utilizados para izar la unidad de potencia
sea 91 kg (200 lb) y que estén rmemente sujetados
en el bastidor de la unidad de potencia. El uso de componentes inadecuados podría provocar un fallo y
producir la caída de la unidad de potencia, y ocasionar lesiones o daño a la propiedad.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Procedimiento de apagado de emergencia: APAGUE el
motor.
Nota: Mantenga limpias y legibles todas las calcomanías y reemplácelas cuando sea necesario.
16
Page 17
Identificación
Unidad de Potencia Portátil F13
1314
12
11
10
9
31 2 64 5
1. Cuerda de arranque con rebobinado
2. Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) del motor
3. Motor accionado mediante gasolina, 13 hp
4. Bomba hidráulica
5. Enfriador de aceite para aparatos hidráulicos
6. Tapón de llenado de aceite de motor e indicador de nivel
7. Conexión de la herramienta—Retorno
8. Conexión de la herramienta—Presión
9. Control de ujo ON/OFF (ABIERTO/CERRADO)
10. Asa
11. Perilla de liberación de asa
12. Depósito de aceite para aparatos hidráulicos, tapón de llenado, y ltro
13. Abrazadera de izar
14. Tanque de combustible
8
7
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
17
Page 18
Unidad de Potencia Portátil F13
Especificaciones
Unidad de Potencia Portátil
Flujo de aceite
A 2500 rpm ........................................ 20 l/min (5 gpm)
A 3600 rpm ........................................ 30 l/min (8 gpm)
Presión de funcionamiento
(nominal) .................................... 138 bar (2000 lb./pulg.2)
Válvula de alivio de presión .......................Establecida en
150 bar (2175 lb./pulg.2)
Bomba ........................................... Bomba de engranajes
Temperatura máxima de aceite ..................70 °C (160 °F)
Capacidad del tanque de aceite para aparatos hidráulicos
Mínimo ..................................6 l (6,3 cuartos de galón)
Máximo .................................8 l (8,5 cuartos de galón)
Capacidad del tanque de gasolina ...........6,5 l (1,8 galón)
Compl. del sistema hidráulico .....................9 l (2,4 galón)
Sistema de ltro (elemento del ltro) ......... 25 micras con
derivación
Motor ...................................... Honda GX390QXB7 13 hp
de 4 tiempos a gasolina
con sistema de alerta de aceite
Gasolina ....................................... Regular o sin plomo
Aceite de motor ..................1,1 l (1,2 cuartos de galón)
Nivel de potencia acústica garantizado LWA .........101 dB
Nivel de presión acústica a 1 m LPA ........................89 dB
Dimensiones (LxAxAlt.) .................... 710 x 595 x 650 mm
(28 x 23,5 x 25,5 pulg.)
Peso
Sin aceite para aparatos
hidráulicos ni combustible ..................... 76 kg (168 lb)
Con todos los uidos ............................. 90 kg (198 lb)
Fluidos recomendados para aparatos hidráulicos
Puede emplearse cualquier uido para aparatos hidráulicos, sin detergente, con base de petróleo y que cumpla con las siguientes especicaciones de la HTMA.
S.U.S a:
38°C (100°F ) ................................................ 140 a 225
99°C (210°F) ................................................ 40 mínimo
Punto de inamación .....................170°C (340°F) mínimo
Punto de temperatura
de descongelación ......................... -34°C (-30°F) mínimo
Conexión de las mangueras
No desconecte la herramienta, ni las mangueras o accesorios mientras la fuente de energía esté encendida o el uido para aparatos hidráulicos esté caliente. El uido para aparatos hidráulicos caliente
podría ocasionar quemaduras graves.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Conexión de las mangueras
1. Detenga el ujo hidráulico de la unidad de potencia.
2. Conecte la manguera de retorno (tanque) del oricio
de la unidad de potencia al oricio de retorno de la
herramienta (T).
Nota: La conexión de la manguera de retorno (tanque) se debe hacer siempre antes de la con­exión de la manguera de presión (suministro) para evitar que se acumule presión dentro de la herramienta.
3. Conecte la manguera de presión (suministro) del
oricio de presión de la unidad de potencia al
oricio de presión de la herramienta (P).
Desconexión de las mangueras
1. Detenga el ujo hidráulico de la unidad de potencia.
2. Desconecte la manguera de presión (suministro) del oricio de presión de la unidad de potencia del
oricio de presión de la herramienta (P).
Nota: La conexión de la manguera de presión (sum­inistro) se debe hacer siempre antes de desconectar la manguera de retorno (tanque) para evitar que se acumule presión dentro de la herramienta.
3. Desconecte la manguera de retorno (tanque) del
oricio de retorno de la unidad de potencia del
oricio de retorno de la herramienta (T).
4. Para evitar la contaminación, coloque siempre
tapas guardapolvo en los oricios hidráulicos de la
herramienta, mangueras y la unidad de potencia.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
18
Page 19
Operación
Unidad de Potencia Portátil F13
Instrucciones para el arranque
Cumpla las instrucciones para el arranque impresas en
el frente de la unidad de potencia.
Arranque
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Revise el nivel de combustible.
3. Revise el nivel del aceite para aparatos hidráulicos a través de la mirilla.
4. Conecte las mangueras y la herramienta.
5. Coloque la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO).
6. Para arrancar un motor en frío, active el estrangulador. Para arrancar un motor en caliente,
mantenga la perilla de estrangulación en la posición
OPEN (ABIERTO).
7. Lleve el interruptor del motor a la posición ON (ENCENDIDO).
8. Tire de la cuerda de arranque con rebobinado. Si la perilla de estrangulación está en la posición de estrangulación para arrancar el motor, llévela lentamente a la posición OPEN (ABIERTO) a medida que el motor vaya calentando.
9. Gire la palanca de control de ujo hasta lograr el
caudal deseado.
Flujo ajustable de aceite para aparatos hidráulicos
El ujo deseado de aceite se puede ajustar en el frente
de la unidad de potencia. La palanca tiene una marca
grabada.
Gire la palanca hacia la derecha hasta que la marca quede frente al ujo requerido.
El ajuste de la válvula de alivio de presión será el mismo para todos los caudales.
Para apagar
1. Mueva la palanca a la posición OFF (APAGADO).
2. Apague el interruptor de encendido.
3. Coloque la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).
Perilla de
estrangulamiento
Interruptor ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
del motor
Izaje de la unidad de potencia
Utilice la argolla de izar y el equipo de izado adecuado. Asegúrese que la capacidad nominal de todos los
componentes utilizados para izar la unidad de potencia
sea 91 kg (200 lb) y que estén rmemente sujetados
en el bastidor de la unidad de potencia. El uso de componentes inadecuados podría provocar un fallo y
producir la caída de la unidad de potencia, y ocasionar lesiones o daño a la propiedad.
Detenga el motor de la unidad de potencia antes de
izar. Sea precavido al acoplar el dispositivo de izado (cadena, correa, etc.) a la argolla de izado para evitar ocasionar daños a la unidad de potencia.
Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
del combustible
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
19
Page 20
Mantenimiento
Unidad de Potencia Portátil F13
Despresurización del sistema hidráulico
Peligro de inyección cutánea:
No use las manos para localizar fugas.
• No toque la manguera ni los
acopladores mientras el sistema hidráulico se encuentre presurizado.
Purgue la presión del sistema hidráulico antes de darle manteni-
miento o desconectar las mangueras.
El aceite bajo presión punza la piel fácilmente provocando graves
lesiones, gangrena o la muerte. Si se lesiona debido a una fuga de aceite,
solicite atención médica de inmediato.
Debe purgarse la presión del sistema hidráulico al realizarse tareas de mantenimiento o reparación en el
sistema hidráulico de la unidad de potencia. Al purgar
la presión del sistema hidráulico se facilita además la conexión y desconexión de las mangueras.
1. Detenga el motor de la unidad de potencia.
2. Mueva la palanca de ujo ON/OFF (ABIERTO/ CERRADO) a la posición ON (ABIERTO). Se purgará
la presión del sistema.
3. Antes de volver a hacer funcionar el motor de la unidad de potencia, mueva la palanca de ujo ON/OFF (ABIERTO/CERRADO) a la posición OFF (CERRADO).
Llenado con aceite para aparatos hidráulicos
1. Aoje la tapa del ltro en la parte superior de la
unidad de potencia.
2. Retire el elemento de ltro (vea la fotografía), y llene el depósito de aceite. Cuando el aceite alcanza el nivel inferior de la unidad de ltro, ya hay suciente
aceite en la unidad de potencia.
3. Vuelva a introducir el elemento de ltro, coloque la tapa, y la unidad de potencia ya está lista para el
uso.
Aviso: Al conectar mangueras de extensión nuevas, es necesario agregar 2 l (2,1 cuartos de galón) de aceite adicionales. Por lo tanto, al conectar mangueras nuevas
de extensión rellene de aceite hasta el nivel máximo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El cuidado y mantenimiento adecuados prolongarán la
vida útil de la unidad de potencia. Se recomienda seguir
el programa de mantenimiento abajo indicado.
Nota: Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de funcionamiento. Luego, cambie el aceite del motor según el programa de mantenimiento abajo indicado.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Cada 5 horas
1. Revise el nivel de aceite en el cárter del motor.
Llene según sea necesario. Consulte el Manual del Propietario del Motor.
2. Revise el nivel en el tanque de combustible. Llene según sea necesario. Consulte el Manual del Propietario del Motor.
3. Revise el nivel del aceite en el depósito hidráulico.
Llene hasta la marca FULL (LLENO) en el indicador visual. No llene el depósito demasiado. Consulte la sección “Fluidos recomendados para aparatos hidráulicos”.
20
Page 21
Mantenimiento (continuación)
Unidad de Potencia Portátil F13
Cada 10 horas
1. Limpie con un paño la grasa, suciedad y materia extraña de todas las supercies de la unidad de
potencia.
2. Revise si las mangueras y los accesorios del
sistema hidráulico presentan signos de fugas, grietas, desgaste o daños. Reemplace según sea
necesario.
Cada 25 horas
Realice el servicio del limpiador/prelimpiador de aire del
motor. Consulte el Manual del Propietario del Motor.
Cada 50 horas
Revise el aceite y el ltro de aceite del cárter del motor.
Consulte el Manual del Propietario del Motor.
Cada 100 horas o una vez al año
1. Drene el aceite del depósito hidráulico. Limpie y purgue el depósito. Cambie el ltro de aceite para aparatos hidráulicos. Llene el depósito con aceite para aparatos hidráulicos nuevo y limpio. Consulte la sección “Fluidos recomendados para aparatos hidráulicos”. Haga funcionar la unidad de potencia
para circular el aceite a través del sistema hidráulico. Detenga la unidad de potencia. Vuelva a revisar el nivel del aceite para aparatos hidráulicos.
Llene el depósito hasta la marca FULL (LLENO) en
el indicador visual. No llene el depósito demasiado.
2. Realice el servicio del cartucho del limpiador de aire
del motor. Consulte el Manual del Propietario del Motor.
3. Lleve a cabo una inspección minuciosa de las mangueras y accesorios del sistema según 99930323—SAE Norma J1273. Reemplace las
mangueras y/o accesorios de ser necesario.
Diagnóstico y Solución de Fallas
Antes de comenzar
1. Toda herramienta utilizada con esta unidad de potencia deberá tener un sistema de circuito abierto.
2. Verique que las mangueras de presión y de retorno
estén conectadas de manera correcta a la unidad de potencia y a los oricios de la herramienta.
3. El depósito de la unidad de potencia deberá
llenarse hasta la marca FULL (LLENO) con uido
para aparatos hidráulicos.
4. Inicie el ujo del aceite para aparatos hidráulicos de la unidad de potencia. Todo otro dispositivo de
cierre deberá abrirse (válvulas ON/OFF (ABIERTO/ CERRADO), etc.)
5. Luego de vericar lo arriba indicado, revise la herramienta para comprobar que funciona
correctamente.
Si la herramienta no funciona, será necesario
establecer si el problema se halla en la unidad
de potencia, la herramienta o las mangueras, y determinar el área que deberá ser inspeccionada. Los pasos a continuación le ayudarán a determinar
el área con problemas.
Determine el área con problemas
1. Detenga el ujo de aceite para aparatos hidráulicos de la unidad de potencia. Desconecte la herramienta de las mangueras y de la unidad de potencia.
2. Conecte a las mangueras y a la unidad de potencia una herramienta que se sabe está en buenas condiciones. Consulte el manual del operador
de la herramienta para informarse sobre los procedimientos de conexión correctos. Inicie el ujo del aceite para aparatos hidráulicos de la unidad de potencia.
• Si la herramienta que conectó funciona sin
dicultad, el problema se halla en la herramienta desconectada. Consulte el manual del operador
de la herramienta para informarse sobre los diagnósticos y las soluciones de fallas.
• Si la herramienta que conectó no funciona,
es posible que el problema se halle en las
mangueras o en la unidad de potencia. Proceda al Paso 3.
3. Detenga el ujo de aceite para aparatos hidráulicos de la unidad de potencia. Desconecte las
mangueras de la herramienta que conectó y de la
unidad de potencia.
4. Conecte un nuevo conjunto de mangueras a la herramienta que se sabe está en buenas
condiciones y a la unidad de potencia. Inicie el ujo del aceite para aparatos hidráulicos de la unidad de potencia.
• Si la herramienta que se sabe está en buenas
condiciones funciona con el nuevo conjunto
de mangueras, el problema se halla en las mangueras que desconectó.
• Si la herramienta que se sabe está en buenas
condiciones no funciona, el problema se halla en la unidad de potencia. Consulte las tablas de
diagnóstico y solución de fallas en este manual.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
21
Page 22
Unidad de Potencia Portátil F13
Diagnóstico y Solución de Fallas (continuación)
Problema Causa Probable Solución Posible
El motor no arranca. No hay combustible en el tanque. Llene el tanque de combustible.
Nivel bajo de aceite en el motor. Revise el nivel de aceite en el motor.
Llene hasta la marca FULL (LLENO).
El motor no tiene potencia, funciona de forma abrupta, experimenta contraexplosiones, etc.
La herramienta utilizada con la
unidad de potencia no funciona.
La manija de ujo ON/OFF (ABIERTO/CERRADO) está en la posición ON (ABIERTO).
Cortocircuito eléctrico, alambre roto
o conexión suelta.
La manija de ujo ON/OFF (ABIERTO/CERRADO) está en la posición OFF (CERRADO).
La herramienta tiene un sistema de
circuito cerrado.
El sistema no tiene uido para aparatos hidráulicos o el nivel del uido es bajo.
La viscosidad del uido para
aparatos hidráulicos es incorrecta.
Mueva la manija a la posición OFF (CERRADO).
Revise los alambres y las conexiones. Repárelos o reemplácelos.
Consulte el Manual del Propietario del Motor.
Consulte el Manual del Propietario del Motor.
Mueva la válvula ON/OFF (ABIERTO/ CERRADO) a la posición ON (ABIERTO).
Utilice únicamente herramientas con
sistemas de circuito abierto.
Revise el nivel del uido. Llene hasta la marca FULL (LLENO). Revise que
el sistema no presente fugas.
Emplee la viscosidad de uido
hidráulicos recomendada. Consulte la sección “Fluidos recomendados para aparatos hidráulicos”.
El ltro para aparatos hidráulicos necesita reparación.
Los componentes de la unidad de potencia (bomba, válvula, etc.) están desgastados o dañados.
La salida del motor es insuciente. El motor necesita ajuste, anación, etc.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
22
Reemplace el ltro para aparatos hidráulicos.
Repare o reemplace los componentes.
Consulte el Manual del Propietario del Motor.
Page 23
Unidad de Potencia Portátil F13
Diagnóstico y Solución de Fallas (continuación)
Problema Causa Probable Solución Posible
La herramienta utilizada
con la unidad de potencia funciona en forma errática.
El uido para aparatos hidráulicos está frío.
El nivel del uido para aparatos hidráulicos está bajo.
La viscosidad del uido para aparatos
hidráulicos es incorrecta.
Hay aire en el sistema. Revise la línea de succión de la bomba para
El ujo de aceite para aparatos
hidráulicos (gpm) no es el adecuado
para la herramienta utilizada. El ltro para aparatos hidráulicos
necesita reparación.
La viscosidad del aceite podría ser demasiado alta durante el funcionamiento
inicial de la herramienta. Permita que el aceite
alcance la temperatura de funcionamiento.
La herramienta accionada reducirá de manera intermitente el tiempo requerido para
elevar la temperatura del aceite al grado de funcionamiento adecuado.
Revise el nivel del uido. Llene hasta la marca FULL (LLENO). Revise que el sistema no
presente fugas. Emplee la viscosidad de uido recomendada.
Consulte la sección “Fluidos recomendados para aparatos hidráulicos”.
vericar que no tenga daños o que no haya abrazaderas sueltas. Apriete las abrazaderas
o reemplace los componentes si es necesario.
Llene el depósito. Ajuste las revoluciones por minuto (rpm) del
motor de modo de obtener el ujo (gpm)
correcto para la herramienta utilizada. Reemplace el ltro para aparatos hidráulicos.
La herramienta utilizada
con la unidad de potencia se siente caliente.
La herramienta utilizada
con la unidad de potencia funciona en la dirección contraria.
Los componentes de la unidad de potencia (bomba, válvula, etc.) están desgastados o dañados.
La salida del motor es insuciente. El motor necesita ajuste, anación, etc.
El nivel del uido para aparatos hidráulicos está bajo.
La viscosidad del uido para aparatos
hidráulicos es demasiado ligera.
El uido para aparatos hidráulicos está sucio.
El ujo de aceite para aparatos
hidráulicos (gpm) no es el adecuado
para la herramienta utilizada.
Se ha invertido el ujo hidráulico a la
herramienta.
Las líneas de retorno y presión
hidráulica están conectadas a los oricios incorrectos de la herramienta o de la unidad de potencia.
Repare o reemplace los componentes.
Consulte el Manual del Propietario del Motor.
Revise el nivel del uido. Llene hasta la marca FULL (LLENO). Revise que el sistema no
presente fugas. Emplee la viscosidad de uido recomendada.
Consulte la sección “Fluidos recomendados para aparatos hidráulicos”.
Drene el tanque, purgue y llene con uido limpio. Cambie el ltro.
Ajuste las revoluciones por minuto (rpm) del motor de modo de obtener el ujo (gpm)
correcto para la herramienta utilizada. Invierta el ujo hacia la herramienta. Revise
el sistema para determinar cuál es la válvula con ujo invertido. Revise las mangueras para
vericar que surtan un ujo adecuado.
Desconecte las mangueras. Invierta los acopladores. Vuelva a conectar las mangueras a los oricios correctos de la herramienta o de la unidad de potencia.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
23
Page 24
Unidad de Potencia Portátil F13
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
24
Page 25
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Centrale hydraulique
portative F13
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité
de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil.
Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
52056087 REV 2 © 2012 Greenlee Textron Inc. 3/12
Code de série GMZ
Page 26
Centrale hydraulique portative F13
Table des matières
Description .................................................................. 26
Consignes de sécurité ................................................. 26
Dessein de ce manuel ................................................. 26
Autres publications ...................................................... 26
Consignes de sécurité importantes........................27-28
Identication ................................................................ 29
Spécications .............................................................. 30
Branchement des tuyaux ............................................ 30
Utilisation ..................................................................... 31
Entretien .................................................................32-33
Dépannage ............................................................. 33-35
Illustrations et liste des pièces ............................... 36-40
Description
La centrale hydraulique F13 portative est un appareil compact qui fournit un débit variable de 20 à 30 l/min (5 à 8 gpm) et une pression maximale de 138 bars (2000 psi). C’est une source d’alimentation légère conçue pour être utilisée avec des outils hydrauliques
dont le circuit est à centre ouvert. Des raccords HTMA sont fournis pour le branchement des outils.
Sa taille compacte et sa légèreté permettent de l’utiliser dans des chantiers éloignés qui ne sont pas toujours accessibles à des appareils hydrauliques plus gros. Le fait de pouvoir la rapprocher de l’aire de travail permet d’utiliser des tuyaux hydrauliques plus courts et d’améliorer ainsi l’efcacité de l’outil.
La conception simple du circuit hydraulique et le moteur à essence Honda très able garantissent des années d’utilisation sans souci lorsque l’appareil est entretenu suivant le programme d’entretien recommandé. Les autres caractéristiques comprennent notamment un radiateur de liquide hydraulique de grande capacité, une jauge visuelle, des grandes roues increvables de 330mm (13") de diamètre et des poignées télescopiques à déblocage rapide.
Le moteur Honda est équipé d’un système d’alerte et de coupure de protection en cas de niveau d’huile
insufsant.
Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et de l’équipement de Greenlee Utility, votre sécurité est
une priorité. En suivant les instructions de ce manuel
et celles inscrites sur l’outil, vous pourrez éliminer les risques et les dangers liés à son utilisation. Veuillez
respecter toutes les consignes de sécurité.
Dessein de ce manuel
Ce manuel a pour objet de familiariser tout le personnel
avec les procédures préconisées pour une utilisation et
un entretien sans danger de l’outil suivant : F13 Centrale hydraulique portative
Code de série GMZ Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
Vous pouvez obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande en visitant le www.greenlee.com.
Autres publications
Propriétaires/utilisateurs de l’outil
Norme SAE J1273 (Tuyaux et assemblages de tuyaux) :
Publication 99930323
Ne pas éliminer ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.
CONSERVEZ CE MANUEL
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Toutes les spécications sont nominales et peuvent changer avec les améliorations apportées. Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue
responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
26
Page 27
Centrale hydraulique portative F13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole vous met en garde contre les risques ou les manipulations dangereuses pouvant entraîner
des blessures ou l’endommagement du matériel. Les mots indicateurs ci-dessous dénissent la gravité du danger et sont suivis d’informations vous permettant de reconnaître le danger et de l’éviter.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération, ENTRAINERA des blessures graves,
voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Ne pas faire fonctionner le moteur
de la centrale hydraulique dans un
endroit exigu.
Les fumées d’échappement du moteur sont toxiques. Si elles sont inhalées, ces fumées pourraient
entraîner des blessures ou la mort.
Risque d’injection sous-cutanée :
Ne jamais utiliser vos mains pour déterminer l’emplacement d’une
fuite.
Ne jamais tenir un tuyau ou un raccord de tuyau dans vos mains
lorsque le circuit hydraulique est
pressurisé.
• Veiller à dépressuriser le circuit hydraulique avant d’en effectuer l’entretien ou de débrancher les
tuyaux.
Un jet d’huile sous pression peut
facilement percer la peau et
entraîner de graves blessures, la gangrène, voire la mort. Si vous êtes blessé par un jet d’huile, consulter
immédiatement un docteur.
Nous vous conseillons de lire attentivement et de bien comprendre les
instructions suivantes avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil.
L’inobservation de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
L’essence est inammable et explosive.
• Arrêter le moteur avant le remplir le réservoir d’essence.
• Ne pas remplir le réservoir d’essence lorsque le moteur est chaud.
• Ne pas remplir le réservoir d’essence à proximité d’une amme nue, d’étincelles ou lorsque l’on fume.
L’inobservation de cette consigne entraînera des blessures graves, voire
mortelles.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Nous vous conseillons de porter des lunettes de protection lors de
l’utilisation ou de l’entretien de cet
outil. Le fait de ne pas porter des lunettes
de protection pourrait entraîner des blessures oculaires graves causées
par la projection de débris ou d’huile hydraulique.
Nous vous conseillons de porter un dispositif de protection antibruit
lorsque vous utilisez cet outil. Une exposition prolongée à des
niveaux de bruit élevés pourrait, à long terme, provoquer une perte de l’ouïe.
27
Page 28
Centrale hydraulique portative F13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne déconnectez jamais l’outil, les tuyaux ou les raccords lorsque l’appareil est alimenté ou lorsque le liquide hydraulique est chaud, car ce dernier pourrait provoquer de graves brûlures.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans que les protections ne soient
en place.
Garder toutes les parties du corps et les vêtements amples loin du ventilateur du moteur.
L’inobservation de cette consigne
pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Le moteur, le système d’échappement
du moteur et les autres composants sont chauds pendant et après
l’utilisation. Être prudent lorsque l’on travaille à proximité de l’appareil. Des surfaces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures.
• Inspecter les tuyaux hydrauliques et les raccords chaque jour de fonctionnement. Si vous remarquez une fuite, une ssure, de l’usure ou un endommagement, réparer ou remplacer le cas échéant. Les tuyaux ou raccords endommagés peuvent provoquer une défaillance et entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
• Utiliser cette source d’alimentation aux ns prévues par le fabricant uniquement. L’utilisation à d’autres ns que celles prévues dans ce manuel peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
• S’assurer que toutes les personnes alentour se tiennent à bonne distance de la zone de travail lorsque vous manipulez, démarrez et faites fonctionner la centrale hydraulique. Les personnes se tenant à proximité pourraient être blessées par la projection de pièces dans le cas où l’outil se mettrait à mal fonctionner.
L’huile hydraulique pourrait provoquer une irritation de
la peau.
• Manipuler les tuyaux et l’outil avec précaution pour éviter un contact cutané avec l’huile hydraulique.
• En cas de contact accidentel avec l’huile hydraulique, laver immédiatement la partie affectée pour retirer l’huile.
L’inobservation de ces consignes est susceptible d’entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser le moteur de la centrale hydraulique tourner sans surveillance. Surveiller le moteur an de pouvoir l’arrêter immédiatement s’il vient à mal
fonctionner.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Utiliser l’anneau de levage et un équipement de levage qui convient. S’assurer que tous les
composants utilisés pour lever cette centrale
hydraulique ont une capacité de levage nominale de 91 kg (200 lb) et sont xés solidement au châssis de la centrale hydraulique. Des moyens de levage inadéquats pourraient faillir, faire tomber l’appareil
et entraîner ainsi des blessures ou des dommages matériels.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Procédure de branchement ou de débranchement
des tuyaux hydrauliques, de leurs raccords et de leurs
composants :
1. Faire tourner le bouton de régulation de débit à la
position d’arrêt (OFF).
2. ARRÊTER le moteur.
3. Suivre la séquence qui gure à la rubrique
« Branchement des tuyaux » pour éviter une
montée en pression. Au cas où la pression aurait augmenté, desserrer lentement les tuyaux, les
raccords ou les composants.
Procédure d’arrêt d’urgence : ARRÊTER le moteur.
Remarque : Conserver toutes les décalcomanies propres et lisibles et les remplacer au besoin.
28
Page 29
Identification
Centrale hydraulique portative F13
1314
12
11
10
9
31 2 64 5
1. Lanceur à rappel
2. Interrupteur de marche/arrêt du moteur
3. Moteur à essence, 13 cv
4. Pompe hydraulique
5. Radiateur de liquide hydraulique
6. Capuchon de remplissage et jauge de niveau d’huile moteur
7. Branchement d’outil — Retour
8. Branchement d’outil — Pression
9. Vanne de marche/arrêt hydraulique
10. Poignée
11. Bouton de déblocage de poignée
12. Réservoir hydraulique, bouchon de remplissage et ltre
13. Anneau de levage
14. Réservoir d’essence
8
7
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
29
Page 30
Centrale hydraulique portative F13
Spécifications
Centrale hydraulique portative
Débit hydraulique
À 2 500 tr/min .................................... 20 l/min (5 gpm)
À 3 600 tr/min .................................... 30 l/min (8 gpm)
Pression de service (nominale) ........... 138 bar (2 000 psi)
Soupape de décharge ......... Réglée à 150 bar (2 175 psi)
Pompe ............................................ Pompe à engrenages
Température hydraulique maximale ...........70 °C (160 °F)
Capacité du réservoir hydraulique
Minimum ...................................................... 6 l (6,3 qt)
Maximum ..................................................... 8 l (8,5 qt)
Capacité du réservoir d’essence ..................6,5 l (1,8 gal)
Système hydraulique compl. ...........................9 l (2,4 gal)
Système de ltre
(élément ltrant) ..................... 25 microns avec dérivation
Moteur ................. Essence 4 temps Honda GX390QXB7
13 cv avec système d’alerte
de bas niveau d’huile
Essence ....................................... Avec ou sans plomb
Huile moteur .............................................. 1,1 l (1,2 qt)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA .......101 dB
Niveau de pression acoustique à 1 m LPA...............89 dB
Dimensions (Lxlxh) .......................... 710 x 595 x 650 mm
(28" x 23,5" x 25,5")
Poids
Sans liquide hydraulique ni essence ...... 76 kg (168 lb)
Avec tous les uides .............................. 90 kg (198 lb)
Fluides hydrauliques recommandés
N’importe quel uide hydraulique non-détersif dérivé du pétrole, qui correspond aux spécications suivantes ou aux spécications de l’association HTMA peut être
utilisé.
S.U.S à :
38 °C (100 °F) ................................................ 140 à 225
99 °C (210 °F) ............................................ 40 minimum
Point d’éclair ............................170 °C (340 °F) minimum
Point d’écoulement ................... -34 °C (-30 °F) minimum
Branchement des tuyaux
Ne déconnectez jamais l’outil, les tuyaux ou les raccords lorsque l’appareil est alimenté ou lorsque le liquide hydraulique est chaud, car ce dernier pourrait provoquer de graves brûlures.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Branchement des tuyaux
1. Couper le débit hydraulique de la centrale.
2. Brancher le tuyau de retour (côté réservoir) de l’orice de la centrale hydraulique à l’orice de retour (T) de l’outil.
Remarque : Le raccord (côté réservoir) de retour du tuyau devrait toujours être raccordé avant le raccord d’alimentation (pression) afin d’éviter une montée en pression à l’intérieur de l’outil.
3. Brancher le tuyau de pression (alimentation) entre l’orice de pression de la centrale hydraulique et celui de l’outil (P).
Débranchement des tuyaux
1. Couper le débit hydraulique de la centrale.
2. Débrancher le tuyau de pression (alimentation) entre l’orice de pression de la centrale hydraulique et celui de l’outil (P).
Remarque : Le raccord (côté réservoir) de retour du tuyau devrait toujours être raccordé avant le raccord d’alimentation (pression) afin d’éviter une montée en pression à l’intérieur de l’outil.
3. Débrancher le tuyau de retour (côté réservoir) entre l’orice de retour de la centrale hydraulique et celui (T) de l’outil.
4. An d’éviter la contamination, toujours installer des capuchons protecteurs sur les orices hydrauliques de l’outil, sur les tuyaux et sur la centrale hydraulique lorsqu’elle est débranchée.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
30
Page 31
Utilisation
Centrale hydraulique portative F13
Instructions de démarrage
Veiller à respecter les instructions de démarrage gurant sur l’avant de la centrale hydraulique.
Démarrage
1. Contrôler le niveau d’huile moteur.
2. Contrôler le niveau d’essence.
3. Contrôler l’indicateur visuel de niveau hydraulique.
4. Raccorder les tuyaux et l’outil.
5. Ouvrir le robinet d’essence (ON).
6. Pour démarrer un moteur froid, engager le volet de départ. Pour démarrer un moteur chaud, laisser le volet de départ en position ouverte (OPEN).
7. Placer le commutateur du moteur en position de
marche (ON).
8. Tirer la poignée du lanceur. Si la manette du volet de départ a été engagée pour démarrer le moteur,
la ramener progressivement en position ouverte
(OPEN) à mesure que le moteur chauffe.
9. Tourner la vanne hydraulique sur le débit souhaité.
Arrêt
1. Fermer la vanne hydraulique (OFF).
2. Couper l’interrupteur d’allumage.
3. Fermer le robinet d’essence (OFF).
Débit hydraulique réglable
Le débit de liquide hydraulique se règle sur l’avant de l’appareil. Un repère est gravé sur la manette.
Tourner la manette vers la droite de manière à placer ce repère face à la valeur de débit souhaitée.
Le réglage de la soupape de décharge reste le même
pour tous les débits.
Manette du volet de départ
Robinet d’essence
Levage de la centrale hydraulique
Interrupteur de marche/
arrêt du moteur
Utiliser l’anneau de levage et un équipement de levage qui convient. S’assurer que tous les composants utilisés pour lever cette centrale hydraulique ont une capacité de levage nominale de 91 kg (200 lb) et sont xés solidement au châssis de la centrale hydraulique. Des moyens de levage inadéquats pourraient faillir, faire tomber l’appareil et entraîner ainsi des blessures
ou des dommages matériels.
Arrêter le moteur de la centrale hydraulique avant de la lever. Prendre des précautions lors de la xation de
l’appareil de levage (chaîne, courroies, etc.) à l’anneau
de levage an de ne pas endommager la centrale.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
31
Page 32
Entretien
Centrale hydraulique portative F13
Dépressurisation du circuit hydraulique
Risque d’injection sous-cutanée :
Ne jamais utiliser vos mains pour déterminer l’emplacement d’une fuite.
Ne jamais tenir un tuyau ou un raccord de tuyau dans vos mains
lorsque le circuit hydraulique est
pressurisé.
• Veiller à dépressuriser le circuit hydraulique avant d’en effectuer l’entretien ou de débrancher les
tuyaux.
Un jet d’huile sous pression peut
facilement percer la peau et
entraîner de graves blessures, la gangrène, voire la mort. Si vous êtes blessé par un jet d’huile, consulter
immédiatement un docteur.
Le circuit hydraulique doit être dépressurisé lors de son entretien ou de sa réparation. La dépressurisation du circuit hydraulique facilite également le branchement /
débranchement des tuyaux des outils.
1. Arrêter le moteur de la centrale hydraulique.
2. Placer le levier de marche/arrêt (ON/OFF) à la position de marche (ON). Le circuit se dépressurise.
3. Avant de redémarrer le moteur de l’appareil, placer le levier de marche/arrêt (ON/OFF) à la position d’arrêt (OFF).
Remplir de liquide hydraulique
1. Desserrer le capuchon de ltre sur le dessus de la
centrale hydraulique.
2. Extraire l’élément ltrant (voir la photo) et remplir de liquide hydraulique. Lorsque le liquide est visible au fond du ltre, c’est qu’il y a assez de liquide dans le
réservoir.
3. Remettre l’élément ltrant et le capuchon en place et la centrale hydraulique est prête à l’emploi.
Remarque : Lors du raccordement de tuyaux de rallonge neufs, 2 l (2,1 qt) de liquide hydraulique supplémentaire sont nécessaires. Par conséquent, veiller à toujours compléter le niveau lors du raccordement de
tuyaux de rallonge neufs.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
32
Page 33
Centrale hydraulique portative F13
Entretien (suite)
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Un entretien adéquat permet de maximiser la durée de vie utile de la centrale hydraulique. Il est recommandé de suivre un programme d’entretien.
Remarque : Changer l’huile moteur après les 5 premières heures d’utilisation. Par la suite, changer l’huile moteur selon le programme d’entretien ci-dessous.
Toutes les 5 heures
1. Vérier le niveau d’huile du carter du moteur. Remplir au besoin. Consulter le manuel du
propriétaire du moteur.
2. Vérier le niveau d’essence. Remplir au besoin. Consulter le manuel du propriétaire du moteur.
3. Vérier le niveau du réservoir hydraulique. Remplir jusqu’à la marque de plein (FULL) de l’indicateur visuel. Ne pas trop remplir le réservoir. Consulter la section « Fluides hydrauliques recommandés ».
Toutes les 10 heures
1. Essuyer toutes les surfaces de la centrale
hydraulique pour y enlever la graisse, la saleté et les
corps étrangers.
2. Vérier que les tuyaux hydrauliques et les raccords ne fuient pas, qu’ils ne sont ni ssurés, ni usés ou
endommagés. Remplacer au besoin.
Toutes les 25 heures
Effectuer l’entretien du ltre et du pré-ltre à air du moteur. Consulter le manuel du propriétaire du moteur.
Toutes les 50 heures
Changer l’huile du carter du moteur et le ltre à huile. Consulter le manuel du propriétaire du moteur.
Toutes les 100 heures ou une fois par an
1. Purger le réservoir d’huile hydraulique. Nettoyer et rincer le réservoir. Changer le ltre hydraulique. Remplir le réservoir avec de l’huile fraîche et propre. Consulter la section « Fluides hydrauliques
recommandés ». Faire fonctionner la centrale
hydraulique pour faire circuler l’huile dans le circuit hydraulique. Arrêter la centrale hydraulique. Revérier le niveau d’huile hydraulique. Remplir le réservoir jusqu’à la marque de plein (FULL) de l’indicateur visuel. Ne pas trop remplir le réservoir.
2. Effectuer l’entretien de la cartouche du ltre à air du moteur. Consulter le manuel du propriétaire du
moteur.
3. Inspecter méthodiquement les tuyaux et les raccords du circuit comme il est indiqué dans la norme SAE J1273 — 9930323. Remplacer les
tuyaux et/ou les raccords au besoin.
Dépannage
Avant de commencer
1. Tout outil utilisé avec cette centrale hydraulique doit être de type à circuit à centre ouvert.
2. Vérier que les tuyaux de pression et de retour sont branchés correctement à la centrale hydraulique et
aux orices des outils.
3. Le réservoir de la centrale hydraulique doit être rempli jusqu’à la marque de plein (FULL) avec du uide hydraulique.
4. Ouvrir le débit hydraulique de la centrale. Tous les dispositifs de coupures périphériques doivent être ouverts (vannes d’ouverture/fermeture, etc.).
5. Après avoir vérié tous les éléments ci-dessus, vérier si l’outil fonctionne.
Si l’outil ne fonctionne pas, examiner la centrale
hydraulique, l’outil ou les tuyaux pour identier l’origine du problème. Les étapes qui suivent aident à déterminer l’origine du problème.
Détermination de l’origine du problème
1. Couper le débit d’huile hydraulique de la centrale. Débrancher l’outil des tuyaux et de la centrale.
2. Brancher à la centrale un outil dont on est assuré qu’il fonctionne. Consulter le manuel d’utilisation de l’outil pour savoir comment le brancher correctement. Ouvrir le débit hydraulique de la
centrale.
• Si l’outil connu fonctionne, le problème se situe au
niveau de l’outil débranché. Consulter le manuel d’utilisation de l’outil pour effectuer le dépannage.
• Si l’outil connu ne fonctionne pas, le problème se
situe probablement au niveau des tuyaux ou de la
centrale. Passer à l’étape 3.
3. Couper le débit d’huile hydraulique de la centrale. Débrancher l’outil connu des tuyaux et de la
centrale.
4. Brancher l’outil connu avec un nouveau jeu de tuyaux sur la centrale. Ouvrir le débit hydraulique de
la centrale.
• Si l’outil connu fonctionne avec le nouveau jeu de
tuyaux, le problème se situe au niveau des tuyaux que l’on a débranché.
• Si l’outil connu ne fonctionne toujours pas, le
problème se situe au niveau de la centrale.
Consulter les tableaux de dépannage de ce
manuel.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
33
Page 34
Centrale hydraulique portative F13
Dépannage (suite)
Probleme Causa Probable Solution Probable
Le moteur ne démarre pas. Pas d’essence dans le réservoir. Remplir le réservoir d’essence.
Niveau d’huile moteur insufsant. Contrôler le niveau d’huile moteur.
Remplir jusqu’au repère FULL.
Le moteur manque de puissance, tourne de façon irrégulière, a des ratés, etc.
L’outil utilisé avec la centrale ne
fonctionne pas.
Manette de débit hydraulique en
position ouverte.
Court-circuit hydraulique, l
sectionné ou faux contact.
Vanne de marche/arrêt (ON/OFF) enposition d’arrêt (OFF).
L’outil est de type de circuit à centre
fermé.
Aucun uide hydraulique dans le
circuit ou le niveau de uide est bas.
La viscosité du liquide hydraulique
estincorrecte.
Ramener la manette en position OFF.
Contrôler les câbles et les
branchements. Réparer ou remplacer.
Consulter le manuel du propriétaire
du moteur.
Consulter le manuel du propriétaire
du moteur.
Placer la vanne de marche/arrêt
OFF) à la position de marche (ON).
N’utiliser que des outils avec circuit à centreouvert.
Vérier le niveau de uide. Remplir à
la marque de plein (FULL). Vérier s’il y a des fuites dans le système.
Utiliser un uide dont la viscosité est recommandée. Consulter la section « Fluides hydrauliques
recommandés».
(ON/
Le ltre hydraulique a besoin d’être
remplacé.
Un composant de la centrale (pompe, vanne, etc) est usé ou
endommagé.
Puissance de sortie du moteur insufsante.
d’une mise au point, d’un réglage,
etc.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Le moteur a besoin
34
Remplacer le ltre hydraulique.
Réparer ou remplacer.
Consulter le manuel du propriétaire
du moteur.
Page 35
Centrale hydraulique portative F13
Dépannage (suite)
Probleme Causa Probable Solution Probable
L’outil utilisé avec la
centrale fonctionne de façon irrégulière.
Le liquide hydraulique est froid. a viscosité de l’huile pourrait être trop élevée
pour le démarrage de l’outil. Laisser le liquide se réchauffer à la température de fonctionnement. Une utilisation intermittente de l’outil réduit
le temps de réchauffement de l’huile à une température de fonctionnement efcace.
Le niveau du liquide hydraulique
estbas.
La viscosité du liquide hydraulique
estincorrecte.
Présence d’air dans le circuit. Vérier la conduite d’aspiration de la pompe
Débit d’huile hydraulique (gpm) incorrect pour l’outil utilisé.
Le ltre hydraulique a besoin d’êtreremplacé.
Un composant de la centrale (pompe, vanne, etc) est usé ou
endommagé.
Vérier le niveau de uide. Remplir à la marque de plein (FULL). Vérier s’il y a des fuites dans le
système.
Utiliser un uide dont la viscosité est recommandée. Consulter la section « Fluides hydrauliques recommandés».
pour voir si elle n’est pas endommagée ou si des
colliers sont desserrés. Resserrer les colliers ou remplacer des composant le cas échéant. Remplir le réservoir.
Régler le régime moteur pour obtenir le débit
(gpm) correspondant à l’outil utilisé. Remplacer le ltre hydraulique.
Réparer ou remplacer.
L’outil utilisé avec la
centrale est chaud.
L’outil utilisé avec la centrale fonctionne à l’inverse.
Puissance de sortie du moteur
insufsante. Le moteur a besoin d’une mise au point, d’un réglage,
etc.
Le niveau du liquide hydraulique
estbas.
Fluide hydraulique trop clair. Utiliser un uide dont la viscosité est
Le liquide hydraulique est sale. Vidanger le réservoir; rincer et remplir
Débit d’huile hydraulique (gpm) incorrect pour l’outil utilisé.
Le débit hydraulique vers l’outil
estinversé.
Les conduites de pression et de retour sont branchées à des orices incorrects sur l’outil ou sur
la centrale.
Consulter le manuel du propriétaire du moteur.
Vérier le niveau de uide. Remplir à la marque de plein (FULL). Vérier s’il y a des fuites dans le
système.
recommandée. Consulter la section « Fluides hydrauliques recommandés».
liquide propre. Changer le ltre.
Régler le régime moteur pour obtenir le débit
(gpm) correspondant à l’outil utilisé. Inverser le débit vers l’outil. Vérier si une vanne
du circuit a un débit inversé. Vérier que les tuyaux ont un débit correct.
Débrancher les tuyaux. Inverser les raccords. Rebrancher les tuyaux aux bons orices sur la
centrale et sur l’outil.
avec du
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
35
Page 36
Illustration and Parts List—Frame Unit
12 13 14 15
Ilustración y lista de piezas—Unidad de bastidor Illustration et nomenclature des pièces—Châssis
1
2
3
F13
9
11
10
4 6 2 87
Key Part No. Description Qty Key Part No. Description Qty
1 52056051 Frame ........................................................ 1
2 Tube plug, 25x25 ....................................... 4
3 Shim ring, 25/35/1 mm .............................. 2
4 Retaining ring, 25x2................................... 2
6 52056055 Wheel (includes one of item 4) .................. 2
7 Screw, M8x10 .......................................... 10
8 52056052 Side cover set (includes item 7) ................ 1
9 Screw, M8x35 ............................................ 2
10 Lock nut, M8 ............................................. 2
11 52056053 Rubber foot (includes items 9, 10) ............ 1
12 Rubber band.............................................. 1
13 52056056 Handle retainer (Loctite 243) ..................... 2
52056054 Handle assembly (includes one of items 14, 15)
14 Pull-out handle .......................................... 2
15 Rubber grip (Loctite 495) ........................... 2
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
36
Page 37
Illustration and Parts List—Engine and Hydraulic Pump Ilustración y lista de piezas—Motor y bomba hidráulica Illustration et nomenclature des pièces—Moteur et pompe hydraulique
29
1
18
19
20
21
22
21
3
4
18
23
27
2524
26
F13
5
6
Key Part No. Description Qty Key Part No. Description Qty
1 Engine, 13 hp Honda ................................. 1
3 Washer, M10 .............................................. 4
4 Rubber damper ......................................... 2
5 Washer, M10 .............................................. 5
6 Screw, M10x35 .......................................... 8
7 Set screw, M6x8 (Loctite 243 – 5 Nm)....... 1
8 Coupling engine part ................................. 1
9 52056057 Rubber coupling ........................................ 1
10 Coupling pump (20 Nm) ............................ 1
11 Coupling housing ...................................... 1
12 Hose tting, 3/4"x1/2" (Loctite 542) .......... 1
13 Seal ring, 1/2" ............................................ 2
14 Angle nipple, 1/2" (Loctite 542) ................. 1
15 Screw, M10x40 (Loctite 243) ..................... 1
16 Supporting leg ........................................... 1
7
8
9
10
11
12
14
17 Rubber damper, M6x18 (Loctite 638) ........ 1
18 Washer, M8 ................................................ 8
19 Screw, M8x110 (Loctite 243 – 15 Nm) ...... 4
20 52056058 Fan, ø280-6 ............................................... 1
21 Spring washer, M14 ................................... 2
22 Nut, M14x1.5 (40 Nm) ............................... 1
23 Screw, 5/16" UNFx25
(Loctite 243 – 20 Nm) ................................ 4
24 52056059 Feed line w/banjo ...................................... 1
25 Banjo bolt, 1/2" (80 Nm) ............................ 1
26 52056060 Pump, 8.3 ccm .......................................... 1
27 Centering washer ...................................... 1
29 Tension spring, 0.90x9.10x23 .................... 1
52062410 Rubber damper kit (includes item 17
and two of item 4) ...................................... 1
17
16
5 15
13
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
37
Page 38
Illustration and Parts List—Hydraulic Control Valve Ilustración y lista de piezas—Válvula de control hidráulico Illustration et nomenclature des pièces—Vanne de débit hydraulique
F13
1 2 4
19
20
21 22
23 24 25
26
36
5 6
35
3
7
9
8
11
9
13
12
10
19
28
14
13 32 34
31
1
19
29
15
16
17
12
18
30
33
34
37
Key Part No. Description Qty Key Part No. Description Qty
1 Fitting, 1/2"x1/2" BSP ............................... 4
2 Shoulder bolt, ø10/M8x12
(Loctite 638 – 20 Nm) ................................ 1
3 Disc spring, ø10.2/ø20x0.8 ....................... 1
4 Screw, M5x8 (Loctite 638) ......................... 1
5 Retaining ring, A17 .................................... 1
6 O-ring, 17x2 mm ....................................... 1
7 Washer, 10x30x2 ....................................... 1
8 Eccentric plate
(grease with copper paste) ........................ 1
9 Nylon washer, ø10.5/30/2.5 ....................... 2
10 Disc spring, ø8.2/ø20x1.0 ......................... 1
11 Valve block ................................................ 1
12 Roll pin, ø5x14 ........................................... 3
13 Pipe plug, 1/8" (Loctite 243) ...................... 3
14 Screw, M8x16 ............................................ 4
15 O-ring, 13x2 mm ....................................... 1
16 Retaining ring, AV17 .................................. 1
17 Spool ......................................................... 1
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
18 52056082 ON-OFF lever (Loctite 243) ....................... 1
19 Seal ring, 1/2" ............................................ 6
20 Nut, M6 ...................................................... 1
21 Screw, M5 .................................................. 1
22 Cable clamp .............................................. 1
23 Screw......................................................... 1
24 Screw, M6x12 (Loctite 243) ....................... 2
25 Cable plate ................................................ 1
26 52056062 Pressure relief valve (40 Nm) ..................... 1
28 Threaded plug, 1/8" w/seal ....................... 1
29 Q.R. coupling, 1/2" BSP female ................ 1
30 Q.R. coupling, 1/2" BSP male ................... 1
31 Check valve ............................................... 1
32 Hose tting, 3/8"x1/2" (Loctite 542) .......... 1
33 Hose tting, 3/8"x1/8" ............................... 1
34 Hose clip, 3/8" ........................................... 2
35 52056064 Hose, 3/8" ................................................. 1
36 52056065 Throttle cable complete ............................. 1
37 52056083 Coupling unit, inlet/outlet .......................... 1
38
Page 39
F13
Illustration and Parts List— Hydraulic Reservoir Ilustración y lista de piezas— Depósito hidráulico Illustration et nomenclature des pièces—Réservoir hydraulique
1 2 3 4 5 6
7
11
12
13
Illustration and Parts List— Hydraulic Filter Ilustración y lista de piezas— Filtro hidráulico Illustration et nomenclature des pièces—Filtre hydraulique
1
2
3
4
5 6
7
8
9 10
11
12
8
9
10
Key Part No. Description Qty Key Part No. Description Qty
1 52056066 3/4" hose ................................................... 1
2 52056067 1/2" hose ................................................... 1
3 Hose clip, 1/2" ........................................... 2
4 Hose tting, 1/2"x3/4" ............................... 1
5 Seal ring, 3/4" ............................................ 1
6 Screw, M8x30 (Loctite 243) ....................... 2
7 Hose clip, 3/4" ........................................... 2
8 Lock nut, M8 ............................................. 4
9 Washer, M8 ................................................ 4
10 Screw, M8x45 ............................................ 4
11 Hydraulic tank ........................................... 1
12 52056068 Sight glass, 1/2" w/seal ............................. 1
13 Threaded plug, 1/2" w/seal ....................... 1
52056085 Filter, complete (includes items 1–13) ....... 1
1 52056070 Filter cover kit (includes items 2, 3) ........... 1
2 Filter spring ................................................ 1
3* Seal for lter cover .................................... 1
4 52056069 Filter kit (includes item 9) ........................... 1
5* O-ring, ø3x22 ............................................ 1
6 Filter cup .................................................... 1
7* O-ring, ø3x60 ............................................ 1
8 Filter housing ............................................. 1
9 Ventilation lter .......................................... 1
10 Cover for ventilation lter .......................... 1
11* Seal ............................................................ 1
12 Hose clamp ............................................... 1
13 Filter hose .................................................. 1
* 52056071 Seal kit lter (includes items
marked with an asterisk) ........................... 1
13
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
39
Page 40
Illustration and Parts List—Hydraulic Cooler Ilustración y lista de piezas—Enfriador hidráulico Illustration et nomenclature des pièces—Radiateur hydraulique
1
2
3
7
8
6
4
5
F13
9
Key Part No. Description Qty
52056086 Cooler, complete
(includes items 4–5, 7–11) ......................... 1
1 52056073 Cooler pressure hose ................................ 1
2 Hose tting, 1/2"x3/4" ............................... 1
3 Seal ring, 3/4" ............................................ 2
4 Screw, M8x90 ............................................ 3
5 Plate .......................................................... 1
6 Fitting, 1/2"x3/4" ....................................... 1
7 Plate .......................................................... 1
8 Distance pipe, ø12x1.5 .............................. 1
9 Cooler, ø280-12 ......................................... 1
10 Bracket for cooler ...................................... 1
11 Lock nut, M8 ............................................. 3
10
11
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
USA
Tel: 800-435-0786 Fax: 800-451-2632
Canada
Tel: 800-435-0786 Fax: 800-524-2853
International
Tel: +1-815-397-7070 Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com
MADE IN DENMARK
Loading...