GREENLINE DM-810A, DM-830A, DML-430A, DM-820A Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL
52058079 © 2011 Greenlee Textron Inc. 3/11
Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool.
Register this product at www.greenlee.com
DM-810A • DM-820A
DM-830A • DML-430A
English ....................1–28
Français ................29–56
Italiano ..................57–84
Deutsch ................85–112
Español...............113–140
Português ...........141–168
Nederlands .........169–196
Page 2
2
Description
The Greenlee DM-810A, DM-820A, DM-830A, and DML-430A Digital Multimeters are hand-held testing devices with the following measurement capabilities: AC and DC voltage, AC and DC current, frequency, resistance, capacitance, and duty cycle of logic level signals. They also check diodes and verify continuity. All meters feature true RMS AC measurements, a relative zero mode, data hold mode, and an intelligent automatic power off. An optional optically isolated computer interface with software facilitates the recording of readings from the meter to a computer.
Other specialized capabilities and functions common to all meters include:
•Dual display shows two measurements, such as AC voltage and frequency, at the same time.
•Backlighted LCD for reading in dim conditions.
•Beep-Jack™ audible warning alerts the user with a beep and an error message on the LCD if the
test lead is plugged into the mA/µA or A input terminal while the selector switch is not in the mA/µA or A position.
•Bar graph display, which responds more quickly than the numeric display — useful for detecting faulty contacts, potentiometer clicks, and signal spikes.
The DM-820A, DM-830A, and DML-430A multimeters have the following additional capabilities: temperature (K-type thermocouples only); conductance; a crest function, which captures voltage or current signal peaks; and a recording function, which stores the maximum, minimum, and difference (maximum-minimum) input readings. The DM-820A and DM-830A record function can also calculate the average reading. These two models also have non-contact and single-probe voltage detection.
The DM-830A and the DML-430A multimeters have an AutoCheck™ function for automatic selection of AC voltage, DC voltage, and resistance with low input impedance to mask “ghost” voltages. Both multimeters feature a T1-T2 function, which can measure and display two temperatures and calculate the difference. They also feature AC + DC true RMS measurement capability. The DM-830A has a dBm function with selectable reference impedances. The DML-430A has the capability to store data.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose of This Manual
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance procedures for the Greenlee DM-810A, DM-820A, DM-830A, and DML-430A Digital Multimeters.
Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request at no charge at www.greenlee.com.
Do not discard this product or throw away!
For recycling information, go to www.greenlee.com.
Page 3
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
3
SAFETY ALERT SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage.
Read and understand this material before operating or servicing this equipment. Failure to understand how to safely operate this tool could result in an accident causing serious injury or death.
Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death.
Important Safety Information
All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products.
® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark of Greenlee Textron Inc. AutoCheck and Beep-Jack are trademarks of BTC. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
KEEP THIS MANUAL
Page 4
4
Important Safety Information
Electric shock and fire hazard:
•Do not expose this unit to rain or moisture.
•Do not use the unit if it is wet or damaged.
•Use test leads or accessories that are appropriate for the application. Refer to the category and
voltage rating of the test lead or accessory.
•Inspect the test leads or accessory before use. They must be clean and dry, and the insulation must be in good condition.
•Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
•Do not apply more than the rated voltage between any two input terminals, or between any input terminal and earth ground.
•Do not contact the test lead tips or any uninsulated portion of the accessory.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
•Do not operate with the case open.
•Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard: The fuses are an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary,
refer to “Specifications” for the correct type, size, and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Page 5
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
5
Important Safety Information
Electric shock hazard:
•Unless measuring voltage, current, or frequency, shut off and lock out power. Make sure that all capacitors are discharged. Voltage must not be present.
•Set the selector and connect the test leads so that they correspond to the intended measurement. Incorrect settings or connections can result in a blown fuse.
•Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference can result in unstable or inaccurate readings.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard: Do not change the measurement function while the test leads are connected to a component or
circuit. Failure to observe this precaution may result in injury and can damage the unit.
Electric shock hazard: Do not use the tester to measure voltages in circuits that could be damaged or activated by the
AutoCheck™ mode’s low input impedance (approximately 3.0 kΩ and 150 pF). Failure to observe this precaution may result in injury and can damage the unit.
Electric shock hazard:
•Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
•Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to “Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit.
Page 6
6
Identification
1. Display LCD and bar graph
2. Feature Buttons Refer to explanations under “Using the Features”
3. Selector Selects a function or turns power OFF
4. A Positive input terminal for high current measurements
5. mA µA Positive input terminal for low current measurements
6. COM Negative, common, or ground input terminal for all measurements
7. ΩV Positive input terminal for all measurements except current and
temperature measurement T2
5
3
2
1
4
6
7
Page 7
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
7
Primary Display
8. Bar graph element
9. – Polarity indicator for bar graph
10. Bar graph scale
11. LoZ AutoCheck™ mode; low input
impedance is active.
12. Relative zero function is enabled.
13. – Polarity indicator
14. 8.8.8.8 Numeric display
15. T1-T2 T1, T2, or T1-T2 function is enabled.
16. AC measurement is selected.
17. DC measurement is selected.
18. AVG AVG function is enabled;
recorded value is displayed.
19. MAX- Max-Min function is enabled; MIN recorded value is displayed.
20. Record function is enabled.
21. Crest capture function is enabled.
22. Hold function is selected.
23. Automatic ranging is enabled.
24. Continuity
25. Low battery
26. } Overload symbol (bar graph display)
27. 10 Bar graph maximum range indicator
28. dBm Decibel
29. m Milli (10-3)
30. V Volt
31. A Ampere
32. n Nano (10-9)
33. µ Micro (10
-6
)
34. S Siemen
35. F Farad
36. D% Duty cycle function is enabled.
37. k Kilo (103)
38. Hz Hertz (frequency in
cycles per second)
39. M Mega (106)
40. Ω Ohm
Secondary Display
41. M Mega (106)
42. k Kilo (103)
43. Ω Ohm
44. Hz Hertz (frequency in
cycles per second)
45. m Milli (10-3)
46. µ Micro (10-6)
47. A Ampere
48. V Volt
49. D% Duty cycle function is enabled.
50. n Nano (10-9)
51. S Siemen
52. F Farad
53. 8.8.8.8 Numeric display
54. DC measurement is selected.
55. AC measurement is selected.
56. – Polarity indicator
57. T1 T1 function is enabled.
58. T2 T2 function is enabled.
Display Icons
23
20-22
19 18
16-17
15
13 12
11 10
8-9
14
49-52 45-48
41-44
39-40 37-38
36 32-35
28-31
26
27
2524
57-58
54-56 53
Page 8
8
All Models
•Dual Digital Display: These meters can display two measurements, such as AC voltage and
frequency, at the same time. Display combinations are shown using large symbols to indicate the measurement on the primary display and small, raised symbols to indicate the measurement on the secondary display. For example, “VACHz” means the primary display contains the AC voltage measurement, and the secondary display contains the frequency measurement.
•SELECT: Press momentarily to toggle between functions, or to toggle between AC and DC when
measuring current and millivolts.
•RANGE: Press once to enter the manual ranging mode. The icon will disappear from the
display. Press repeatedly to step through the ranges. Press and hold to return to the automatic ranging mode.
Note: When using MAX-MIN, HOLD, or ∆ mode, pressing RANGE will cause the meter to exit that mode.
•∆: Finds the difference between two measurements. While taking a measurement, press to set the display to zero. The icon will appear on the display. Take the second measurement. The value on the display will be the difference between the two measurements. Press again to exit this mode.
•HOLD : Press momentarily to hold the present value on the display. Press again to exit this mode.
This feature does not affect the bar graph.
• : Press and hold until backlight illuminates. Press and hold again to turn off. The backlight automatically turns off after approximately 30 seconds to extend battery life.
•Automatic Power Off: To extend battery life, the meter will shut itself off after approximately 30minutes of inactivity. To restore power, press either the SELECT, RANGE, , or HOLD button momentarily, or turn the selector to OFF and then back on. To disable this feature, press SELECT while turning the meter on.
•Disabling the Beeper: Hold down the RANGE button while turning the meter on to temporarily disable the beeper feature. Turn the selector to OFF and then back on to enable the beeper.
DM-820A, DM-830A, and DML-430A Only
•CREST : Press momentarily to activate the crest recording mode.The input value is measured every 1 ms in this mode. and “MAX” will appear on the display. The LCD will display the maximum crest value. Press repeatedly to select the desired display: maximum, minimum, or maximum– minimum crest value. Press and hold to exit this mode.
The automatic power off feature is disabled when using this function. Note: When using the CREST function, pressing RANGE will cause the meter to exit this mode.
•REC : Press momentarily to activate the MAX/MIN/AVG* recording mode. The input value is measured every 50 ms in this mode. “MAX MIN” and “AVG”* will appear on the display. The LCD will display the actual input value. The meter will beep whenever the maximum or minimum is updated. Press repeatedly to select the deired display: maximum, minimum, maximum–minimum, average*, or actual input. Press and hold to exit this mode.
*Average function is not available on DML-430A.
The automatic power off feature is disabled when using this function.
Using the Features
Page 9
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
9
Using the Features (cont’d)
Note: When using the REC function, pressing RANGE will cause the meter to exit this mode.
DM-820A and DM-830A Only
•EF: Set the meter to any current or voltage function. Press and hold until the meter displays “EF” to detect the electric field that surrounds current-carrying conductors. Signal strength is displayed as a series of dashes on the display.
•Use the tester’s built-in antenna (located along the top, near the LCD) for tracing live circuits or locating a break in a wire.
•For more precision, such as distinguishing between current-carrying and ground wires, connect a test lead to the + input terminal and use it as a probe for direct contact verification of a signal.
DM-830A and DML-430A Only
•Low Impedance AutoCheck™ Mode: In this mode, the meter automatically selects the proper
measurement based on the input.
•If there is no input, “Auto” appears on the display.
•If the voltage is above approximately 1.5 volt DC or 3 volt AC up to the rated 1000 volts, voltage
is displayed.
• If both AC and DC voltages are present, the larger voltage is displayed.
• If no voltage is present and there is resistance less than 60 MΩ, resistance is displayed. If the
measured resistance is below the continuity threshold (between 20 Ω and 300 Ω), then the continuity tone will sound.
This mode features low input impedance to mask stray or “ghost” voltage pickup. The input imped­ance is approximately 3 kΩ at low voltage, increasing to approximately 460 kΩ at 1000 V.
The symbol “LoZ” indicates that the meter is in a low impedance mode. Do not use the AutoCheck™ mode on circuits that could be damaged or activated by such low input impedance. Instead use the selector to select the high impedance AC or DC volt modes to minimize loading for such circuits.
Range-Lock and Function Feature: While in the AutoCheck™ mode, press the SELECT button momentarily to lock the displayed function. Press the RANGE button momentarily to lock the dis­played measurement range.
Energized Circuit Alert: If the resistance mode is locked in the AutoCheck™ mode and the leads are placed across an energized circuit, the meter will emit an audible warning tone.
•T1-T2: Press momentarily to select the desired temperature display: T1, T2, T1T2, or T1-T2T2.
•dBm-Ω (DM-830A only): In dBm mode, press momentarily to select the reference impedance. Refer
to the “Specifications” section for the available values.
•Blue Feature Buttons (DML-430A only): Refer to the “Data Storage Function” section for an
explanation of these features.
Page 10
10
AC Measurement
AC measurements are usually displayed as RMS (root mean square) values. The RMS value is equal to the value of a DC waveform, which would deliver the same power if it replaced the time-varying wave­form. Two AC measurement methods are average-responding RMS calibrated and true RMS-reading.
The average-responding RMS calibrated method takes the average value of the input signal after full wave rectification, multiplies it by 1.11, and displays the result. This method is accurate if the input signal is a pure sine wave.
The true RMS-reading method uses internal circuitry to read the true RMS value. This method is accu­rate, within the specified crest factor limitations, whether the input signal is a pure sine wave, square wave, triangle wave, half wave, or signal with harmonics. The ability to read true RMS provides much more measurement versatility. The Greenlee DM-810A, DM-820A, DM-830A, and DML-430A are true RMS meters.
The Waveforms and Crest Factors table shows some typical AC signals and their RMS values.
Waveforms and Crest Factors
Waveform
RMS Value 100 100 100 100
Average Value 90 100 87 64
Crest Factor*
(x)
1.414 1 1.73 2
* The crest factor is the ratio of the peak value to the RMS value; it is represented by the Greek
letter x.
AC + DC True RMS
AC + DC true RMS calculates both of the AC and DC components given by the expression
when making measurements and responds accurately to the total effective RMS value regardless of the waveform. Distorted waveforms with the presence of DC components and harmonics may cause:
•Transformers, generators, and motors to overheat
•Circuit breakers to trip prematurely
•Fuses to blow
•Neutrals to overheat due to the triplen harmonics present on the neutral
•Bus bars and electrical panels to vibrate
The DM-830A and DML-430A are AC + DC true RMS meters.
Page 11
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
11
Data Storage Function (DML-430A only)
The DML-430A has data storage and retrieval capability. It can store up to 87,000 measurements in single display mode or 43,000 measurements in dual display mode. The data can later be reviewed on the multimeter’s display, or downloaded the data to a computer using the optional interface DMSC-9U.
When in the recording mode, the meter takes a measurement, assigns that measurement to the next available memory location, and repeats the process. This continues until the memory is full or until the user manually stops the recording process.
The time interval between measurements (sampling rate) is selected by the user. A shorter time interval will provide information about short-term fluctuations, whereas a longer time interval will provide information about general trends. The factory setting is the shortest time interval.
The time intervals are as follows: 0.05 seconds (0.1s for single T1/T2, Diode, and Ohms/nS; 0.5s for Hz and Duty Cycle; 2s for Capacitance and dual screen T1/T2 and T1-T2), 0.1s, 0.5s, 1s, 2s, 3s, 4s, 5s, 10s, 15s, 30s, 60s,120s (two minutes), 180s (three minutes), 300s (5 minutes), and 600s (10 minutes). The minimum total measurement time for the DML-430A is 72 minutes and 30 seconds; the maximum is nearly 20 months.
When the sampling rate is 30s or greater, the meter will go to standby mode between measurements to extend battery life. When the meter is in the standby mode, press SELECT momentarily to view the display.
To set the measurement interval:
Press for 1 second or more and the meter will display the current measurement interval in seconds. Press p or q to change the measurement interval. Press for 1 second or more to save the new setting.
To start recording data:
Press the button for 1 second or more to start the data logging mode. "LEFt" displays followed by the number of remaining memory in the logger. The number in the second-
ary display is the most significant digit, and the numbers in the primary display are the least significant digits of the remaining memory points.
Momentarily press the Yes button to confirm a new logging session without erasing the formerly logged ones (up to 999 sessions can be stored without overwriting previous sessions). Press the Erase button momentarily to erase all of the sessions and start from the first session with full memory.
"Strt" will display on the primary screen and then the logger will start recording. When a sampling speed of 30s or longer is selected, the meter will enter a power down mode after 4.5 minutes. Press the SELECT button momentarily to resume real time display.
Options —during recording:
•Press the SELECT button momentarily to toggle the display mode between measuring data and
logged data item number. The secondary display contains the most significant number and the primary display contains the least significant numbers of the logged data item number.
•Press the button momentarily to pause/resume logging.
Page 12
12
Data Storage Function (DML-430A only) (cont’d)
To stop recording data:
While the meter is logging data, press the button for more than 1 second.
To review stored data:
Press p and q momentarily to enter Recall mode. The last session number displays for 0.5 seconds and then displays the last logged data item as well the and annunciators.
Options —while reviewing data:
•Press p or q momentarily to step through the data.
•Press SELECT to toggle between the data and the logged data item number.
•Press and hold p or q to quickly scan through the data. Tone indicates that the first or last mea-
surement is displayed.
•Press p and q momentarily to select another session page.
•Press p and q for 1 second for fast scrolling, and hold either p or q to quickly scroll through the
pages. Tone indicates that the first or last session page is displayed.
•Press p or q momentarily while holding down the HOLD button to scan through the turning points
(the alternating high and low points) or the data set. “MAX” or “MIN” will flash to indicate a high or low point.
To exit Recall mode, rotate the selector to a different setting or turn the meter off.
Page 13
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
13
Using the Optional Software
These meters are compatible with Greenlee DMSC-9U, an optically isolated computer interface cable and software. It allows measurements to be logged to a personal computer using the Microsoft® Windows® operating system. It also allows retrieval of data stored in the internal memory of DML-430A.
Installing the Software
1. Insert the CD into the computer’s CDROM drive.
2. The installation program should launch automatically. If it does not, double click on the CD icon in “My Computer.”
3. The installation program menu will appear. Click on “Software Installation.”
4. Type your meter’s catalog number (for example, “DM-820A”) in the dialog box.
5. Complete the remaining dialog boxes according to user preferences.
Connecting the Optical USB Interface Cable
1. Align the key of the connector with the key slot on the meter.
2. Twist the connector clockwise until it locks into place.
3. Connect the cable to a USB port of the PC.
Key slot on back of meter
Page 14
14
Operation
Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death.
1. Refer to the Settings Table. Set the selector to the proper setting, press SELECT (when instructed to do so), and connect the test leads to the meter.
2. Refer to “Typical Measurements” for specific measurement instructions.
3. Test the unit on a known functioning circuit or component.
•If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the battery and/
or fuses.
•If the unit still does not function as expected, call Greenlee for technical assistance
at 800-435-0786.
4. Take the reading from the circuit or component to be tested.
Settings Table
The meter stores the last used function of each selector position in its nonvolatile memory. If this is not the correct function when you turn the selector, press SELECT until the desired icon appears.
The dual display options are shown along with the icons. In the table, “~VHz” indicates that “~” and “V” appear in the primary display, and “Hz” appears in the secondary display. This combination shows the AC voltage measurement in the primary display and frequency in the secondary display.
To measure this
characteristic …
Set the selector to
this symbol…
Press SELECT until
these icons appear on
the display …
Connect
the red
lead to…
Connect the
black lead
to …
All Models
Voltage—AC
(1000 V max)
VHz or Hz
~V
ΩV
COM
Voltage—DC (1000 V max)
V or V
~V
ΩV
COM
Voltage—DC
(600 mV max)
mV or mV
~mV
ΩV
COM
Voltage—AC
(600 mV max)
mVHz or Hz
~mV
ΩV
COM
This table continues on the next page.
Page 15
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
15
Settings Table (cont’d)
To measure this
characteristic …
Set the selector to
this symbol…
Press SELECT until
these icons appear on
the display …
Connect
the red
lead to…
Connect the
black lead
to …
All Models (cont’d)
*Frequency—Logic Level
Hz
Hz
ΩV
COM
Frequency—Line Level
Voltage or Current
Set for voltage or
current according
to this table.
Any display option that
includes Hz
% Duty Cycle D% D%
ΩV
COM
Resistance Ω Ω
ΩV
COM
Continuity
ΩV
COM
**Capacitance F
ΩV
COM
Diode
V and diod
ΩV
COM
Current—AC/DC
(10 A max)
A
A, A~A
or A
Hz
A COM
Current—AC/DC
(600 mA max)
mA
mA, mA
~mA
or mA
Hz
mAµA COM
Current—AC/DC
(6000 µA max)
µA
µA, µA
~µA
or µA
Hz
mAµA COM
DM-820A, DM-830A, and DML-430A Only
Conductance nS nS
ΩV
COM
Temperature (DM-820A) Temp °C or °F See Note 1
Dual Temperature
(DM-830A and DML-430A)
T1T2
°C or °F (press RANGE
for display options T1,
T2, T1
T2
or T1-T2T2)
See Notes
1 and 2
DM-820A and DM-830A Only
†EF (electric field
detection)
Any voltage or
current function;
press and hold EF
for 1 s or more
EF
ΩV (contact
mode only)
This table continues on the next page.
Operation (cont’d)
Page 16
16
Settings Table (cont’d)
To measure this
characteristic …
Set the selector to
this symbol…
Press SELECT until
these icons appear
on the display …
Connect
the red
lead to…
Connect the
black lead
to …
DM-830A and DML-430A Only
Voltage—AC + DC
TrueRMS (1000 V max)
V
~V
ΩV
COM
Voltage—AC + DC
TrueRMS (600 mV max)
mV
~mV
ΩV
COM
Current—AC + DC
TrueRMS (10 A max)
A
A
~A
A COM
Current—AC + DC
TrueRMS (600 mA max)
mA
mA
~mA
mAµA COM
Current—AC + DC
TrueRMS (6000 µA max)
µA
µA
~µA
mAµA COM
†Auto select AC volts,
DC volts, resistance, and
continuity (low impedance
measurement)
AutoCheck
LoZ and
(LoZ with V,
V or Ω when
using Feature Lock)
ΩV
COM
DM-830A Only
dBm (0 dB = 1 mW in reference impedance)
dBm
Reference
impedance and dBm
for 1 s, then dBm
Hz
(press RANGE to
change reference
impedance)
ΩV
COM
* Logic level frequency has a fixed sensitivity and is for digital signals. Refer to “Accuracy”. ** Discharge capacitor before measurement. Refer to “Typical Measurements” regarding
polarized capacitors. † Refer to “Using the Features” for a detailed description of this mode. Note 1: T1+ connects to ΩV and T1– connects to COM. Note 2: T2+ connects to mAµA and T2– connects to A.
Operation (cont’d)
Page 17
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
17
Typical Measurements
Voltage Measurement
Current Measurement
Page 18
18
Typical Measurements
Continuity Check
Capacitance Measurement Diode Measurement
Forward Bias
Reverse Bias
Resistance Measurement
Page 19
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
19
Typical Measurements
Temperature
Electric Field Detection (EF)
Refer to “Using the Features” for complete instructions.
A–Non-contact OR B–Contact
A
B
Page 20
20
Accuracy
Refer to the “Specifications” section for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C ± 5 °C
(73.4 °F ± 9 °F), 0% to 75% relative humidity. True RMS Readings: Voltage and current accuracies are specified from 10% to 100% of the range
unless otherwise specified. Frequency must be within the specified bandwidth for non-sinusoidal waveforms. Crest factors are as follows:
•Crest factor < 3:1 at full scale
•Crest factor < 6:1 at half scale
All Models
AC Voltage (AC + DC Voltage on DM-830A and DML-430A Only)
Range
Accuracy at
50 to 60 Hz
Accuracy at
40 to 500 Hz
Accuracy at
500Hz to 1 kHz
Accuracy at
1to 3 kHz
Accuracy at
3 to 20 kHz
60.00 mV
± (0.5% +
0.03mV)
± (0.8% +
0.04mV)
± (2.0% +
0.03mV)
± (2% +
0.03mV)
± (2% +
0.03mV)
(1)
600.0 mV
± (0.5% +
0.3mV)
± (0.8% +
0.4mV)
± (2.0% +
0.3mV)
± (2% +
0.3mV)
± (2% +
0.3mV)
(1)
9.999 V
± (0.5% +
0.003V)
± (1.0% +
0.004V)
± (1.0% +
0.004V)
± (3% +
0.004V)
3 dB
99.99 V
± (± (0.5% +
0.03 V)
± (1.0% +
0.04V)
± (1.0% +
0.04V)
± (3% +
0.04V)
3 dB
999.9 V ± (0.5% + 0.3 V) ± (2.0% + 0.4 V) ± (2.0% + 0.4 V) ± (3% + 0.4V) Unspecified
(1)
Specified from 30% to 100% of range
Input Impedance: 10 MΩ, 50 pF nominal (80 pF nominal for 600 mV range)
DC Voltage
Range Accuracy
60.00 mV ± (0.12% + 0.02 mV)
600.0 mV ± (0.06% + 0.2 mV)
9.999 V ± (0.08% + 0.002 V)
99.99 V ± (0.08% + 0.02 V)
999.9 V ± (0.08% + 0.2 V)
Input Impedance: 10 MΩ, 50 pF nominal (80 pF nominal for 600 mV range)
Page 21
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
21
Accuracy (cont’d)
Resistance and Conductance (Conductance on DM-820A, DM-830A, and DML-430A Only)
Range Accuracy Typical Open Circuit Voltage
600.0 Ω ± (0.1% + 0.3 Ω)
1.2 VDC
6.000 kΩ ± (0.1% + 0.003 kΩ)
60.00 kΩ ± (0.1% + 0.03 kΩ)
600.0 kΩ ± (0.1% + 0.3 kΩ)
6.000 MΩ ± (0.4% + 0.003 MΩ)
60.00 MΩ ± (1.5% + 0.05 MΩ)
99.99 nS ± (0.8% + 0.1 nS) 1.2 VDC
Continuity
Tone Threshold: Between 20 Ω and 300 Ω Response Time: < 100 µs
Capacitance
Range Accuracy
(1)
60.00 nF ± (0.8% + 0.03 nF)
600.0 nF ± (0.8% + 0.3 nF)
6.000 µF ± (1.0% + 0.003 µF)
60.00 µF ± (2.0% + 0.03 µF)
600.0 µF
(2)
± (3.5% + 0.5 µF)
6.000 mF
(2)
± (5.0% + 0.005 mF)
25.00 mF
(2)
± (6.5% + 0.05 mF)
(1)
Accuracies with film capacitor or better
(2)
In manual ranging mode, measurements are not specified below 50.0 µF, 0.54 mF, and 5.4 mF for
600.0 µF, 6.000 mF and 25.00 mF ranges, respectively
Diode Test
Measuring Range: 2.000 V Test Current (typical): 0.4 mA Open Circuit Voltage: < 3.5 VDC Accuracy: 1.0% + 0.001 V
Page 22
22
Accuracy (cont’d)
AC Current (AC + DC Current on DM-830A and DML-430A Only)
Range
Accuracy at
50 to 60 Hz
Accuracy at
40 to 1 kHz
Burden Voltage (typical)
(all frequency ranges)
600.0 µA ± (0.6% + 0.3 µA) ± (0.8% + 0.4 µA)
0.08 mV/µA
6000 µA ± (0.6% + 3 µA) ± (0.8% + 4 µA)
60.00 mA ± (0.6% + 0.03 mA) ± (0.8% + 0.04 mA)
2.1 mV/mA
600.0 mA ± (1.0% + 0.3 mA) ± (1.0% + 0.4 mA)
6.000 A ± (0.8% + 0.006 A) ± (0.8% + 0.006 A)
0.02 V/A
10.00 A ± (0.8% + 0.06 A) ± (0.8% + 0.06 A)
10 A continuous, 20 A for 30 sec. maximum with 5 minute cool down.
DC Current
Range Accuracy at 50 to 60 Hz
Burden Voltage (typical)
(all frequency ranges)
600.0 µA ± (0.2% + 0.4 µA)
0.08 mV/µA
6000 µA ± (0.2% + 4 µA)
60.00 mA ± (0.2% + 0.04 mA)
2.1 mV/mA
600.0 mA ± (0.2% + 0.4 mA)
6.000 A ± (0.2% + 0.004 A
0.02 V/A
10.00 A ± (0.2% + 0.04 A)
10 A continuous, 15 A for 30 sec. maximum (20 A for DML-430A) with 5 minute cool down.
Line Level Frequency
Function Sensitivity (SineRMS) Range
60.00 mV 40 mV 15.00 Hz to 50.00 kHz
600.0 mV 60 mV 15.00 Hz to 50.00 kHz
9.999 V 2.5 V 15.00 Hz to 10.00 kHz
99.99 V 25 V 15.00 Hz to 10.00 kHz
999.9 V 100 V 15.00 Hz to 10.00 kHz
600.0 µA 45 µA 15.00 Hz to 3.000 kHz 6000 µA 600 µA 15.00 Hz to 3.000 kHz
60.00 mA 40 mA 15.00 Hz to 3.000 kHz
600.0 mA 60 mA 15.00 Hz to 3.000 kHz
6.000 A 4 A 15.00 Hz to 3.000 kHz
10.00 A 6 A 15.00 Hz to 3.000 kHz
Page 23
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
23
Accuracy (cont’d)
Accuracy for Frequency Ranges
Display Range Accuracy
99.99 Hz ± (0.04% + 0.04 Hz)
999.9 Hz ± ( 0.04% + 0.4 Hz)
9.999 kHz ± ( 0.04% + 0.004 kHz)
Frequency—Logic Level
Range: 5.00 Hz to 1.000 MHz Accuracy: ± (0.004% + 4 digits) Sensitivity: 2.5 Vp square wave
% Duty Cycle
Range: 0.00% to 100.0 % Accuracy: ± (3 digits/kHz + 2 digits) Input Frequency: 5 Hz to 10 kHz
DM-820A, DM-830A, and DML-430A Only
Temperature (DM-820A) and Dual Temperature (DM-830A and DML-430A)
Range Accuracy
-50 °C to 1000 °C ± (0.3% + 2 °C)
-58 °F to 1832 °F ± (0.3% + 5 °F)
Type-K thermocouple range and accuracy not included
Crest Capture (Voltage and Current) for Crests > 1.0 ms in duration
Accuracy: Specified accuracy + 250 digits
Record Mode for changes > 100 ms in duration
Accuracy: Specified accuracy + 10 digits
DM-820A and DM-830A Only
Electric Field Detection
Typical Voltage Bar Graph Indication
(1)
Frequency Range
10 V to 36 V
50 Hz to 60 Hz
23 V to 83 V – – 59 V to 165 V – – – 124 V to 330 V – – – – More than 250 V – – – – –
(1)
Bar graph indication and tone are proportional to signal strength Detection Antenna: Top end of the meter Probe-Contact EF-Detection: For more precise indication of live wires, use the ΩV
test probe
for direct contact measurements
Page 24
24
Accuracy (cont’d)
DM-830A and DML-430A Only
DC Voltage AutoCheck™ Mode
Range Accuracy
9.999 V ± (0.5% + 0.003 V)
99.99 V ± (0.5% + 0.03 V)
999.9 V ± (0.5% + 0.3 V)
Input Impedance: Initial 3.0 kΩ // 165 pF typical at voltages up to 50 V;
increases with voltage to approximately 500 kΩ at 1000 V Auto Check Trigger Level: > +1.5 VDC and < -1.0 VDC typical
AC Voltage AutoCheck™ Mode
Range (50/60 Hz) Accuracy
9.999 V ± (1.0% + 0.004 V)
99.99 V ± (1.0% + 0.04 V)
999.9 V ± (1.0% + 0.4 V)
Input Impedance: Initial 3.0 kΩ // 150 pF typical at voltages up to 50 V;
increases with voltage to approximately 460 kΩ at 1000 V Auto Check Trigger Level: > 1.0 V (50/60 Hz) typical
Resistance AutoCheck™ Mode
Range Accuracy
600.0 Ω ± (0.5% + 0.4 Ω)
6.000 kΩ ± (0.5% + 0.004 kΩ)
60.00 kΩ ± (0.5% + 0.04 kΩ)
600.0 kΩ ± (0.5% + 0.4 kΩ)
6.000 MΩ ± (0.8% + 0.003 MΩ)
60.00 MΩ ± (2.0% + 0.05 MΩ)
Open Circuit Voltage: < 1.2 VDC (< 1.0 VDC for 60 MΩ range)
dBm (DM-830A Only)
At 600 Ω: -11.76 dBm to 54.25 dBm Accuracy: ±0.25 dB + 2d (at 40 Hz to 20 kHz) Input Impedance: 10 MΩ, 50 pF nominal Selectable reference impedance of 4, 8, 16, 32, 50, 75, 93, 110, 125, 135, 150, 200, 250, 300, 500,
600, 800, 900, 1000, 1200 Ω
Page 25
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
25
Specifications
Display:
9999 counts: ACV, DCV, Hz, and nS
6000 counts: mV, µA, mA, A, ohm, and capacitance Polarity: Automatic Sampling Rate:
Numeric Display: 5 per second
41-Segment Bar Graph Display: 60 per second Temperature Coefficient: Nominal 0.15 x (specified accuracy) per °C
below 18 °C or above 28 °C Automatic Power Off: After 30 minutes of inactivity.
To disable this feature, press SELECT while turning the meter on. Noise Rejection*:
Normal Mode Rejection Ratio > 60 dB at 50 Hz and 60 Hz when measuring DCV
Common Mode Rejection Ratio > 60 dB from 0 Hz to 60 Hz when measuring ACV
Common Mode Rejection Ratio > 120 dB at 0 Hz, 50 Hz and 60 Hz when measuring DCV Operating Conditions:
0 °C to 45 °C (32 °F to 113 °F), 0% to 80% relative humidity (non-condensing)
Altitude: 2000 m (6500') maximum
Indoor use only
Pollution Degree: 2 Storage Conditions: –20 °C to 60 °C (–4 °F to 140 °F)
0% to 80% relative humidity (non-condensing)
Remove battery. Battery: 9-Volt (NEDA 1604, JIS 006P or IEC 6F22) Overload Protections:
DM-810A, DM-820A, and DM-830A:
Volts: 1050 V RMS AC/DC, 1450 V peak AC/DC Millivolts: 600 VDC and VAC RMS A: 11 A / 1000 V fuse, interrupting rating 20 kA, F fuse, 13/32" x 1-1/2" µA and mA: 0.44 A/1000 V fuse, interrupting rating 10 kA, F fuse, 13/32" x 1-1/2" Other Functions: 600 VDC and VAC RMS
DML-430A:
Volts: 1050 V RMS AC/DC, 1450 V peak AC/DC Millivolts: 1050 V RMS AC/DC, 1450 V peak AC/DC A: 11 A/1000 V fuse, interrupting rating 20 kA, F fuse, 13/32" x 1-1/2" µA and mA: 0.44 A/1000 V fuse, interrupting rating 10 kA, F fuse, 13/32" x 1-3/8" Other Functions: 1050 V RMS AC/DC, 1450 V peak AC/DC
Page 26
26
Safety: Double insulation per IEC61010-1 2nd Ed., EN61010-1 2nd Ed., UL61010-1 2nd Ed.
and CAN/CSA C22.2 No. 61010.1-04 to Category IV 1000 VAC and VDC
All Terminals: Category IV 1000 VAC and VDC
* Noise rejection is the ability to reject unwanted signals, or noise.
• Normal mode voltages are AC signals that can cause inaccurate DC measurements. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio) is a measure of the ability to filter out these signals.
• Common mode voltages are signals present at the COM and + input terminals, with respect to ground, that can cause digit rattle or offset in voltage measurements. CMRR (Common Mode Rejection Ratio) is a measure of the ability to filter out these signals.
Measurement Categories
These definitions were derived from the international safety standard for insulation coordination as it applies to measurement, control, and laboratory equipment. These measurement categories are explained in more detail by the International Electrotechnical Commission; refer to either of their publications: IEC 61010-1 or IEC 60664.
Measurement Category I
Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts thereof. Some examples include transient-protected electronic circuits inside photocopiers and modems.
Measurement Category II
Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they are plugged into. Some examples include light fixtures, televisions, and long branch circuits.
Measurement Category III
Distribution level. Permanently installed machines and the circuits they are hard-wired to. Some exam­ples include conveyor systems and the main circuit breaker panels of a building’s electrical system.
Measurement Category IV
Primary supply level. Overhead lines and other cable systems. Some examples include cables, meters, transformers, and other exterior equipment owned by the power utility.
Statement of Conformity
Greenlee Textron Inc. is certified in accordance with ISO 9001 (2000) for our Quality Management Systems.
The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment that is traceable to the National Institute for Standards and Technology (NIST).
Specifications (cont’d)
Page 27
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
27
Maintenance
Electric shock hazard: Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard: The fuses are an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary,
refer to “Specifications” for the correct type, size, and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Replacing the Battery
1. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit OFF.
2. Remove the two screws from the battery access door and remove it.
3. Replace the battery making sure to observe the polarity.
Replacing the Fuses
1. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit OFF.
2. Remove the two screws from the battery access door and remove it.
3. Unscrew the two screws inside the battery compartment and the two screws on the back case.
4. Remove the back cover and replace the fuses.
5. Align the two halves of the unit and the rubber gaskets.
6. Be sure the selector is in the original position so that it lines up properly with the internal switch.
7. Replace the cover and screws.
Cleaning and Storage
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents.
If the meter will not to be used for periods longer than 60 days, remove the battery and store it separately.
Page 28
28
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.
Page 29
MANUEL D’INSTRUCTIONS
52058079 © 2011 Greenlee Textron Inc. 3/11
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil.
Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
DM-810A • DM-820A
DM-830A • DML-430A
Multimètres numériques
Page 30
30
Description
Les multimètres numériques DM-810A, DM-820A, DM-830A et DML-430A de Greenlee sont des appareils de contrôle portables offrant les capacités de mesure suivantes: tension c.a. et c.c., intensité c.a. et c.c., fréquence, résistance, capacité et coefficient d’utilisation de signaux logiques. Ils permettent également la vérification de diodes et les contrôles de continuité. Tous les multimètres offrent des mesures de valeur efficace vraie en c.a., un mode de zéro relatif, un mode de rétention des données et une mise hors tension automatique intelligente. Une interface informatique à isolation optique avec logiciel, proposée en option, permet l’enregistrement des mesures de l’appareil sur un ordinateur.
Les autres fonctions et capacités spéciales communes à tous les modèles comprennent:
•Double afficheur présentant deux mesures, tension c.a. et fréquence par exemple, simultanément.
•Affichage à cristaux liquides rétroéclairé pour les mesures dans la pénombre.
•Avertisseur Beep-Jack™ produisant un bip et un message d’erreur à l’écran si le fil d’essai est
branché dans la borne d’entrée mA/µA ou A alors que le sélecteur n’est pas en position mA/µA ou A.
•Affichage à barres graphiques, qui répond plus rapidement que l’affichage numérique — utile pour
détecter les contacts défectueux, les déclics de potentiomètres et les pointes de signal.
Les multimètres DM-820A, DM-830A et DML-430A présentent les fonctions supplémentaires suivantes: température (thermocouples de type K seulement); conductance; fonction de crête, qui saisit les maxima des signaux de tension ou d’intensité; et fonction d’enregistrement, qui met en mémoire les mesures maximale et minimale et l’écart (maximum-minimum). La fonction d’enregistrement des modèles DM-820A et DM-830A calcule également la mesure moyenne. Ces deux modèles ont également détection de tension sans contact et avec sonde unique.
Les multimètres DM-830A et DML-430A ont une fonction AutoCheck™ pour la sélection automatique de tension c.a., tension c.c. et résistance avec faible impédance d’entrée pour masquer les tensions «fantômes». Les deux multimètres comportent une fonction T1-T2, qui permet de mesurer et d’afficher deux températures et de calculer la différence. Ils offrent également une capacité de mesure de valeur efficace vraie c.a. + c.c. Le DM-830A comporte une fonction dBm à impédances de référence sélectionnables. Le DML-430A a la capacité d’enregistrer des données.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions a pour objet de familiariser tout le personnel avec les procédures préconisées pour une utilisation et un entretien sans danger des multimètres numériques DM-810A, DM-820A, DM-830A et DML-430A de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande sur le site Web www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.
Page 31
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
31
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment utiliser cet outil en toute sécurité pourrait provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Consignes de sécurité importantes
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception. Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque de commerce déposée de Greenlee Textron Inc.
AutoCheck et Beep-Jack sont des marques de commerce de BTC. Microsoft et Windows sont des marques de commerce déposées de Microsoft Corporation.
CONSERVER CE MANUEL
Page 32
32
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique et d’incendie:
•Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
•Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
•Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application. Consulter la catégorie et la
tension nominale du fil d’essai ou de l’accessoire.
•Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les pièces) doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état.
•Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique:
•Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes d’entrée, ou entre une borne d’entrée et une prise de terre.
•Ne pas entrer en contact avec les extrémités des fils d’essai ou avec toute autre partie non isolée de l’accessoire.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique:
•Ne pas utiliser lorsq ue le boîtier est ouvert.
•Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique: Les fusibles forment une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible
doit être remplacé, consulter les caractéristiques techniques pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la surtension de l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 33
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
33
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique:
•Sauf si l’on mesure la tension, le courant ou la fréquence, mettre hors tension et couper la source d’alimentation. S’assurer que tous les condensateurs sont déchargés. Aucune tension ne doit être présente.
•Régler le sélecteur et connecter les fils d’essai pour qu’ils correspondent à la mesure voulue. Des réglages ou des connexions incorrects peuvent faire sauter les fusibles.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique: Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à un composant
ou à un circuit. L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique: Ne pas utiliser l’appareil pour mesurer des tensions dans des circuits susceptibles d’être
endommagés ou activés par la faible impédance d’entrée du mode AutoCheck™ (3,0 kΩ et 150 pF environ).
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique:
•Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
•Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes.
Voir les caractéristiques techniques.
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
Page 34
34
Identification
1. Affichage Cristaux liquides (LCD) et graphique à barres
2. Boutons de fonctions Voir les explications sous «Utilisation des fonctions»
3. Selector Sélectionne une fonction ou met hors tension (OFF).
4. A Borne d’entrée positive pour les mesures d’intensités élevées
5. mA µA Borne d’entrée positive pour les mesures de faibles intensités
6. COM Borne d’entrée négative, commune ou de terre pour toutes les mesures
7. ΩV Borne d’entrée positive pour toutes les mesures sauf les mesures
d’intensité et la mesure de température T2
5
3
2
1
4
6
7
Page 35
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
35
Affichage principal
8. Segment de graphique à barres
9. – Indicateur de polarité pour le graphique
à barres
10.
Échelle du graphique à barres
11. LoZ Mode AutoCheck™; faible impédance
d’entrée active
12. Fonction de zéro relatif activée
13. – Indicateur de polarité
14. 8.8.8.8 Affichage numérique
15. T1-T2 Fonction T1, T2 ou T1-T2 activée
16.
Mesure de c.a. sélectionnée
17.
Mesure de c.c. sélectionnée
18. AVG Fonction AVG (moyenne) activée;
la valeur enregistrée est affichée
19. MAX- Fonction Max-Min activée; MIN la valeur enregistrée est affichée
20.
Fonction d’enregistrement activée
21.
Fonction de saisie de crête activée
22.
Fonction de rétention activée
23.
Sélection de plage automatique activée
24.
Continuité
25.
Pile déchargée
26. } Symbole de surcharge (graphique à barres)
27. 10 Indicateur de plage maximale du graphique à barres
28. dBm Décibel
29. m Milli (10
-3
)
30. V Volt
31. A Ampère
32. n Nano (10
-9
)
33. µ Micro (10
-6
)
34. S Siemens
35. F Farad
36. D% Fonction de coefficient
d’utilisation activée
37. k Kilo (10
3
)
38. Hz Hertz (fréquence en cycles
par seconde)
39. M Méga (10
6
)
40. Ω Ohm
Affichage secondaire
41. M Méga (106)
42. k Kilo (10
3
)
43. Ω Ohm
44. Hz Hertz (fréquence en cycles
par seconde)
45. m Milli (10
-3
)
46. µ Micro (10
-6
)
47. A Ampère
48. V Volt
49. D% Fonction de coefficient
d’utilisation activée
50. n Nano (10
-9
)
51. S Siemens
52. F Farad
53. 8.8.8.8 Affichage numérique
54.
Mesure de c.c. sélectionnée
55.
Mesure de c.a. sélectionnée
56. – Indicateur de polarité
57. T1 Fonction T1 activée
58. T2 Fonction T2 activée
Icônes de l’afficheur
23
20-22
19 18
16-17
15
13 12
11 10
8-9
14
49-52 45-48
41-44
39-40 37-38
36 32-35
28-31
26
27
2524
57-58
54-56 53
Page 36
36
Tous les modèles
•Double affichage numérique: Ces appareils peuvent afficher simultanément deux mesures, tension
c.a. et fréquence par exemple. Les combinaisons d’affichage sont indiquées au moyen de symboles de grande taille pour l’affichage principal et de symboles plus petits en hauteur pour les mesures sur l’affichage secondaire. Par exemple, «VACHz» signifie que l’affichage principal présente une mesure de tension alternative et l’affichage secondaire la mesure de fréquence correspondante.
•SELECT: Appuyer brièvement pour passer d’une fonction à l’autre ou de c.a. à c.c. lors de la mesure
d’intensités ou de millivolts.
•RANGE: Appuyer une fois pour passer en mode de sélection manuelle de plage. L’icône
disparaît de l’afficheur. Appuyer de façon répétée pour faire défiler les plages. Tenir enfoncé pour revenir au mode de sélection de plage automatique.
Remarque : Lors de l’utilisation du mode MAX-MIN, HOLD ou ∆, appuyer sur RANGE pour quitter ce mode.
•∆: Calcule la différence entre deux mesures. Pendant la mesure, appuyer sur pour ramener l’affichage à zéro. L’icône apparaît sur l’afficheur. Effectuer la deuxième mesure. La valeur affichée représente la différence entre les deux mesures. Appuyer une nouvelle fois pour quitter ce mode.
•HOLD : Appuyer brièvement pour figer l’affichage de la valeur courante. Appuyer une nouvelle fois pour quitter ce mode.
Cette fonction n’a aucun effet sur le graphique à barres.
•
: Maintenir enfoncé jusqu’à ce que le rétroéclairage s’allume. Maintenir enfoncé une nouvelle
fois pour l’éteindre. Le rétroéclairage s’éteint au bout de 30 secondes pour économiser la pile.
•Mise hors tension automatique: Pour prolonger l’autonomie de la pile, le multimètre s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes d’inactivité environ. Pour remettre sous tension, appuyer brièvement sur le bouton SELECT, RANGE, ou HOLD ou mettre le sélecteur sur OFF puis le remettre en position de marche. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT alors que l’appareil est en marche.
•Désactivation du bip: Tenir le bouton RANGE enfoncé tout en mettant l’appareil sous tension pour désactiver provisoirement la fonction de bip. Mettre le sélecteur sur OFF puis le remettre en position de marche pour rétablir le bip.
DM-820A, DM-830A et DML-430A seulement
•CREST : Appuyer brièvement pour activer le mode d’enregistrement de crête. Dans ce mode, la valeur d’entrée est mesurée toutes les 1ms.et «MAX» s’affichent à l’écran. La valeur de crête maximale est affichée. Appuyer de façon répétée pour sélectionner l’affichage souhaité: valeur de crête maximum, minimum ou maximum–minimum. Tenir enfoncé pour quitter ce mode.
La fonction de mise hors tension automatique est désactivée lorsque cette fonction est utilisée. Remarque : Lors de l’utilisation de la fonction CREST, appuyer sur RANGE pour quitter ce mode.
•REC : Appuyer brièvement pour activer le mode d’enregistrement MAX/MIN/AVG*. La valeur d’entrée est mesurée toutes les 50 ms dans ce mode. «MAX MIN» et «AVG»* s’affichent à l’écran. La valeur d’entrée instantanée est affichée. L’appareil émet un bip à chaque mise à jour du maximum ou du minimum. Appuyer de façon répétée pour sélectionner l’affichage souhaité: maximum, minimum, maximum–minimum, moyenne* ou entrée instantanée. Tenir enfoncé pour quitter ce mode.
Utilisation des fonctions
Page 37
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
37
Utilisation des fonctions (suite)
*La fonction de moyenne n’est pas disponible sur le DML-430A.
La fonction de mise hors tension automatique est désactivée lorsque cette fonction est utilisée. Remarque : Lors de l’utilisation de la fonction REC, appuyer sur RANGE pour quitter ce mode.
DM-820A et DM-830A seulement
•EF: Régler le multimètre sur toute fonction d’intensité ou de tension. Maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’appareil affiche «EF» pour détecter le champ électrique qui entoure des conducteurs traversés par un courant électrique. La force du signal est affichée sous forme d’une série de tirets.
•Utiliser l’antenne intégrée du multimètre (placée le long du bord supérieur, près de l’afficheur) pour suivre des circuits sous tension ou localiser une rupture de câble.
•Pour plus de précision, notamment pour distinguer les fils porteurs de courant et les fils de terre, raccorder un fil d’essai à la borne d’entrée + et l’utiliser en guise de sonde pour vérifier un signal par contact direct.
DM-830A et DML-430A seulement
•Mode de faible impédance AutoCheck™: Dans ce mode, le multimètre sélectionne
automatiquement la mesure correcte en fonction de l’entrée.
•S’il n’y a pas d’entrée, «Auto» s’affiche à l’écran.
•Si la tension est comprise entre 1,5 V c.c ou 3 V c.a. environ et la tension nominale de 1000V,
l’appareil affiche la tension.
•En présence à la fois de tensions c.a. et c.c., la tension la plus élevée est affichée.
•En l’absence de tension et si la résistance est inférieure à 60MΩ, la résistance est affichée. Si la
résistance mesurée est inférieure au seuil de continuité (entre 20Ω et 300Ω), alors la tonalité de continuité est audible.
Ce mode présente une faible impédance d’entrée pour masquer les tensions parasites ou «fantômes». L’impédance d’entrée est d’environ 3kΩ à basse tension et augmente jusqu’à environ 460kΩ sous 1000V.
Le symbole «LoZ» indique que le multimètre est en mode de faible impédance. Ne pas utiliser le mode AutoCheck™ sur les circuits susceptibles d’être endommagés ou activés par cette faible impédance d’entrée. Dans ces situations, placer le sélecteur sur l’un des modes de tension c.a. ou c.c de haute impédance pour minimiser la charge sur ces circuits.
Verrouillage de plage et de fonction: En mode AutoCheck™, appuyer brièvement sur le bouton SELECT pour verrouiller la fonction affichée. Appuyer brièvement sur le bouton RANGE pour
verrouiller la plage de mesure affichée. Alerte de circuit sous tension: Si la fonction de résistance est verrouillée en mode AutoCheck™
et que les fils sont placés aux bornes d’un circuit sous tension, l’appareil émet une tonalité sonore d’avertissement.
•T1-T2: Appuyer brièvement pour sélectionner l’affichage de température souhaité: T1, T2, T1T2 ou
T1-T2T2.
•dBm-Ω (DM-830A seulement): En mode dBm, appuyer brièvement pour sélectionner l’impédance
de référence. Voir les valeurs disponibles dans la section «Caractéristiques techniques».
•Boutons à commandes bleues (DML-430A seulement): Voir l’explication de ces commandes
dans la section «Fonction d’enregistrement des données».
Page 38
38
Mesure du c.a.
En règle générale, les mesures du c.a sont affichées en valeurs RMS (moyenne effective). La valeur RMS équivaut à la valeur d’une forme d’onde c.c., qui fournirait la même puissance si elle remplaçait la forme d’onde qui varie en fonction du temps. Les deux méthodes de mesure du c.a. sont étalonnées pour une réponse moyenne RMS et une lecture RMS vraie.
La méthode par réponse moyenne consiste à mesurer la valeur moyenne du signal d’entrée après un redressement onde-pleine, à la multiplier par 1,11 et à afficher le résultat. Cette méthode est précise si le signal d’entrée est une onde sinusoïdale pure.
La méthode par mesure de la valeur efficace (RMS) vraie fait appel à un circuit interne permettant de mesurer directement la valeur efficace. Cette méthode est précise dans les limites du facteur de crête spécifiées, que le signal soit une onde sinusoïdale pure, une onde carrée, une onde triangulaire, une demi-onde ou un signal comportant des harmoniques. Les appareils à mesure de valeur efficace vraie (RMS) sont beaucoup plus polyvalents que les appareils conventionnels. Les modèles DM-810A, DM-820A, DM-830A et DML-430A sont des multimètres à valeur efficace vraie (True RMS).
Le tableau des formes d’onde et facteurs de crête fournit les valeurs efficaces des signaux alternatifs courants.
Formes d’ondes et facteurs de crêtes
Forme d’onde
Valeur RMS 100 100 100 100
Valeur moyenne 90 100 87 64
Facteur de crête*
(x)
1,414 1 1,73 2
* Le facteur de crête correspond au ratio de la valeur de crête par rapport à la valeur RMS; il
est représenté par la lettre grecque x.
RMS vraie c.a. + c.c.
L’RMS vrai c.a. + c.c. calcule les deux composantes c.a. et c.c. données par l’expression
lors de la prise des mesures et répond avec précision à la valeur totale RMS vraie indépendamment de la forme d’onde. Les formes d’ondes déformées par la présence de composantes c.c. et d’harmoniques peuvent entraîner:
•une surchauffe des transformateurs, des groupes électrogènes et des moteurs
•un déclenchement prématuré des disjoncteurs
•une condition où les fusibles vont griller
•une surchauffe des neutres à cause de la triple harmonique présente dans le neutre
•une vibration des barres omnibus et des panneaux électriques
Les modèles DM-830A et DML-430A sont des multimètres à valeur efficace vraie c.a. + c.c. (AC + DC True RMS).
Page 39
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
39
Fonction d’enregistrement des données (DML-430A seulement)
Le DML-430A comporte une capacité d’enregistrement et de recherche de données. Il peut enregistrer jusqu’à 87000 mesures en mode d’affichage simple ou 43000 mesures en mode d’affichage double. Les données peuvent être examinées ultérieurement sur l’afficheur du multimètre ou téléchargées sur un ordinateur au moyen de l’interface DMSC-9U en option.
En mode d’enregistrement, le multimètre effectue une mesure, l’assigne au prochain emplacement mémoire disponible et répète le processus. Cet enregistrement se poursuit jusqu’à ce que la mémoire soit pleine ou que l’utilisateur arrête l’enregistrement.
L’intervalle de temps entre les mesures (fréquence d’échantillonnage) est sélectionné par l’utilisateur. Un intervalle de temps court fournit des renseignements sur les fluctuations à court terme, alors qu’un intervalle de temps plus long fournit des renseignements sur les tendances générales. En usine, l’appareil est réglé sur le plus petit intervalle disponible.
Les intervalles de temps sont les suivants : 0,05 seconde (0,1s pour T1/T2 simple, Diode et Ohms/nS; 0,5s pour Hz et Coefficient d’utilisation; 2s pour Capacité et pour T1/T2 et T1-T2 à double affichage), 0,1s, 0,5s, 1s, 2s, 3s, 4s, 5s, 10s, 15s, 30s, 60s, 120s (deux minutes), 180s (trois minutes), 300s (5min) et 600s (10min). La durée de mesure totale minimale pour le DML-430A est de 72minutes et 30secondes; la durée maximale est de près de 20mois.
Lorsque l’intervalle d’échantillonnage est de 30s ou plus, le compteur passe en mode de veille entre deux mesures afin d’étendre l’autonomie de la pile. Lorsque l’appareil est en mode de veille, appuyer brièvement sur SELECT pour afficher les données.
Pour régler l’intervalle de mesure:
Appuyer sur pendant 1 seconde ou plus et l’appareil affiche l’intervalle de mesure courant en secondes. Appuyer sur p ou sur q pour modifier l’intervalle de mesure. Appuyer sur pendant 1 seconde ou plus pour valider le nouveau réglage.
Pour démarrer l’enregistrement de données:
Appuyer sur le bouton pendant 1 seconde ou plus pour démarrer le mode d’enregistrement de données.
«LEFt» s’affiche, suivi du nombre de mémoires restantes. L’affichage secondaire indique le chiffre le plus significatif et l’affichage principal les chiffres les moins significatifs du nombre de points de mémoire restants.
Appuyer brièvement sur le bouton Yes pour confirmer la nouvelle session d’enregistrement sans effacer les enregistrements précédents (il est possible de stocker jusqu’à 999 sessions sans écraser les précédentes). Appuyer brièvement sur le bouton Erase pour effacer toutes les sessions et démarrer à partir de la première session avec toute la mémoire à disposition.
«Strt» s’affiche sur l’écran principal et l’appareil démarre l’enregistrement. Lorsqu’un intervalle d’échantillonnage de 30s ou plus est sélectionné, le multimètre passe en mode mise en veille au bout de 4,5 minutes. Appuyer brièvement sur le bouton SELECT pour rétablir l’affichage en temps réel.
Page 40
40
Fonction d’enregistrement des données (DML-430A seulement) (suite)
Options —durant l’enregistrement:
•Appuyer brièvement sur le bouton SELECT pour faire alterner le mode d’affichage entre les données
mesurées et le numéro d’ordre des données en mémoire. L’affichage secondaire indique le chiffre le plus significatif et l’affichage principal les chiffres les moins significatifs du numéro d’ordre de la valeur en mémoire.
•Appuyer brièvement sur le bouton pour mettre en pause/reprendre l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement de données:
Durant l’enregistrement des mesures par le multimètre, appuyer sur le bouton pendant plus d’une seconde.
Pour examiner les données en mémoire:
Appuyer brièvement sur p et q pour accéder au mode Recall. Le numéro de la dernière session s’affiche pendant 0,5 seconde puis la dernière mesure enregistrée, ainsi que les indicateurs et .
Options —durant l’examen des données.
•Appuyer brièvement sur p ou q pour passer d’une donnée à l’autre.
•Appuyer sur SELECT pour alterner entre les données et leur numéro d’ordre en mémoire.
• Tenir p ou q enfoncé pour faire défiler rapidement les données. La tonalité signale que la première
ou la dernière mesure est atteinte.
•Appuyer brièvement sur p et q pour sélectionner une autre page de session.
•Appuyer sur p et q pendant 1 seconde pour faire défiler rapidement et tenir p ou q enfoncé pour
faire défiler rapidement les pages. La tonalité signale que la première ou la dernière page de session est atteinte.
•Appuyer brièvement sur p ou q tout en tenant le bouton HOLD enfoncé pour faire défiler les points
d’inversion (les points hauts et bas alternés) ou le jeu de données. «MAX» ou «MIN» clignote pour indiquer un point haut ou bas.
Pour quitter le mode Rappel, placer le sélecteur sur un réglage différent ou mettre le multimètre hors tension.
Page 41
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
41
Utilisation du logiciel en option
Ces multimètres sont compatibles avec le DMSC-9U de Greenlee, un système de câble et logiciel d’interface informatique à isolation optique. Il permet de transférer les mesures vers un micro­ordinateur utilisant le système d’exploitation Microsoft® Windows®. Il permet aussi de récupérer les données stockées dans la mémoire interne du DML-430A.
Installation du logiciel
1. Introduire le CD dans le lecteur CDROM de l’ordinateur.
2. Le programme d’installation devrait démarrer automatiquement. S’il ne démarre pas, double­cliquer sur l’icône du CD dans «Poste de travail».
3. Le menu du programme d’installation s’affiche. Cliquer sur «Software Installation».
4. Entrer le numéro de référence du multimètre (par exemple, «DM-820A») dans la boîte de dialogue.
5. Répondre aux boîtes de dialogue suivantes pour définir les préférences de l’utilisateur.
Raccordement du câble d’interface USB optique
1. Aligner la clavette du connecteur avec la rainure sur le multimètre.
2. Tourner le connecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’enclencher.
3. Raccorder le câble à un port USB de l’ordinateur.
Rainure de clavette au dos du multimètre
Page 42
42
Utilisation
Risque de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1. Se reporter au Tableau des réglages. Placer le sélecteur sur le réglage qui convient, appuyer sur SELECT (lorsque l’instruction en est donnée) et raccorder les fils d’essai au multimètre.
2. Voir les instructions de mesure particulières sous «Mesures types».
3. Tester l’appareil sur un circuit ou un composant connu.
•Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit opérationnel connu, changer la pile et/
ou les fusibles.
•Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, appeler Greenlee pour obtenir une
assistance technique au 800-435-0786.
4. Effectuer la mesure sur le circuit ou le composant à contrôler.
Tableau des réglages
Le multimètre conserve la dernière fonction utilisée pour chaque position du sélecteur dans sa mémoire non volatile. Après avoir réglé le sélecteur, si cette fonction n’est pas celle recherchée, appuyer sur SELECT jusqu’à ce que l’icône souhaitée s’affiche.
Les options de double affichage sont indiquées en même temps que les icônes. Dans le tableau, «~VHz» signifie que «~» et «V» apparaissent dans l’affichage principal et «Hz» dans l’affichage secondaire. Cette combinaison présente la mesure de tension alternative dans l’affichage principal et la fréquence correspondante dans l’affichage secondaire.
Pour mesurer cette
caractéristique …
Régler le sélecteur
sur ce symbole…
Appuyer sur SELECT
jusqu’à l’affichage de
ces icônes …
Raccorder
le fil rouge
à…
Raccorder
le fil noir
à …
Tous modèles
Tension — c.a.
(1000 V max)
VHz ou Hz
~V
ΩV
COM
Tension — c.c.
(1 000 V max)
V ou V
~V
ΩV
COM
Tension — c.c.
(600 mV max)
mV ou mV
~mV
ΩV
COM
Tension — c.a.
(600 mV max)
mVHz ou Hz
~mV
ΩV
COM
Ce tableau continue à la page suivante.
Page 43
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
43
Tableau des réglages (suite)
Pour mesurer cette
caractéristique …
Régler le sélecteur
sur ce symbole…
Appuyer sur SELECT
jusqu’à l’affichage de
ces icônes …
Raccorder
le fil rouge
à…
Raccorder
le fil noir
à …
Tous modèles (suite)
*Fréquence—
Niveau logique
Hz
Hz
ΩV
COM
Fréquence—
Tension ou intensité de
niveau de ligne
Régler sur tension
ou intensité suivant
ce tableau.
Toute option d’affichage
qui inclut Hz
Coefficient d’utilisation (%) D% D%
ΩV
COM
Résistance Ω Ω
ΩV
COM
Continuité
ΩV
COM
**Capacité F
ΩV
COM
Diode V et diod
ΩV
COM
Intensité — c.a./c.c.
(10 A max)
A
A, A~A
ou A
Hz
A COM
Intensité — c.a./c.c.
(600 mA max)
mA
mA, mA
~mA
ou mA
Hz
mAµA COM
Intensité — c.a./c.c.
(6 000 µA max)
µA
µA, µA
~µA
ou µA
Hz
mAµA COM
DM-820A, DM-830A et DML-430A seulement
Conductance nS nS
ΩV
COM
Température (DM-820A) Temp °C or °F Voir Note 1
Double température
(DM-830A et DML-430A)
T1T2
°C ou °F (appuyer sur
RANGE pour les options
d’affichage T1, T2, T1
T2
ou T1-T2T2)
Voir les
Notes 1
et 2
DM-820A et DM-830A seulement
†EF (détection de champ
électrique)
Toute fonction
de tension et
d’intensité; tenir EF
enfoncé pendant 1s
ou plus
EF
ΩV
(mode
contact
seulement)
Ce tableau continue à la page suivante.
Utilisation (suite)
Page 44
44
Tableau des réglages (suite)
Pour mesurer cette
caractéristique …
Régler le
sélecteur sur
ce symbole…
Appuyer sur SELECT
jusqu’à l’affichage de
ces icônes …
Raccorder
le fil rouge
à…
Raccorder
le fil noir
à …
DM-830A et DML-430A seulement
Tension — Valeur eff. vraie
c.a. + c.c. (1000 V max))
V
~V
ΩV
COM
Tension — Valeur eff. vraie
c.a. + c.c. (600 mV max)
mV
~mV
ΩV
COM
Intensité — Valeur eff. vraie
c.a. + c.c. (10 A max)
A
A
~A
A COM
Intensité — Valeur eff. vraie
c.a. + c.c. (600 mA max)
mA
mA
~mA
mAµA COM
Intensité — Valeur eff. vraie
c.a. + c.c. (6000 µA max)
µA
µA
~µA
mAµA COM
†Sélection auto de tension
c.a., tension c.c., résistance
et continuité
(mesure à faible impédance)
AutoCheck
LoZ et
(LoZ avec V,
V ou Ω avec
verrouillage de fonction)
ΩV
COM
DM-830A seulement
dBm (0 dB = 1 mW dans
l’impédance de référence)
dBm
Impédance de référence
et dBm pendant 1s,
puis dBm
Hz
(appuyer sur RANGE
pour changer
d’impédance de
référence)
ΩV
COM
* La fréquence de niveau logique a une sensibilité fixe et s’utilise avec des signaux numériques.
Voir «Précision».
** Décharger les condensateurs avant la mesure. Voir «Mesures types» concernant les
condensateurs polarisés. † Voir la description détaillée de ce mode sous «Utilisation des fonctions». Note 1: Raccorder T1+ à ΩV
et T1– à COM.
Note 2: Raccorder T2+ à mAµA et T2– à A.
Utilisation (suite)
Page 45
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
45
Mesures types
Mesure de tension
Mesure d’intensité
Page 46
46
Mesures types
Contrôle de continuité
Mesure de capacité Mesure de diode
Polarisation
directe
Polarisation
inverse
Mesure de résistance
Page 47
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
47
Mesures types
Température
Détection de champ électrique (EF)
Voir les instructions complètes sous «Utilisation des fonctions».
A–Sans contact OU B–Avec contact
A
B
Page 48
48
Précision
Voir les conditions d’utilisation et le coefficient de température dans la section « Caractéristiques techniques».
La précision est spécifiée comme suit: ± (un pourcentage de la mesure + une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 ºF), 0% à 75% d’humidité relative.
Mesures de valeur efficace vraie (True RMS): Sauf indication contraire, les précisions de tension et d’intensité spécifiées s’appliquent de 10% à 100% de la plage. La fréquence doit être dans les limites de la largeur de bande spécifiée pour les ondes non sinusoïdales. Les facteurs de crête sont les suivants:
•Facteur de crête < 3:1 à pleine échelle
•Facteur de crête < 6:1 à mi-échelle
Tous les modèles
Tension c.a. (tension c.a. + c.c. sur DM-830A et DML-430A seulement)
Plage
Précision de
50 à 60 Hz
Précision de
40 à 500 Hz
Précision de
500Hz à 1 kHz
Précision de
1to 3 kHz
Précision de
3 à 20 kHz
60,00 mV
± (0,5 % +
0,03mV)
± (0,8 % +
0,04mV)
± (2,0 % +
0,03mV)
± (2 % + 0,03mV)
± (2 % +
0,03mV)
(1)
600,0 mV
± (0,5 % +
0,3mV)
± (0,8 % +
0,4mV)
± (2,0 % +
0,3mV)
± (2 % +
0,3mV)
± (2 % +
0,3mV)
(1)
9,999 V
± (0,5 % +
0,003V)
± (1,0 % +
0,004V)
± (1,0 % +
0,004V)
± (3 % +
0,004V)
3 dB
99,99 V
± (± (0,5 % +
0,03 V)
± (1,0 % +
0,04V)
± (1,0 % +
0,04V)
± (3 % +
0,04V)
3 dB
999,9 V
± (0,5 % +
0,3 V)
± (2,0 % +
0,4 V)
± (2,0 % +
0,4 V)
± (3 % + 0,4V) Non spécifié
(1)
Spécifié entre 30% et 100% de la plage
Impédance d’entrée: 10 MΩ, 50 pF nominal (80 pF nominal pour la plage de 600 mV)
Tension c.c.
Plage Précision
60,00 mV ± (0,12 % + 0,02 mV) 600,0 mV ± (0,06 % + 0,2 mV) 9,999 V ± (0,08 % + 0,002 V) 99,99 V ± (0,08 % + 0,02 V) 999,9 V ± (0,08 % + 0,2 V)
Impédance d’entrée: 10 MΩ, 50 pF nominal (80 pF nominal pour la plage de 600 mV)
Page 49
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
49
Précision (suite)
Résistance et conductance (conductance sur DM-820A, DM-830A et DML-430A seulement)
Plage Précision Tension circuit ouvert type
600,0 Ω ± (0,1 % + 0,3 Ω)
1,2 VDC
6,000 kΩ ± (0,1 % + 0,003 kΩ) 60,00 kΩ ± (0,1 % + 0,03 kΩ) 600,0 kΩ ± (0,1 % + 0,3 kΩ) 6,000 MΩ ± (0,4 % + 0,003 MΩ) 60,00 MΩ ± (1,5 % + 0,05 MΩ) 99,99 nS ± (0,8 % + 0,1 nS) 1,2 VDC
Continuité
Seuil de tonalité: Entre 20 Ω et 300 Ω Temps de réponse: < 100 µs
Capacité
Plage Précision
(1)
60,00 nF ± (0,8 % + 0,03 nF) 600,0 nF ± (0,8 % + 0,3 nF) 6,000 µF ± (1,0 % + 0,003 µF) 60,00 µF ± (2,0 % + 0,03 µF) 600,0 µF
(2)
± (3,5 % + 0,5 µF)
6,000 mF
(2)
± (5,0 % + 0,005 mF)
25,00 mF
(2)
± (6,5 % + 0,05 mF)
(1)
Précisions avec condensateur à couches ou mieux
(2)
En mode de sélection manuelle de plage, les mesures ne se font pas en dessous de 50,0 µF,
0,54mF et 5,4 mF pour les plages de 600,0 µF, 6,000 mF et 25,00 mF respectivement
Contrôle de diode
Plage de mesure: 2,000 V Intensité de contrôle (type): 0,4 mA Tension en circuit ouvert: < 3,5 V c.c. Précision: 1,0 % + 0,001 V
Page 50
50
Précision (suite)
Intensité c.a. (intensité c.a. + c.c. sur DM-830A et DML-430A seulement)
Plage
Précision de
50 à 60 Hz
Précision de
40 à 1 kHz
Tension absorbée (type)
(toutes les plages de fréquence)
600,0 µA ± (0,6 % + 0,3 µA) ± (0,8 % + 0,4 µA)
0,08 mV/µA
6000 µA ± (0,6 % + 3 µA) ± (0,8 % + 4 µA) 60,00 mA ± (0,6 % + 0,03 mA) ± (0,8 % + 0,04 mA)
2,1 mV/mA
600,0 mA ± (1,0 % + 0,3 mA) ± (1,0 % + 0,4 mA) 6,000 A ± (0,8 % + 0,006 A) ± (0,8 % + 0,006 A)
0,02 V/A
10,00 A ± (0,8 % + 0,06 A) ± (0,8 % + 0,06 A)
10 A en continu, 20 A pendant 30 s au maximum avec refroidissement de 5 min.
Intensité c.c.
Plage Précision de 50 à 60 Hz
Tension absorbée (type)
(toutes les plages de fréquence)
600,0 µA ± (0,2 % + 0,4 µA)
0,08 mV/µA
6000 µA ± (0,2 % + 4 µA) 60,00 mA ± (0,2 % + 0,04 mA)
2,1 mV/mA
600,0 mA ± (0,2 % + 0,4 mA) 6,000 A ± (0,2 % + 0,004 A
0,02 V/A
10,00 A ± (0,2 % + 0,04 A)
10 A en continu, 15 A pendant 30 s au maximum (20 A for DML-430A) avec refroidissement de
5min.
Fréquence de niveau de ligne
Fonction Sensibilité (eff. sinusoïdal) Plage
60,00 mV 40 mV 15,00 Hz à 50,00 kHz 600,0 mV 60 mV 15,00 Hz à 50,00 kHz 9,999 V 2,5 V 15,00 Hz à 10,00 kHz 99,99 V 25 V 15,00 Hz à 10,00 kHz 999,9 V 100 V 15,00 Hz à 10,00 kHz 600,0 µA 45 µA 15,00 Hz à 3,000 kHz 6000 µA 600 µA 15,00 Hz à 3,000 kHz 60,00 mA 40 mA 15,00 Hz à 3,000 kHz 600,0 mA 60 mA 15,00 Hz à 3,000 kHz 6,000 A 4 A 15,00 Hz à 3,000 kHz 10,00 A 6 A 15,00 Hz à 3,000 kHz
Page 51
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
51
Précision (suite)
Précision pour les plages de fréquence
Plage d’affichage Précision
99,99 Hz ± (0,04 % + 0,04 Hz) 999,9 Hz ± ( 0,04 % + 0,4 Hz) 9,999 kHz ± ( 0,04 % + 0,004 kHz)
Fréquence — Niveau logique
Plage: 5,00 Hz à 1,000 MHz Précision: ± (0,004 % + 4 chiffres) Sensibilité : Signal carré 2,5 Vp
Coefficient d’utilisation (%)
Plage: 0,00% à 100,0 % Précision: ± (3 chiffres/kHz + 2 chiffres) Fréquence d’entrée: 5 Hz à 10 kHz
DM-820A, DM-830A et DML-430A seulement
Température (DM-820A) et double température (DM-830A et DML-430A)
Plage Précision
-50 °C à 1000 °C ± (0,3 % + 2 °C)
-58 °F à 1832 °F ± (0,3 % + 5 °F)
Plage et précision des thermocouples de type K non inclus
Saisie de crête (tension et intensité) pour crêtes de durée > 1,0 ms
Précision: Précision indiquée + 250 chiffres
Mode d’enregistrement pour variations de durée > 100 ms
Précision: Précision indiquée + 10 chiffres
DM-820A et DM-830A seulement
Détection de champ électrique
Tension type Indication graphique à barres
(1)
Plage de fréquence
10 V à 36 V
50 Hz à 60 Hz
23 V à 83 V – – 59 V à 165 V – – – 124 V à 330 V – – – – Plus de 250 V – – – – –
(1)
L’indication du graphique à barres et la tonalité sont proportionnelles à la force du signal. Antenne de détection : Au sommet du multimètre Détection de champ avec sonde de contact: Pour une détection plus précise de fils sous tension,
effectuer des mesures à contact direct avec la sonde d’essai ΩV
Page 52
52
Précision (suite)
DM-830A et DML-430A seulement
Mode AutoCheck™ tension c.c.
Plage Précision
9,999 V ± (0,5 % + 0,003 V) 99,99 V ± (0,5 % + 0,03 V) 999,9 V ± (0,5 % + 0,3 V)
Impédance d’entrée: Initialement 3,0 kΩ // 165 pF environ sous des tensions jusqu’à 50 V;
augmente avec la tension jusqu’à environ 500 kΩ sous 1000 V Niveau de déclenchement AutoCheck : généralement > +1,5 V c.c. et < -1,0 V c.c.
Mode AutoCheck™ tension c.a.
Plage (50/60 Hz) Précision
9,999 V ± (1,0 % + 0,004 V) 99,99 V ± (1,0 % + 0,04 V) 999,9 V ± (1,0 % + 0,4 V)
Impédance d’entrée: Initialement 3,0 kΩ // 150 pF environ sous des tensions jusqu’à 50 V;
augmente avec la tension jusqu’à environ 460 kΩ sous 1000 V Niveau de déclenchement AutoCheck : généralement > 1,0 V (50/60 Hz)
Mode AutoCheck™ résistance
Plage Précision
600,0 Ω ± (0,5 % + 0,4 Ω) 6,000 kΩ ± (0,5 % + 0,004 kΩ) 60,00 kΩ ± (0,5 % + 0,04 kΩ) 600,0 kΩ ± (0,5 % + 0,4 kΩ) 6,000 MΩ ± (0,8 % + 0,003 MΩ) 60,00 MΩ ± (2,0 % + 0,05 MΩ)
Tension en circuit ouvert: < 1,2 V c.c. (< 1,0 V c.c. pour la plage 60 MΩ)
dBm (DM-830A seulement)
À 600 Ω: -11,76 dBm à 54,25 dBm Précision: ± 0,25 dB + 2d (de 40 Hz à 20 kHz) Impédance d’entrée: 10 MΩ, 50 pF nominal Impédance de référence sélectionnable de 4, 8, 16, 32, 50, 75, 93, 110, 125, 135, 150, 200, 250, 300,
500, 600, 800, 900, 1000, 1200 Ω
Page 53
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
53
Caractéristiques techniques
Affichage:
9999 points: V c.a., V c.c., Hz, et nS
6000 points: mV, µA, mA, A, ohm et capacité Polarité: Automatique Fréquence d’échantillonnage:
Affichage numérique: 5 par seconde
Graphique à barres 41 segments: 60 par seconde Coefficient de température: Nominal 0,15 x (précision indiquée) par °C en dessous de 18 °C ou
au-dessus de 28 °C Mise hors tension automatique: Au bout de 30 minutes d’inactivité.
Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT alors que l’appareil est en marche. Élimination du bruit*:
Taux d’élimination du mode normal > 60 dB à 50 Hz et 60 Hz lors de la mesure de tension c.c.
Taux d’élimination du mode commun > 60 dB de 0Hz à 60 Hz lors de la mesure de tension c.a.
Taux d’élimination du mode commun > 120 dB à 0 Hz, 50 Hz et 60 Hz lors de la mesure
de tension c.c.
Conditions d’utilisation:
0 °C à 45 °C (32 °F à 113 °F), 0% à 80% d’humidité relative (sans condensation)
Altitude: 2000 m (6500 pi) au maximum
Utilisation à l’intérieur uniquement
Degré de pollution: 2 Conditions d’entreposage: -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F), 0% à 80% d’humidité relative
(sans condensation)
Enlever la pile. Pile: 9 V (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22) Protections antisurcharge:
DM-810A, DM-820A et DM-830A:
V: 1050 V eff. c.a./c.c., 1450 V crête c.a./c.c. mV: 600 V c.c. et V c.a. eff. A: fusible 11 A/1 000 V, pouvoir de coupure nominal 20 kA, type F, 13/32 po x 1-1/2 po µA et mA: fusible 0,44 A/1000 V, pouvoir de coupure nominal 10 kA, type F,
13/32 po x 1-1/2 po
Autres fonctions: 600 V c.c. et V c.a. eff.
DML-430A:
V: 1050 V eff. c.a./c.c., 1450 V crête c.a./c.c. mV: 1050 V eff. c.a./c.c., 1450 V crête c.a./c.c. A: fusible 11 A/1000 V, pouvoir de coupure nominal 20 kA, type F, 13/32 po x 1-1/2 po µA et mA: fusible 0,44 A/1000 V, pouvoir de coupure nominal 10 kA, type F,
13/32 po x 1-3/8 po
Autres fonctions: 1050 V eff. c.a./c.c., 1450 V crête c.a./c.c.
Page 54
54
Sécurité: Double isolation selon IEC61010-1 2e éd., EN61010-1 2e éd., UL61010-1 2e éd.
et CAN/CSA C22.2 n° 61010.1-04 jusqu’à catégorie IV 1000 V c.a. et V c.c.
Toutes les bornes: Catégorie IV 1000 V c.a. et V c.c.
* L’élimination du bruit signifie la capacité de rejeter des signaux ou des bruits indésirables.
•Les tensions en mode normal sont des signaux c.a. qui peuvent fausser les mesures du c.c. Le NMRR (Normal Mode Rejection Ratio [Taux d’élimination en mode normal]) mesure la capacité de filtrer ces signaux.
•Les tensions en mode commun sont des signaux existant aux bornes COM et +, selon la mise à la terre, qui peuvent brouiller les chiffres ou déporter les mesures de tension. Le CMRR (Common Mode Rejection Ratio [Taux d’élimination en mode commun]) correspond à la capacité de filtrer ces signaux.
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la coordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de mesure sont expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique internationale ; se reporter à l’une de ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de télécommunication. Par exemple, les circuits électroniques protégés contre les courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations.
Catégorie de mesure III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du système électrique d’un édifice.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de câbles. Par exemple, les câbles, les compteurs, les transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité.
Déclaration de conformité
Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9001 (2000) pour nos Systèmes de gestion de la qualité. L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure raccordés aux étalons
du National Institute of Standards and Technology (NIST).
Caractéristiques techniques (suite)
Page 55
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
55
Entretien
Risques de décharge électrique: Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique: Les fusibles forment une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible
doit être remplacé, consulter les caractéristiques techniques pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la surtension de l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Changer la pile
1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF).
2. Ôter les deux vis du couvercle d’accès à la pile et enlever le couvercle.
3. Changer la pile en veillant à respecter la polarité.
Changer les fusibles
1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF).
2. Ôter les deux vis du couvercle d’accès à la pile et enlever le couvercle.
3. Dévisser les deux vis à l’intérieur du compartiment de pile et les deux vis au dos du boîtier.
4. Enlever le dos du boîtier et changer les fusibles.
5. Aligner les deux moitiés de l’appareil et les joints en caoutchouc.
6. S’assurer que le sélecteur est dans sa position d’origine afin de s’aligner correctement avec le commutateur interne.
7. Remettre le couvercle et les vis en place.
Nettoyage et entreposage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
Si le multimètre doit rester inutilisé pendant des durées de plus de 60 jours, sortir la pile et l’entreposer séparément.
Page 56
56
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous assurer que la batterie est complètement chargée.
Page 57
MANUALE DI ISTRUZIONI
52058079 © 2011 Greenlee Textron Inc. 3/11
Prima di usare questa unità, o di eseguirne la manutenzione, leggere e comprendere tutte le istruzioni e le informazioni sulla sicurezza contenute
nel presente manuale.
Registrare il prodotto al sito www.greenlee.com
DM-810A • DM-820A
DM-830A • DML-430A
Multimetri digitali
Page 58
58
Descrizione
I multimetri digitali Greenlee DM-810A, DM-820A, DM-830A e DML-430A sono dispositivi di prova palmari con le seguenti capacità di misurazione: tensione c.a. e c.c., corrente c.a. e c.c., frequenza, resistenza, capacità e ciclo di lavoro dei segnali a livello logico. Controllano inoltre i diodi e verificano la continuità. Tutti i multimetri includono misure c.a. RMS vere, modalità zero relativa, modalità di tenuta dati e funzione di spegnimento automatico intelligente. Un’interfaccia computer otticamente isolata opzionale e relativo software facilitano la registrazione delle letture dal multimetro ad un computer.
Altre capacità e funzioni speciali comuni a tutti i multimetri:
•Doppio display riportante due misure, quali tensione c.a. e frequenza, contemporaneamente.
•Display a cristalli liquidi retroilluminato per la lettura in condizioni di cattiva luce.
•Un segnale acustico Beep-Jack™ avvisa l’utente con un cicalino ed un messaggio di errore sul display a
cristalli liquidi qualora il conduttore di prova venga inserito nel terminale di ingresso mA/µA o A mentre il selettore non è nella posizione mA/µA o A.
•Display con grafico a barre, che risponde più rapidamente rispetto al display numerico; utile per il
rilevamento di contatti difettosi, clic del potenziometro e picchi dei segnali.
I multimetri DM-820A, DM-830A e DML-430A dispongono delle seguenti capacità: temperatura (solo termocoppie tipo K), conduttanza, una funzione di cresta, che rileva picchi di segnali di tensione o corrente; e funzione di registrazione, che memorizza le letture di ingresso massima, minima e la differenza tra le due (massima-minima). La funzione di registrazione delle unità DM-820A e DM-830A calcola inoltre la lettura media. Queste due modalità dispongono inoltre di capacità di rilevamento della tensione senza contatto o a sonda singola.
I multimetri DM-830A e DML-430A dispongono di una funzione AutoCheck™ di selezione automatica di tensione c.a., tensione c.c. e resistenza con tensioni di impedenza a basso ingresso a maschera falsa. Entrambi i multimetri dispongono di una funzione T1-T2 in grado di misurare e visualizzare due temperature e di calcolarne la differenza. Dispongono inoltre di capacità di misurazione c.a. e c.c. vera. L’unità DM-830A dispone di una funzione dBm con impedenza di riferimento selezionabile. L’unità DML-430A è in grado di memorizzare dati.
Sicurezza
La sicurezza è essenziale per l’uso e la manutenzione degli attrezzi e delle apparecchiature Greenlee. Questo manuale di istruzioni e tutte le indicazioni sull’attrezzo forniscono informazioni relative a questo attrezzo necessarie per evitare pericoli e modalità d’utilizzo non sicure. Attenersi sempre a tutte le istruzioni per la sicurezza fornite.
Scopo di questo manuale
Questo manuale di istruzioni consente al personale di prendere dimestichezza con un funzionamento sicuro, e con procedure di manutenzione adeguate per i multimetri digitali Greenlee DM-810A, DM-820A, DM-830A e DML-430A.
Tenere questo manuale a disposizione di tutto il personale. Altre copie di questo manuale sono disponibili gratuitamente su richiesta al sito www.greenlee.com.
Non smaltire o gettare questo prodotto!
Per informazioni sul riciclaggio, andare al sito www.greenlee.com.
Page 59
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
59
SIMBOLO DI ALLERTA PER LA SICUREZZA
Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su pericoli e modalità di funzionamento non sicuri che potrebbero causare infortuni a persone o danni alle cose. I termini usati, descritti di seguito, indicano il livello di gravità del pericolo. Il messaggio dopo la parola fornisce le informazioni per impedire o evitare il pericolo.
Pericoli immediati, che, se non evitati, CAUSERANNO gravi infortuni a persone o la morte.
Pericoli che, se non evitati, POTREBBERO causare gravi infortuni a persone o la morte.
Pericoli o modi di operare non sicuri che, se non evitati, POSSONO causare infortuni a persone o danni alle cose.
Leggere e comprendere questo materiale prima di azionare o di riparare l’apparecchiatura. La mancata comprensione della modalità di funzionamento sicura di questo attrezzo può causare incidenti, gravi lesioni a persone o morte.
Pericolo di scossa elettrica: Il contatto con i circuiti sotto tensione può causare gravi lesioni o morte.
Importanti informazioni per la sicurezza
Tutte le specifiche sono nominali e potrebbero cambiare man mano che si apportano migliorie al design. La Greenlee Textron Inc. non sarà responsabile di eventuali danni risultanti dall’errata applicazione o dall’uso improprio dei suoi prodotti.
®Modello depositato: il colore verde degli strumenti di misura elettrica è un marchio depositato della Greenlee Textron Inc. AutoCheck e Beep-Jack sono marchi di fabbrica BTC. Microsoft e Windows sono marchi depositati Microsoft Corporation.
CONSERVARE QUESTO MANUALE
Page 60
60
Importanti informazioni per la sicurezza
Folgorazione e pericolo di incendio:
•Non esporre questa unità a pioggia o umidità.
•Non usare questa unità se bagnata o danneggiata.
•Usare dei conduttori di prova o accessori adeguati per l’applicazione. Consultare i valori nominali per
categoria e tensione dei conduttori di prova o accessori.
•Ispezionare i conduttori di prova o accessori prima dell’uso. Questi devono essere puliti ed asciutti e l’isolamento deve essere in buone condizioni.
•Usare questa unità esclusivamente per lo scopo inteso dal fabbricante, come descritto in questo manuale. Qualsiasi altro utilizzo potrebbe compromettere la protezione dell’unità.
L’inosservanza di queste avvertenze potrebbe causare gravi infortuni a persone o la morte.
Pericolo di scossa elettrica:
•Non applicare una tensione superiore a quella nominale tra due terminali di ingresso, oppure tra un terminale di ingresso e la messa a terra.
•Evitare il contatto con le punte dei conduttori di prova o la parte non isolata dell’accessorio.
L’inosservanza di queste avvertenze potrebbe causare gravi infortuni a persone o la morte.
Pericolo di scossa elettrica:
•Non azionare con la custodia aperta.
•Prima di aprire la custodia, togliere i conduttori di prova dal circuito e spegnere l’unità.
L’inosservanza di queste avvertenze potrebbe causare gravi infortuni a persone o la morte.
Pericolo di scossa elettrica: I fusibili sono parte integrante del dispositivo di protezione da sovratensione. Qualora occorra sostituire
il fusibile, consultare le “Specifiche per il tipo”, le dimensioni e la capacità necessari. L’utilizzo di un altro tipo di fusibile invalida il dispositivo di protezione da sovratensione nominale dell’unità.
L’inosservanza di questa avvertenza potrebbe causare gravi infortuni o la morte.
Page 61
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
61
Importanti informazioni per la sicurezza
Pericolo di scossa elettrica:
•A meno che non si stia misurando tensione, corrente o frequenza, spegnere e disattivare la corrente. Accertarsi che tutti i condensatori siano scaricati. Non deve essere presente tensione.
•Impostare il selettore e collegare i conduttori di prova di modo che corrispondano alla misura intesa. Impostazioni o collegamenti incorretti possono causare la bruciatura del fusibile.
•L’utilizzo di questa unità in prossimità di apparecchiature che generano interferenze elettromagnetiche può causare letture non stabili o imprecise.
L’inosservanza di queste avvertenze potrebbe causare gravi infortuni a persone o la morte.
Pericolo di scossa elettrica: Non cambiare la funzione di misura con i conduttori di prova collegati ad un componente o circuito. La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni a persone o danni all’unità.
Pericolo di scossa elettrica: Non usare il multimetro per misurare tensioni nei circuiti che potrebbero essere danneggiati o attivati dalla
bassa impedenza di ingresso della modalità automatica AutoCheck™ (all’incirca 3,0 kΩ e 150 pF). La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni a persone o danni all’unità.
Pericolo di scossa elettrica:
•Non tentare di riparare questa unità. Non contiene parti riparabili dall’utente.
•Non esporre questa unità a temperature estreme o alta umidità. Consultare le “Specifiche”.
La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni a persone o danni all’unità.
Page 62
62
Identificazione
1. Display Cristalli liquidi e grafico a barre
2. Pulsanti delle funzioni Consultare la spiegazione nella sezione “Utilizzo delle funzioni”
3. Il selettore Seleziona una funzione o toglie la corrente (OFF)
4. A Terminale di ingresso positivo per misure di corrente alte
5. mA µA Terminale di ingresso positivo per misure di corrente basse
6. COM Terminale di ingresso negativo, comune o di messa a terra per tutte le misure
7. ΩV
Terminale di ingresso positivo per tutte le misure, ad eccezione delle misure
di corrente e temperatura T2
5
3
2
1
4
6
7
Page 63
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
63
Display principale
8. Elemento del grafico a barre
9. – Spia di polarità per il grafico a barre
10.
Scala con grafico a barre
11. LoZ Modalità AutoCheck™; l’impedenza
ingresso bassa è attiva
12. La funzione di zero relativo è attivata
13. – Spia di polarità
14. 8.8.8.8 Display numerico
15. T1-T2 Funzione T1, T2 o T1-T2 attivata
16.
Selezionata misura c.a.
17.
Selezionata misura c.c.
18. AVG Funzione AVG attivata; valore
registrato visualizzato
19. MAX- Funzione Max-Min attivata; MIN valore registrato visualizzato
20.
Funzione di registrazione attivata
21.
Funzione di acquisizione del livello
di cresta attivata
22. Funzione di tenuta selezionata
23.
Funzione di gamma automatica attivata
24.
Continuità
25.
Pile quasi scariche
26. } Simbolo di sovraccarico
(display con grafico a barre)
27. 10 Indicatore gamma massima con
grafico Bar
28. dBm Decibel
29. m Milli (10
-3
)
30. V Volt
31. A Ampere
32. n Nano (10
-9
)
33. µ Micro (10
-6
)
34. S Siemen
35. F Farad
36. D% Funzione di ciclo di lavoro attivata
37. k Kilo (10
3
)
38. Hz Hertz (frequenza in
cicli al secondo)
39. M Mega (10
6
)
40. Ω Ohm
Display secondario
41. M Mega (106)
42. k Kilo (10
3
)
43. Ω Ohm
44. Hz Hertz (frequenza in
cicli al secondo)
45. m Milli (10
-3
)
46. µ Micro (10
-6
)
47. A Ampere
48. V Volt
49. D% Funzione di ciclo di lavoro attivata
50. n Nano (10
-9
)
51. S Siemen
52. F Farad
53. 8.8.8.8 Display numerico
54.
Selezionata misura c.c.
55.
Selezionata misura c.a.
56. – Spia di polarità
57. T1 Funzione T1 attivata
58. T2 Funzione T2 attivata
Icone del display
23
20-22
19 18
16-17
15
13 12
11 10
8-9
14
49-52 45-48
41-44
39-40 37-38
36 32-35
28-31
26
27
2524
57-58
54-56 53
Page 64
64
Tutti i modelli
•Doppio display digitale: questi multimetri sono in grado di visualizzare due misure, quali tensione c.a. e
frequenza, contemporaneamente. Le combinazioni di display vengono visualizzate utilizzando due grossi simboli ad indicare la misura sul display principale e simboli più piccoli in rilievo ad indicare la misura sul display secondario. Ad esempio, “VAC
Hz
” indica che il display principale contiene la misura di tensione c.a.,
mentre il display secondario contiene la misura di frequenza.
•SELECT (Seleziona): premere temporaneamente per alternare tra le funzioni, o per alternare tra c.a. e c.c.
misurando corrente e millivolt.
•RANGE (Gamma): premere una volta per passare alla modalità di gamma manuale. L’icona
scompare dal display. Premere ripetutamente per passare da una gamma all’altra. Premere e tenere premuto per tornare alla modalità di gamma automatica.
Nota: utilizzando le modalità MAX/MIN, HOLD o ∆, premendo RANGE il multimetro esce dalla modalità in questione.
•∆: trova la differenza tra due misure. Durante l’effettuazione di una misura, premere per portare il display a zero. L’icona appare sul display. Effettuare la seconda misura. Il valore sul display costituirà la differenza tra le due misure. Premere nuovamente per uscire da questa modalità.
•HOLD (Tenuta)
: premere temporaneamente per mantenere sul display il valore corrente. Premere
nuovamente per uscire da questa modalità.
Questa funzione non incide sul grafico a barre.
•
: Premere e tenere premuto fino ad attivare la retroilluminazione. Premere e tenere premuto
nuovamente per spegnere. La retroilluminazione si spegne automaticamente dopo 30 secondi di durata estesa della pila.
•Spegnimento automatico: per estendere la durata della pila, il multimetro si spegne automaticamente dopo circa 30 minuti di inattività. Per rinviare corrente, premere SELECT, RANGE, o il pulsante HOLD temporaneamente, oppure disattivare (OFF) il selettore e riattivarlo. Per disattivare questa funzione, premere SELECT accendendo il multimetro.
•Disattivazione del cicalino: tenere premuto il pulsante RANGE accendendo al tempo stesso il multimetro per disattivare temporaneamente la funzione di cicalino. Disattivare (OFF) quindi riattivare il selettore per attivare il cicalino.
Solo multimetri DM-820A, DM-830A e DML-430A
•CREST (Cresta) : premere temporaneamente per attivare la modalità di registrazione del valore di cresta. In questa modalità il valore di ingresso viene misurato ogni 1 ms e sul display compare
e “MAX”. Il display a cristalli liquidi visualizzare il valore di cresta massimo. Premere ripetutamente per selezionare il display desiderato: valore di cresta massimo, minimo o massimo-minimo. Premere e tenere premuto per uscire da questa modalità.
La funzione di spegnimento automatico viene disattivata usando questa funzione. Nota: quando si utilizza la funzione CRESTA, premendo RANGE il multimetro esce da questa modalità.
•REC
: premere temporaneamente per attivare la modalità di registrazione MAX/MIN/AVG*. In questa modalità
il valore di ingresso viene misurato ogni 50 ms. Sul display compaiono “MAX MIN” e “AVG”*. Il display a cristalli liquidi visualizza il valore di ingresso effettivo. Il multimetro suona ogni volta che si aggiornano i valori minimo o massimo. Premere ripetutamente per selezionare il display desiderato: Ingresso massimo, minimo, massimo-minimo, medio* o effettivo. Premere e tenere premuto per uscire da questa modalità.
*La funzione media non è disponibile sui modelli DML-430A.
Utilizzo delle funzioni
Page 65
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
65
Utilizzo delle funzioni (continua)
La funzione di spegnimento automatico viene disattivata usando questa funzione. Nota: quando si utilizza la funzione REC, premendo RANGE il multimetro esce da questa modalità.
Solo DM-820A e DM-830A
•EF: impostare il multimetro su una funzione di corrente o di tensione. Premere e tenere premuto fin quando
il multimetro visualizza “EF” per rilevare il campo elettrico che circonda i conduttori portanti corrente. Il livello del segnale viene visualizzato sul display come una serie di trattini.
•Utilizzare l’antenna incorporata nel tester (lungo la sommità, accanto al display a cristalli liquidi) per tracciare i circuiti sotto tensione o per individuare un’interruzione in un filo.
•Per un maggiore livello di precisione, ossia ad esempio per distinguere tra fili portanti corrente e di massa, collegare un conduttore di prova al terminale di ingresso + ed utilizzarlo come sonda.
Solo DM-830A e DML-430A
•Modalità AutoCheck™ a bassa impedenza: in questa modalità, il multimetro seleziona automaticamente
la misura adeguata in base all’ingresso.
•Se non esiste alcun ingresso, sul display compare “Auto”.
•Se la tensione è all’incirca superiore di 1,5 volt c.c. o 3 volt c.a. fino a raggiungere 100 V nominali,
viene visualizzata la tensione.
•Se sono presenti entrambe le tensioni c.a. o c.c., viene visualizzata la tensione maggiore.
•Se non è presente alcuna tensione e la resistenza è inferiore a 60 MΩ, viene visualizzata la resistenza.
Se la resistenza misurata è inferiore al valore soglia di continuità (tra 20 Ω e 300 Ω), viene emesso il segnale di continuità.
Questa modalità prevede una bassa impedenza ingresso per mascherare il rilevamento di tensioni false. L’impedenza ingresso è di circa 3 kΩ a tensione bassa, aumentandola a circa 460 kΩ a 1000 V.
Il simbolo “LoZ” indica che il multimetro è in modalità di bassa impedenza. Non usare la modalità AutoCheck™ su circuiti che potrebbero venire danneggiati o attivati da un’impedenza ingresso così bassa. Utilizzare invece il selettore per selezionare le modalità volt c.a. o c.c. ad alta impedenza per ridurre al minimo il carico per tali circuiti.
Blocco gamma e funzione: dalla modalità AutoCheck™ premere il pulsante SELECT per bloccare temporaneamente la funzione visualizzata. Premere temporaneamente il pulsante RANGE per bloccare la gamma di misure visualizzata.
Avviso di circuito attivato: se la modalità di resistenza viene bloccata in modalità AutoCheck™ e i conduttori vengono posizionati lungo un circuito attivati, il multimetro emette un segnale di avvertenza udibile.
•T1-T2: premere temporaneamente per selezionare la temperatura desiderata: T1, T2, T1
T2
o T1-T2T2.
•dBm-Ω (solo DM-830A): in modalità dBm, premere temporaneamente per selezionare l’impedenza di
riferimento. Per i valori disponibili consultare la sezione “Specifiche”.
•Pulsanti di funzioni blu (solo DML-430A): per una spiegazione di queste funzioni, consultare la sezione
“Funzione di memorizzazione dati”.
Page 66
66
Misura c.a.
Le misure c.a. di solito vengono visualizzate come valori RMS (radice quadrata del valore medio). Il valore RMS equivale al valore della forma d’onda c.c., che genera la stessa potenza se sostituisce la forma d’onda a tempo variabile. Due metodi per la misura c.a. sono RMS tarato a risposta media e lettura RMS vero.
Il metodo con RMS tarato a risposta media prende un valore medio del segnale di ingresso dopo la rettifica dell’onda piena, lo moltiplica per 1,11 e visualizza il risultato. Questo valore è preciso se il segnale di ingresso è un’onda seno pura.
Il metodo di lettura RMS vero utilizza i circuiti interni per leggere il valore RMS vero. Questo metodo è impreciso, entro i limiti specificati per il fattore di cresta, sia che il segnale di ingresso sia un’onda seno pura, un’onda quadrata, un’onda a triangolo, una mezza onda o un segnale con armoniche. La capacità di leggere un valore RMS vero garantisce maggiore versatilità nelle misure. I modelli Greenlee DM-810A, DM-820A, DM-830A e DML-430A sono multimetri RMS veri.
Le tabelle delle forme d’onda e dei fattori di cresta riportano alcuni segnali c.a. tipici ed i relativi valori RMS.
Forme d’onda e fattori di cresta
Forma d’onda
Valore RMS 100 100 100 100
Valore medio 90 100 87 64
Fattore di cresta*
(x)
1,414 1 1,73 2
* Il fattore di cresta è il rapporto del valore di picco con il valore RMS; viene rappresentato dalla
lettera greca x.
RMS vero c.a. e c.c.
La funzione RMS vero c.a. e c.c. calcola entrambi i componenti c.a. e c.c. dati dall’espressione
quando si effettuano misure e si risponde con precisione al valore RMS totale efficace indipendentemente dalla forma d’onda. Le forme d’onda distorte con la presenza di componenti c.c. ed armoniche possono causare:
•Il surriscaldamento di trasformatori, generatori e motori
•Lo scatto prematuro degli interruttori automatici
•La bruciatura dei fusibili
•Il surriscaldamento dei neutri a causa delle triple armoniche presenti sul neutro
•La vibrazione di barre bus e pannelli elettrici
I modelli DM-830A e DML-430A sono multimetri RMS veri c.a. e c.c.
Page 67
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
67
Funzione di memorizzazione dati (solo DML-430A)
Il modello DML-430A dispone di una funzione di memorizzazione e di recupero dati. È in grado di memorizzare fino a 87.000 misure in modalità di visualizzazione singola o 43.000 in modalità di visualizzazione doppia. I dati possono essere successivamente controllati sul display del multimetro o scaricati su un computer utilizzando l’interfaccia opzionale DMSC-9U.
In modalità di registrazione, il multimetro effettua una misura, l’assegna ad un punto della memoria successivamente disponibile e ripete quindi il processo. Questo continua fino a esaurimento memoria o fin quando l’utente non arresta manualmente il processo di registrazione.
L’intervallo di tempo tra le misura (frequenza di campionatura) viene selezionato dall’utente. Un intervallo di tempo inferiore contiene informazioni sulle fluttuazione a breve termine, mentre un intervallo di tempo superiore contiene informazioni sulle tendenze generali. L’impostazione di fabbrica è l’intervallo di tempo più breve.
Gli intervalli di tempo sono: 0,05 secondi (0,1s per funzione T1/T2 singola, diodo e Ohms/nS; 0,5s per Hz e ciclo di lavoro; 2s per capacità e doppio schermo T1/T2 e T1-T2), 0,1s, 0,5s, 1s, 2s, 3s, 4s, 5s, 10s, 15s, 30s, 60s,120s (due minuti), 180s (tre minuti), 300s (5 minuti) e 600s (10 minuti). Il totale minimi di misurazione per il modello DML-430A è 72 minuti e 30 secondi; il massimo è quasi 20 mesi.
Se la frequenza di campionatura è 30s o più, il multimetro passa in standby tra una misura e l’altra per preservare la durata della pila. Se il multimetro è in modalità standby, premere temporaneamente SELECT per visualizzare il display.
Per impostare l’intervallo di misurazione:
Premere per 1 secondo o più; il multimetro visualizza l’intervallo di misurazione corrente in secondi. Premere p o q per cambiare l’intervallo di misurazione. Premere
per 1 secondo o più per salvare
la nuova impostazione.
Per iniziare la registrazione dati:
Premere il pulsante per 1 secondo o più per avviare la modalità di registrazione dati. Compare la dicitura “LEFt” seguita dal numero di memoria ancora disponibile. Il numero nel display
secondario corrisponde alla cifra più significativa, mentre i numeri nel display principale corrispondono alle cifre meno significative dei punti di memoria ancora disponibili.
Premere temporaneamente il pulsante Yes per confermare una nuova sessione di registrazione senza cancellare i dati precedenti (è possibile visualizzare fino a 999 sessioni senza sovrascrivere sessioni precedenti). Premere temporaneamente il pulsante Erase per cancellare tutte le sessioni e cominciare dalla prima sessione con memoria completa.
Sullo schermo principale compare “Strt”; il dispositivo comincia a registrare. Se si seleziona una frequenza di campionatura di 30s o più, dopo 4,5 minuti il multimetro passa alla modalità di spegnimento. Premere temporaneamente il pulsante SELECT per riprendere il display in tempo reale.
Opzioni—durante la registrazione:
•Premere temporaneamente il pulsante SELECT per alternare la visualizzazione tra i dati in fase di
misurazione e il numero di dati registrati. Il display secondario contiene il numero più significativo, mentre il display principale contiene i numeri meno significativi di dati registrati.
•Premere temporaneamente il pulsante
per mettere in pausa/riprendere la registrazione.
Page 68
68
Funzione di memorizzazione dati (solo DML-430A) (continua)
Per interrompere la registrazione dati:
Mentre il multimetro è in fase di registrazione dati, premere il pulsante per più di 1 secondo.
Per controllare i dati memorizzati:
Premere temporaneamente p e q per passare alla modalità Recall [Richiamo]. Il numero dell’ultima sessione viene visualizzato per 0,5 secondi; compaiono quindi gli ultimi dati registrati, e le icone del display
e .
Opzioni – durante la revisione dati:
•Premere temporaneamente p o q per scorrere lungo i dati.
•Premere SELECT per alternare tra i dati e il numero di dati registrati.
•Premere e tenere premuto p o q per effettuare una scansione rapida dei dati. Un segnale acustico indica
la visualizzazione della prima o dell’ultima misura.
•Premere temporaneamente p e q per selezionare la pagina di un’altra sessione.
•Premere p e q un secondo per scorrere rapidamente; tenere premuto p o q uno dei pulsanti per
scorrere rapidamente lungo le pagine. Un segnale acustico indica la visualizzazione della prima o dell’ultima pagina.
•Premere temporaneamente p o q tenendo premuto il pulsante HOLD per la rapida scansione dei punti
alto e basso alternanti o dei set di dati. Lampeggia la dicitura “MAX” o “MIN” ad indicare un punto alto o basso.
Per uscire dalla modalità Recall, ruotare il selettore su un’impostazione diversa o spegnere il multimetro.
Page 69
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
69
Utilizzo del software opzionale
Questi multimetri sono compatibili con il modello Greenlee DMSC-9U, un cavo di interfaccia per computer otticamente isolato, completo di software. Consente di registrare misure su un PC utilizzando il sistema operativo Microsoft
®
Windows®. Consente inoltre il recupero dei dati memorizzati nella memoria interna
del modello DML-430A.
Installazione del software
1. Inserire il CD nell’unità CD-ROM del computer.
2. Il programma di installazione dovrebbe lanciarsi automaticamente. In caso contrario, fare doppio clic sull’icona del CD in “Risorse del computer”.
3. Compare il menu del programma di installazione. Fare clic su “Installazione software”.
4. Nella finestra di dialogo, digitare il numero di catalogo del proprio multimetro (ad esempio, “DM-820A”).
5. Completare le restanti finestre di dialogo secondo le preferenze utente.
Collegamento del cavo USB di interfaccia ottica
1. Allineare la chiave del connettore con la fessura per la chiave sul multimetro.
2. Ruotare il connettore in senso orario fin quando non si blocca in posizione.
3. Collegare il cavo ad una porta USB sul PC.
Fessura per la chiave sul retro del multimetro
Page 70
70
Funzionamento
Pericolo di scossa elettrica: Il contatto con i circuiti sotto tensione può causare gravi lesioni o morte.
1. Consultare la tabella delle impostazioni. Portare il selettore sull’impostazione corretta, premere SELECT (alla richiesta di procedere) e collegare i conduttori di prova al multimetro.
2. Consultare le “Misure tipiche” per istruzioni specifiche sulle misure.
3. Provare l’unità su un circuito o componente dal funzionamento sicuro.
•Se l’unità non funziona come previsto su un circuito di cui si sia accertato il funzionamento, sostituire
la pila e/o il fusibile.
•Se l’unità continua a non funzionare come previsto, rivolgersi alla Greenlee per assistenza chiamando
il numero verde 800-435-0786.
4. Prendere la lettura dal circuito o dal componente da provare.
Tabella delle impostazioni
Il multimetro memorizza l’ultima funzione usata di ciascuna posizione del selettore nella sua memoria non volatile. Se questa non è la funzione corretta quando sposta il selettore, premere SELECT fin quando non compare l’icona desiderata.
Accanto alle icone compaiono le opzioni del doppio display. Nella tabella, “~V
Hz
” indica che “~” e “V” compaiono nel display principale, mentre “Hz” compare nel display secondario. Questa combinazione riporta la misura della tensione c.a. nel display principale e la frequenza in quello secondario.
Per misurare
questa funzione...
Impostare il
selettore su
questo simbolo…
Premere SELECT fin
quando sul display
non compaiono
queste icone...
Collegare il conduttore
rosso a...
Collegare il conduttore
nero a...
Tutti i modelli
Tensione—c.a.
(1000 V max)
VHz o Hz
~V
ΩV
COM
Tensione—c.c.
(1000 V max)
V o V
~V
ΩV
COM
Tensione—c.c.
(600 mV max)
mV o mV
~mV
ΩV
COM
Tensione—c.a.
(600 mV max)
mVHz o Hz
~mV
ΩV
COM
Questa tabella continua alla pagina successiva.
Page 71
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
71
Tabella delle impostazioni (continua)
Per misurare
questa funzione...
Impostare il selettore su
questo simbolo…
Premere SELECT fin
quando sul display
non compaiono
queste icone...
Collegare il
conduttore
rosso a...
Collegare il conduttore
nero a...
Tutti i modelli (cont’d)
*Frequenza—Livello logica
Hz
Hz
ΩV
COM
Frequenza—Livello di
linea, tensione o corrente
Impostare per tensione
o corrente secondo
questa tabella.
Qualsiasi opzione del
display che include Hz
% ciclo di servizio D% D%
ΩV
COM
Resistenza Ω Ω
ΩV
COM
Continuità
ΩV
COM
**Capacità
F
ΩV
COM
Diodo
V e diodo
ΩV
COM
Corrente—c.a./c.c.
(10 A max)
A
A, A~A
o A
Hz
A COM
Corrente—c.a./c.c.
(600 mA max)
mA
mA, mA
~mA
o mA
Hz
mAµA COM
Corrente—c.a./c.c.
(6000 µA max)
µA
µA, µA
~µA
o µA
Hz
mAµA COM
Solo multimetri DM-820A, DM-830A e DML-430A
Conduttanza nS nS
ΩV
COM
Temperatura (DM-820A) Temp °C o °F Vedere Nota 1
Doppia temperatura
(DM-830A e DML-430A)
T1T2
°C o °F (premere
RANGE per le opzioni
di visualizzazione T1,
T2, T1
T2
o T1-T2T2)
Vedere
Nota 1 e 2
Solo DM-820A e DM-830A
†EF (rilevamento
campo elettrico)
Qualsiasi funzione di
tensione o corrente;
premere e tenere
premuto EF per 1s o più
EF
ΩV
(solo modalità
di contatto)
Questa tabella continua alla pagina successiva.
Funzionamento (continua)
Page 72
72
Tabella delle impostazioni (continua)
Per misurare
questa funzione...
Impostare il
selettore su
questo simbolo…
Premere SELECT fin
quando sul display
non compaiono
queste icone...
Collegare il conduttore
rosso a...
Collegare il conduttore
nero a...
Solo DM-830A e DML-430A
Tensione—c.a. + c.c.
RMS vero (1000 V max)
V
~V
ΩV
COM
Tensione—c.a. + c.c.
RMS vero (600 mV max)
mV
~mV
ΩV
COM
Corrente—c.a. + c.c. RMS vero (10 A max)
A
A
~A
A COM
Corrente—c.a. + c.c.
RMS vero (600 mA max)
mA
mA
~mA
mAµA COM
Corrente—c.a. + c.c.
RMS vero (6000 µA max)
µA
µA
~µA
mAµA COM
†Selezione automatica
di volt c.a., volt c.c.,
resistenza e continuità
(misura a bassa impedenza)
AutoCheck
LoZ e
(LoZ con
V,
V o Ω utilizzando
il blocco funzioni)
ΩV
COM
Solo DM-830A
dBm (0 dB = 1 mW in
impedenza di riferimento)
dBm
Impedenza di
riferimento e dBm
per 1 s, quindi dBm
Hz
(premere RANGE per
cambiare l’impedenza
di riferimento)
ΩV
COM
* La frequenza del livello di logica ha una sensibilità fissa ed è per segnali digitali. Consultare la
sezione “Precisione”.
** Scaricare il condensatore prima della misura. Consultare le “Misure tipiche”, indipendentemente
dai condensatori polarizzati. † Consultare la sezione “Utilizzo delle funzioni” per una descrizione dettagliata di questa modalità. Nota 1: T1 + si collega a ΩV
e T1 – si collega a COM.
Nota 2: T2 + si collega a mAµA e T2 – si collega a A.
Funzionamento (continua)
Page 73
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
73
Misure tipiche
Misura della tensione
Misura della corrente
Page 74
74
Misure tipiche
Controllo della continuità
Misura della capacità Misura diodi
Polarizzazione
in avanti
Polarizzazione
inversa
Misura della resistenza
Page 75
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
75
Misure tipiche
Temperatura
Rilevamento del campo elettrico (EF)
Per istruzioni complete in merito, consultare la sezione “Utilizzo delle funzioni”.
A–Nessun contatto OPPURE B–Contatto
A
B
Page 76
76
Precisione
Consultare la sezione “Specifiche” per le condizioni operative ed il coefficiente di temperatura. La precisione viene specificata come segue: ± (una percentuale della lettura + un valore fisso) a 23 °C ± 5 °C
(73,4 °F ± 9 °F), da 0% a 75% di umidità relativa. Lettura RMS vero: i valori di precisione tensione e corrente vengono specificato dal 10% al 100% della
gamma, a meno che non specificato diversamente. La frequenza deve rientrare nella larghezza di banda specificata per forme d’onda non sinusoidali. I fattori di cresta sono i seguenti:
•Fattore di cresta < 3:1 a fondo scala
•Fattore di cresta < 6:1 a metà scala
Tutti i modelli
Tensione c.a. (tensione c.a. + c.c. solo sui modelli DM-830A e DML-430A)
Gamma
Precisione a
50 a 60 Hz
Precisione a
40 a 500 Hz
Precisione a
500Hz a 1 kHz
Precisione a
1 a 3 kHz
Precisione a
3 a 20 kHz
60,00 mV
± (0,5% +
0,03mV)
± (0,8% +
0,04mV)
± (2,0% +
0,03mV)
± (2% +
0,03mV)
± (2% +
0,03mV)
(1)
600,0 mV
± (0,5% +
0,3mV)
± (0,8% +
0,4mV)
± (2,0% +
0,3mV)
± (2% +
0,3mV)
± (2% +
0,3mV)
(1)
9,999 V
± (0,5% +
0,003V)
± (1,0% +
0,004V)
± (1,0% +
0,004V)
± (3% +
0,004V)
3 dB
99,99 V ± (0,5% + 0,03 V) ± (1,0% + 0,04V) ± (1,0% + 0,04V) ± (3% + 0,04V) 3 dB 999,9 V ± (0,5% + 0,3 V) ± (2,0% + 0,4 V) ± (2,0% + 0,4 V) ± (3% + 0,4V) Non specificata
(1)
Specificato dal 30% al 100% della gamma
Impedenza di ingresso: 10 MΩ, 50 pF nominale (80 pF nominale per una gamma di 600 mV)
Tensione c.c.
Gamma Precisione
60,00 mV ± (0,12% + 0,02 mV) 600,0 mV ± (0,06% + 0,2 mV) 9,999 V ± (0,08% + 0,002 V) 99,99 V ± (0,08% + 0,02 V) 999,9 V ± (0,08% + 0,2 V)
Impedenza di ingresso: 10 MΩ, 50 pF nominale (80 pF nominale per una gamma di 600 mV)
Page 77
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
77
Precisione (continua)
Resistenza e conduttanza (conduttanza solo sui modelli DM-820A, DM-830A e DML-430A)
Gamma Precisione Tensione tipica con circuito aperto
600,0 Ω ± (0,1% + 0,3 Ω)
1,2 V c.c.
6,000 kΩ ± (0,1% + 0,003 kΩ) 60,00 kΩ ± (0,1% + 0,03 kΩ) 600,0 kΩ ± (0,1% + 0,3 kΩ) 6,000 MΩ ± (0,4% + 0,003 MΩ) 60,00 MΩ ± (1,5% + 0,05 MΩ) 99,99 nS ± (0,8% + 0,1 nS) 1,2 V c.c.
Continuità
Limite segnale acustico: tra 20 Ω e 300 Ω Tempo di risposta: < 100 μs
Capacità
Gamma Precisione
(1)
60,00 nF ± (0,8% + 0,03 nF) 600,0 nF ± (0,8% + 0,3 nF) 6,000 µF ± (1,0% + 0,003 µF) 60,00 µF ± (2,0% + 0,03 µF) 600,0 µF
(2)
± (3,5% + 0,5 µF)
6,000 mF
(2)
± (5,0% + 0,005 mF)
25,00 mF
(2)
± (6,5% + 0,05 mF)
(1)
Valori di precisione con condensatori a pellicola o superiori
(2)
Nella modalità di campionatura manuale, le misure non vengono specificate a livelli inferiori a
50,0 μF, 0,54 mF e 5,4 mF rispettivamente per le gamme 600,0 μF, 6,000 mF e 25,00 mF
Prova dei diodi
Gamma di misure: 2,000 V Corrente di prova (tipica): 0,4 mA Tensione a circuito aperto: < 3,5 V c.c. Precisione: 1,0% + 0,001 V
Page 78
78
Precisione (continua)
Corrente c.a. (corrente c.a. + c.c. solo sui modelli DM-830A e DML-430A)
Gamma
Precisione a
50 a 60 Hz
Precisione a
40 a 1 kHz
Tensione di carico (tipica)
(tutte le gamme di frequenza)
600,0 µA ± (0,6% + 0,3 µA) ± (0,8% + 0,4 µA)
0,08 mV/µA
6000 µA ± (0,6% + 3 µA) ± (0,8% + 4 µA) 60,00 mA ± (0,6% + 0,03 mA) ± (0,8% + 0,04 mA)
2,1 mV/mA
600,0 mA ± (1,0% + 0,3 mA) ± (1,0% + 0,4 mA) 6,000 A ± (0,8% + 0,006 A) ± (0,8% + 0,006 A)
0,02 V/A
10,00 A ± (0,8% + 0,06 A) ± (0,8% + 0,06 A)
10 A continui, 20 A per 30 secondi massimo con raffreddamento di 5 minuti.
Corrente c.c.
Gamma Precisione a 50 a 60 Hz
Tensione di carico (tipica)
(tutte le gamme di frequenza)
600,0 µA ± (0,2% + 0,4 µA)
0,08 mV/µA
6000 µA ± (0,2% + 4 µA) 60,00 mA ± (0,2% + 0,04 mA)
2,1 mV/mA
600,0 mA ± (0,2% + 0,4 mA) 6,000 A ± (0,2% + 0,004 A)
0,02 V/A
10,00 A ± (0,2% + 0,04 A)
10 A continui, 15 A per 30 secondi massimo (20 A per il modello DML-430A) con raffreddamento
di 5 minuti.
Frequenza livello di linea
Funzione Sensibilità (RMS seno) Gamma
60,00 mV 40 mV 15,00 Hz a 50,00 kHz 600,0 mV 60 mV 15,00 Hz a 50,00 kHz 9,999 V 2,5 V 15,00 Hz a 10,00 kHz 99,99 V 25 V 15,00 Hz a 10,00 kHz 999,9 V 100 V 15,00 Hz a 10,00 kHz 600,0 µA 45 µA 15,00 Hz a 3,000 kHz 6000 µA 600 µA 15,00 Hz a 3,000 kHz 60,00 mA 40 mA 15,00 Hz a 3,000 kHz 600,0 mA 60 mA 15,00 Hz a 3,000 kHz 6,000 A 4 A 15,00 Hz a 3,000 kHz 10,00 A 6 A 15,00 Hz a 3,000 kHz
Page 79
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
79
Precisione (continua)
Precisione per le gamme di frequenza
Gamma del display Precisione
99,99 Hz ± (0,04% + 0,04 Hz) 999,9 Hz ± ( 0,04% + 0,4 Hz) 9,999 kHz ± ( 0,04% + 0,004 kHz)
Frequenza—Livello logica
Gamma: da 5,00 Hz a 1,000 MHz Precisione: ± (0,004% + 4 cifre) Sensibilità: onda quadra da 2,5 Vp
% ciclo di servizio
Campo: da 0,00% a 100,0 % Precisione: ± (3 cifre/kHz + 2 cifre) Frequenza di ingresso: da 5 Hz a 10 kHz
Solo multimetri DM-820A, DM-830A e DML-430A
Temperatura (DM-820A) e doppia temperatura (DM-830A e DML-430A)
Gamma Precisione
-50 °C a 1000 °C ± (0,3% + 2 °C)
-58 °F a 1832 °F ± (0,3% + 5 °F)
Gamma e precisione termocoppia tipo K non incluse
Acquisizione del valore di cresta (tensione e corrente) per creste con > 1,0 ms in durata
Precisione: precisione specificata + 250 cifre
Modalità di registrazione per modifiche di durata > 100 ms
Precisione: precisione specificata + 10 cifre
Solo DM-820A e DM-830A
Rilevamento campi elettrici
Tensione tipica Spia grafico a barre
(1)
Gamma di frequenza
10 V a 36 V
50 Hz a 60 Hz
23 V a 83 V – – 59 V a 165 V – – – 124 V a 330 V – – – – Oltre 250 V – – – – –
(1)
La spia del grafico a barre ed il segnale acustico sono proporzionali al livello del segnale Antenna di rilevamento: estremità superiore del multimetro Rilevamento EF sonda-contatto: per indicazioni più precise dei fili energizzati, usare la sonda di prova
ΩV
per misure dirette dei contatti
Page 80
80
Precisione (continua)
Solo DM-830A e DML-430A
Modalità AutoCheck™ di tensione c.c.
Gamma Precisione
9,999 V ± (0,5% + 0,003 V) 99,99 V ± (0,5% + 0,03 V) 999,9 V ± (0,5% + 0,3 V)
Impedenza di ingresso: 3,0 kΩ iniziali // 165 pF tipici a tensioni massime di 50 V;
aumenta con la tensione a circa 500 kΩ a 1000 V Livello automatico di attivazione controllo: > +1,5 V c.c. e < -1,0 V c.c. tipici
Modalità AutoCheck™ di tensione c.a.
Gamma (50/60 Hz) Precisione
9,999 V ± (1,0% + 0,004 V) 99,99 V ± (1,0% + 0,04 V) 999,9 V ± (1,0% + 0,4 V)
Impedenza di ingresso: 3,0 kΩ iniziali // 150 pF tipici a tensioni massime di 50 V;
aumenta con la tensione a circa 460 kΩ a 1000 V Livello automatico di attivazione controllo: > 1,0 V (50/60 Hz) tipici
Modalità AutoCheck™ di resistenza
Gamma Precisione
600,0 Ω ± (0,5% + 0,4 Ω) 6,000 kΩ ± (0,5% + 0,004 kΩ) 60,00 kΩ ± (0,5% + 0,04 kΩ) 600,0 kΩ ± (0,5% + 0,4 kΩ) 6,000 MΩ ± (0,8% + 0,003 MΩ) 60,00 MΩ ± (2,0% + 0,05 MΩ)
Tensione a circuito aperto: < 1,2 V c.c. (< 1 V c.c. per gamma 60 MΩ)
dBm (solo DM-830A)
A 600 Ω: da -11,76 dBm a 54,25 dBm Precisione: ± [0,25 dB + 2 cifras (a 40 Hz fino a 20 kHz)] Impedenza di ingresso: 10 MΩ, 50 pF nominali Impedenza di riferimento selezionabile di 4, 8, 16, 32, 50, 75, 93, 110, 125, 135, 150, 200, 250, 300, 500,
600, 800, 900, 1000, 1200 Ω
Page 81
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
81
Specifiche
Display:
9999 conteggi: ACV, DCV, Hz e nS
6000 conteggi: mV, μA, mA, A, ohm e capacità Polarità: automatica Frequenza di campionatura:
Display numerico: 5 al secondo
Display con grafico a barre a 41 segmenti: 60 al secondo Coefficiente di temperatura: 0,15 x nominali (precisione specificata) per °C
inferiore a 18 °C o superiore a 28 °C Spegnimento automatico: dopo 30 minuti di inattività
Per disattivare questa funzione, premere SELECT accendendo il multimetro Rifiuto dei disturbi*:
Rapporto di rifiuto in modalità regolare > 60 dB a 50 Hz e 60 Hz durante la misura di DCV
Rapporto di rifiuto in modalità comune > 60 dB da 0 Hz a 60 Hz durante la misura di ACV
Rapporto di rifiuto in modalità comune > 120 dB a 0 Hz, 50 Hz e 60 Hz durante la misura di DCV Condizioni operative:
da 0 °C a 45 °C (da 32 °F a 113 °Fß), da 0% a 80% di umidità relativa (senza condensa)
Altitudine: massimo di 2000 m (6500 piedi)
Solo per interni
Livello di inquinamento: 2 Condizioni di rimessaggio: da -20 °C a 60 °C da (-4 °F a 140 °F)
da 0% a 80% di umidità relativa (senza condensa)
Rimuovere la pila Pile: da 9 V (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22) Protezioni da sovraccarico:
DM-810A, DM-820A e DM-830A:
Volt: 1050 V RMS c.a./c.c., 1450 V di picco c.a./c.c. Millivolt: 600 V c.c. e V c.a. RMS A: fusibile da 11 A/1000 V, 20 kA di interruzione nominale, 13/32 poll. x 1,5 poll. μA e mA: fusibile da 0,44 A/1000 V, 10 kA di interruzione nominale, 13/32 poll. x 1,5 poll. Altre funzioni: 600 V c.c. e V c.a. RMS
DML-430A:
Volt: 1050 V RMS c.a./c.c., 1450 V di picco c.a./c.c. Millivolt: 1050 V RMS c.a./c.c., 1450 V di picco c.a./c.c. A: fusibile da 11 A/1000 V, 20 kA di interruzione nominale, 13/32 poll. x 1,5 poll. μA e mA: fusibile da 0,44 A/1000 V, 10 kA di interruzione nominale, 13/32 poll. x 1-3/8 poll. Altre funzioni: 1050 V RMS c.a./c.c., 1450 V di picco c.a./c.c.
Page 82
82
Sicurezza: doppio isolamento le specifiche IEC61010-1 2nd Ed., EN61010-1 2nd Ed., UL61010-1
2nd Ed. e CAN/CSA C22.2 N. 61010.1-04 a Categoria IV 1000 V c.a. e V c.c.
Tutti i terminali: categoria IV 1000 V c.a. e V c.c.
* Il rifiuto dei disturbi è la capacità di rifiutare segnali indesiderati o disturbi.
• Letensioni in modalità regolare sono segnali c.a. che possono causare misure c.c. imprecise. NMRR (rapporto di rifiuto in modalità regolare) è la misura della capacità di filtrare questi segnali.
• Letensioni in modalità comune sono segnali presenti in prossimità dei terminali di ingresso COM e +, in relazione alla massa, che possono causare il battito delle cifre o lo sfalsamento nelle misure della tensione. CMRR (rapporto di rifiuto in modalità comune) è la misura della capacità di filtrare questi segnali.
Categorie di misura
Queste definizioni sono derivate dallo standard internazionale sulla sicurezza per la coordinazione dell’isolamento per le apparecchiature di misura, controllo e laboratorio. Queste categorie di misura vengono spiegate nei dettagli dall’International Electrotechnical Commission; consultare la documentazione: IEC 61010-1 o IEC 60664.
Categoria di misura I
Livello segnale. Apparecchiature elettroniche o di telecomunicazioni, o parte delle stesse. Tra gli esempi compaiono circuiti elettronici di protezione da transienti all’interno di fotocopiatrici e modem.
Categoria di misura II
Livello locale. Elettrodomestici, apparecchiature portatili e circuiti con cavo di alimentazione. Tra gli esempi compaiono lampade, televisori e circuiti a lunga diramazione.
Categoria di misura III
Livello distribuzione. Macchine ad installazione permanente e circuiti ad esse collegati. Tra gli esempi compaiono sistemi convogliatori e pannelli di interruttori automatici principali dell’impianto elettrico di un edificio.
Categoria di misura IV
Livello forniture primarie. Linee sospese ed altri sistemi di cablaggio. Tra gli esempi compaiono cavi, multimetri, trasformatori ed altre apparecchiature esterne collegate all’utility di alimentazione.
Dichiarazione di conformità
Greenlee Textron Inc. è una società certificata ISO 9001 (2000) per i nostri sistemi di gestione della qualità. Lo strumento contenuto è stato controllato e/o calibrato usando apparecchiatura registrata presso il
National Institute for Standards and Technology (NIST).
Specifiche (continua)
Page 83
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
83
Manutenzione
Pericolo di scossa elettrica: Prima di aprire la custodia, togliere i conduttori di prova dal circuito e spegnere l’unità. L’inosservanza di queste avvertenze potrebbe causare gravi infortuni a persone o la morte.
Pericolo di scossa elettrica: I fusibili sono parte integrante del dispositivo di protezione da sovratensione. Qualora occorra sostituire il
fusibile, consultare le specifiche per il tipo, le dimensioni e la capacità necessari. L’utilizzo di un altro tipo di fusibile invalida il dispositivo di protezione da sovratensione nominale dell’unità.
L’inosservanza di questa avvertenza potrebbe causare gravi infortuni o la morte.
Sostituzione della pila
1. Scollegare l’unità dal circuito. Spegnere l’unità.
2. Togliere le due viti dal portello di accesso della pila e rimuovere il portello.
3. Sostituire la pila accertandosi di osservarne la polarità.
Sostituzione dei fusibili
1. Scollegare l’unità dal circuito. Spegnere l’unità.
2. Togliere le due viti dal portello di accesso della pila e rimuovere il portello.
3. Svitare la due viti all’interno del vano pila e le due viti sul lato posteriore.
4. Togliere la copertura posteriore e sostituire i fusibili.
5. Allineare le due sezioni dell’unità e le guarnizioni in gomma.
6. Accertarsi che il selettore sia nella posizione originale in modo che risulti allineato correttamente con l’interruttore interno.
7. Rimontare il coperchio e le viti.
Pulitura e conservazione
Pulire periodicamente la custodia con un panno umido e detergente neutro; non usare abrasivi o solventi. Se il multimetro non viene usato per oltre 60 giorni, togliere la pila e conservarla separatamente.
Page 84
84
Garanzia limitata a vita
Greenlee Textron Inc. garantisce all’acquirente originale di questi prodotti che l’uso degli stessi sarà libero da difetti di manodopera e materiale per la loro vita utile, ad eccezione di usura naturale ed abuso. Questa garanzia è soggetta alle stesse condizioni contenute nella garanzia limitata di un anno, standard della Greenlee Textron Inc.
Per la riparazione di tutti gli strumenti di collaudo, rivolgersi al reparto Assistenza clienti al numero 800-435-0786 e richiedere un numero di autorizzazione per la restituzione.
Per le parti non coperte dalla garanzia (quali componenti caduti o utilizzati in modo erroneo), è disponibile su richiesta un preventivo di riparazione con addebito.
Nota: prima di restituire uno strumento di collaudo, controllare le pile o accertarsi che siano completamente cariche.
Page 85
BEDIENUNGSANLEITUNG
52058079 © 2011 Greenlee Textron Inc. 3/11
Vor Bedienung oder Wartung dieses Geräts bitte alle Anweisungen und Sicherheitsinformationen in diesem Handbuch genau lesen und beachten.
Dieses Produkt kann unter www.greenlee.com registriert werden.
DM-810A • DM-820A
DM-830A • DML-430A
Digital-Multimeter
Page 86
86
Beschreibung
Die Digital-Multimeter DM-810A, DM-820A, DM-830A und DML-430A von Greenlee sind Handmessgeräte mit den folgenden Messfähigkeiten: Wechsel- und Gleichspannung, Wechsel- und Gleichstrom, Frequenz, Widerstand, Kapazität und Tastverhältnis (Duty Cycle) der Logikpegelsignale. Sie können zudem zur Überprüfung von Dioden und zur Durchgangsprüfung eingesetzt werden. Mit allen Messgeräten können Echteffektivwert (AC)-Messungen vorgenommen werden, und sie verfügen über einen Relative Zero-Modus, einen Data Hold-Modus und eine intelligente Abschaltautomatik. Eine optionale optisch isolierte Computerschnittstelle mit Software ermöglicht die Übertragung von erfassten Werten vom Messgerät an einen Computer.
Zu den weiteren Spezialfähigkeiten und -funktionen, über die alle Messgeräte verfügen, gehören u. a.:
•Auf der Zweifachanzeige werden gleichzeitig zwei Messwerte, wie z. B. Wechselspannung und Frequenz,
angezeigt.
•LCD mit Hintergrundbeleuchtung für das Ablesen in dunklen Sichtverhältnissen.
•Das akustische Warnsignal Beep-Jack™ und eine Fehlermeldung auf der LCD-Anzeige warnen den Benutzer,
wenn eine Testleitung in den mA/µA- bzw. A-Eingangsanschluss eingesteckt, der Wahlschalter jedoch nicht in der mA/µA- bzw. A-Position ist.
•Balkendiagrammanzeige, die schneller als eine numerische Anzeige anspricht. Nützlich bei der Prüfung
schadhafter Kontakte, Potentiometer-Knackgeräusche und sprunghafter Signalanstiege.
Die Multimeter DM-820A, DM-830A und DML-430A verfügen über die folgenden weiteren Fähigkeiten: Temperatur (nur Thermoelemente Typ K); Leitfähigkeit, eine Crest-Funktion, die Spannungs- bzw. Stromsignalspitzen erfasst, sowie eine Aufzeichnungsfunktion, mit der der Maximal- und Minimalwert und der Unterschied der Eingangsmesswerte (Maximalwert-Minimalwert) gespeichert werden. Mit der Aufzeichnungsfunktion des DM-820A und DM-830A wird außerdem der durchschnittliche Messwert berechnet. Diese beiden Modelle verfügen darüber hinaus über die Fähigkeit der kontaktlosen Spannungsprüfung sowie der Spannungsprüfung mit einem Messfühler.
Die Multimeter DM-830A und DML-430A verfügen über die AutoCheck™-Funktion zur automatischen Auswahl von Wechselspannung, Gleichspannung und Widerstand mit niedriger Eingangsimpedanz zum Eliminieren von Streuspannungen. Beide Multimeter sind mit der T1-T2-Funktion ausgestattet, mit der zwei Temperaturen bestimmt und angezeigt werden können sowie der Unterschied zwischen diesen beiden Werten errechnet werden kann. Ferner verfügen die Geräte über die Echteffektivwert-Messfähigkeit (AC/DC). Das Multimeter DM-830A ist mit einer dBm-Funktion mit auswählbaren Referenzimpedanzen ausgestattet. Das DML-430A verfügt über einen Datenspeicher.
Sicherheitsvorkehrungen
Sicherheitsvorkehrungen sind bei der Verwendung und der Wartung der Geräte und Ausrüstung von Greenlee entscheidend. Die vorliegende Anleitung und etwaige am Gerät angebrachte Beschriftungen geben Hinweise zur Vermeidung von Gefahren und gefährlichen Praktiken in Bezug auf die Handhabung dieses Geräts. Bitte alle hier angegebenen Sicherheitshinweise beachten.
Zweck dieses Handbuchs
Dieses Handbuch dient dazu, das Personal mit den sicheren Betriebs- und Wartungsverfahren für die Digital-Multimeter DM-810A, DM-820A, DM-830A und DML-430A von Greenlee vertraut zu machen.
Bitte dieses Handbuch allen Mitarbeitern zugänglich machen. Ersatz-Handbücher sind auf Anfrage kostenlos erhältlich unter www.greenlee.com.
Dieses Produkt nicht wegwerfen.
Recycling-Informationen sind unter www.greenlee.com nachzulesen.
Page 87
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
87
SICHERHEITS-WARNSYMBOL
Dieses Symbol macht auf gefährliche oder riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder Verletzungen führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert, gibt den Schweregrad der Gefahr an. Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr verhindert oder vermieden wird.
Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen oder zum Tod FÜHRT.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen KANN.
Gefahr oder unsichere Praktiken, die bei Nichtvermeiden zu Verletzungen oder Sachschäden führen KÖNNEN.
Vor Betrieb oder Wartung dieses Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und beachten. Mangelndes Verständnis der sicheren Betriebsweise dieses Geräts kann zu Unfällen mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Stromschlaggefahr: Das Berühren von Stromkreisen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Alle technischen Daten sind Nennwerte. Bei Designverbesserungen sind Änderungen der Nennwerte vorbehalten. Greenlee Textron Inc. haftet nicht für Schäden, die sich aus der falschen Anwendung oder dem Missbrauch seiner Produkte ergeben.
® eingetragen: Die Farbe Grün für elektrische Testgeräte ist eine eingetragene Marke von Greenlee Textron Inc. AutoCheck und Beep-Jack sind Marken von BTC. Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation.
DIESES HANDBUCH BITTE AUFBEWAHREN
Page 88
88
Wichtige Sicherheitsinformationen
Stromschlag- und Brandgefahr:
•Dieses Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
•Das Gerät nicht benutzen, wenn es nass oder beschädigt ist.
•Nur für die jeweilige Anwendung geeignete Messleitungen oder Zubehör verwenden. Die Kategorie und
Nennspannung der Messleitungen bzw. Zubehörteile beachten.
•Vor dem Einsatz die Messleitungen oder Zubehörteile überprüfen. Sie müssen sauber und trocken und die Isolation muss in einem guten Zustand sein.
•Dieses Gerät darf nur zu seinem vom Hersteller bestimmten Zweck, wie in dieser Anleitung beschrieben, verwendet werden. Davon abweichende Verwendungszwecke beeinträchtigen u.U. den vom Gerät gebotenen Schutz.
Das Nichtbeachten dieser Warnungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Stromschlaggefahr:
•Zwischen zwei Eingangsanschlüssen bzw. einem Eingangsanschluss und der Erdung nicht mehr als die Nennspannung anlegen.
•Die Enden der Messleitungen oder die nicht isolierten Teile des Zubehörteils dürfen nicht berührt werden.
Das Nichtbeachten dieser Warnungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Stromschlaggefahr:
•Das Gerät nicht mit offenem Gehäuse betreiben.
•Vor dem Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom Stromkreis entfernen und das Gerät ausschalten.
Das Nichtbeachten dieser Warnungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Stromschlaggefahr: Die Schmelzsicherungen sind ein wesentlicher Teil des Überspannungsschutzes. Wenn die Sicherung ersetzt
werden muss, die „Technischen Daten“ für den richtigen Typ, Größe und Nennleistung zu Rate ziehen. Durch die Verwendung einer anderen Art von Sicherung wird die Nennleistung des Überspannungsschutzes des Geräts ungültig.
Das Nichtbeachten dieser Warnung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Page 89
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
89
Wichtige Sicherheitsinformationen
Stromschlaggefahr:
•Wenn keine Messung von Strom, Spannung oder Frequenz vorgenommen wird, das Gerät ausschalten und freischalten. Darauf achten, dass alle Kondensatoren entladen sind. Es darf keine elektrische Spannung vorhanden sein.
•Den Wahlschalter gemäß der vorzunehmenden Messung einstellen und die Messleitungen entsprechend anschließen. Falsche Einstellungen oder Anschlüsse können zum Durchbrennen der Sicherung führen.
•Die Verwendung dieses Geräts in der Nähe von Anlagen, die elektromagnetische Störungen hervorrufen, kann zu instabilen bzw. ungenauen Messwerten führen.
Das Nichtbeachten dieser Warnungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Stromschlaggefahr: Bei an einer Komponente oder einem Stromkreis angeschlossenen Messleitungen darf die Messfunktion nicht
geändert werden. Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Stromschlaggefahr: Das Messgerät nicht zur Messung von Spannungen in Stromkreisen einsetzen, die durch die niedrige
Eingangsimpedanz des AutoCheck™-Modus (ca. 3,0 kΩ und 150 pF) beschädigt werden könnten. Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Stromschlaggefahr:
•An diesem Gerät keine Reparaturen vornehmen. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
•Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen. Weitere Hinweise sind unter „Technische Daten“ zu finden.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Page 90
90
Bezeichnungen
1. Anzeige LCD-Anzeige und Balkendiagramm
2. Funktionstasten Siehe Erläuterungen unter „Einsatz der Funktionen“
3. Wahlschalter Zur Auswahl einer Funktion oder zum Ausschalten des Geräts (OFF)
4. A Eingangsanschluss (+) für alle Hochstrommessungen
5. mA µA Eingangsanschluss (+) für alle Schwachstrommessungen
6. COM Eingangsanschluss (–, Masse oder Erde) für alle Messungen
7. ΩV
Positiver Eingangsanschluss für alle Messungen, außer Strom und
Temperaturmessung T2
5
3
2
1
4
6
7
Page 91
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
91
Primäranzeige
8. Balkendiagrammelement
9. – Polaritätsanzeige für Balkendiagramm
10.
Balkendiagrammskala
11. LoZ AutoCheck™-Modus; niedrige
Eingangsimpedanz ist aktiv.
12. Funktion „Relative Zero“
(Relativer Nullpunkt) ist aktiviert.
13. – Polaritätsanzeige
14. 8.8.8.8 Numerische Anzeige
15. T1-T2 T1, T2 bzw. T1-T2-Funktion ist aktiviert.
16.
Wechselstrommessung ist ausgewählt.
17.
Gleichstrommessung ist ausgewählt.
18. AVG AVG-Funktion ist aktiviert;
aufgezeichneter Wert wird angezeigt.
19. MAX- Max-Min-Funktion ist aktiviert; MIN Der aufgezeichnete Wert wird angezeigt.
20.
Aufzeichnungs-Funktion ist aktiviert.
21.
Funktion „Crest Capture“
(Scheitelwerterfassung) ist aktiviert.
22.
Halte-Funktion ist ausgewählt.
23.
Automatische Bereichswahl ist aktiviert.
24.
Durchgang
25.
Niedriger Batteriestand
26. } Überlastanzeige
(Balkendiagrammanzeige)
27. 10 Anzeige für max.
Balkendiagrammbereich
28. dBm Dezibel
29. m Milli (10
-3
)
30. V Volt
31. A Ampere
32. n Nano (10
-9
)
33. µ Mikro (10
-6
)
34. S Siemen
35. F Farad
36. D% Tastverhältnisfunktion ist aktiviert.
37. k Kilo (10
3
)
38. Hz Hertz (Frequenz in
Taktzyklen pro Sekunde)
39. M Mega (10
6
)
40. Ω Ohm
Sekundäranzeige
41. M Mega (106)
42. k Kilo (10
3
)
43. Ω Ohm
44. Hz Hertz (Frequenz in
Taktzyklen pro Sekunde)
45. m Milli (10
-3
)
46. µ Mikro (10
-6
)
47. A Ampere
48. V Volt
49. D% Tastverhältnisfunktion ist aktiviert.
50. n Nano (10
-9
)
51. S Siemen
52. F Farad
53. 8.8.8.8 Numerische Anzeige
54.
Gleichstrommessung wurde gewählt.
55.
Wechselstrommessung wurde gewählt.
56. – Polaritätsanzeige
57. T1 T1-Funktion ist aktiviert.
58. T2 T2-Funktion ist aktiviert.
Anzeigesymbole
23
20-22
19 18
16-17
15
13 12
11 10
8-9
14
49-52 45-48
41-44
39-40 37-38
36 32-35
28-31
26
27
2524
57-58
54-56 53
Page 92
92
Alle Modelle
•Digitale Zweifachanzeige: Diese Messgeräte können gleichzeitig zwei Messwerte, wie z. B. Wechselspannung
und Frequenz, anzeigen. Die Anzeigekombinationen werden folgendermaßen dargestellt: Auf der Primäranzeige wird der Messwert mittels großer Symbole dargestellt. Kleine hochgestellte Symbole werden zum Anzeigen des Messwerts auf der Sekundäranzeige verwendet. Beispiel: „VAC
Hz
“ bedeutet, dass auf der Primäranzeige der
Wert für die Wechselspannung und auf der Sekundäranzeige der Frequenzwert angezeigt wird.
•SELECT (AUSWÄHLEN): Kurz drücken, um zwischen den verschiedenen Funktionen hin- und herzuwechseln
oder bei Messung von Strom und Millivolt zwischen Wechselstrom und Gleichstrom hin- und herzuwechseln.
•RANGE (BEREICH): Einmal drücken, um die manuelle Bereichswahlfunktion zu aktivieren. Das
Symbol auf der Anzeige wird ausgeblendet. Wiederholt drücken, um durch die verschiedenen Bereichseinstellungen zu schalten. Die Taste länger drücken, um wieder die automatische Bereichswahl zu aktivieren.
Hinweis: Bei Verwendung des MAX-MIN-, HOLD- oder ∆-Modus wird durch Drücken von RANGE (BEREICH) dieser Modus beendet.
•∆: Ermittelt die Differenz zwischen zwei Messungen. Während einer Messung drücken, um die Anzeige auf Null zu setzen. Das Symbol wird dann eingeblendet. Nun die zweite Messung durchführen. Der auf der Anzeige erscheinende Wert ist die Differenz zwischen den beiden Messungen. Nochmals drücken, um diesen Modus zu beenden.
•HOLD (HALTEN)
: Kurz drücken, um den aktuellen Messwert auf der Anzeige zu halten. Nochmals drücken,
um diesen Modus zu beenden.
Diese Funktion wirkt sich nicht auf das Balkendiagramm aus.
•
: Länger drücken, bis die Hintergrundbeleuchtung aufleuchtet. Zum Ausschalten nochmals betätigen und
Taste gedrückt halten. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach ungefähr 30 Sekunden aus, um die Nutzungsdauer der Batterie zu verlängern.
•Automatic Power Off (Abschaltautomatik): Wenn das eingeschaltete Gerät ca. 30 Minuten lang nicht benutzt wird, schaltet es sich automatisch aus, um die Nutzungsdauer der Batterie zu verlängern. Um das Gerät wieder einzuschalten, entweder die Tasten SELECT (AUSWÄHLEN), RANGE (BEREICH), oder HOLD (HALTEN) drücken oder den Wahlschalter auf OFF (AUS) drehen und dann wieder einschalten. Um diese Funktion zu deaktivieren, beim Einschalten des Messgerätes die Taste SELECT (AUSWÄHLEN) drücken.
•Deaktivierung des akustischen Signals: Die Taste RANGE (BEREICH) gedrückt halten und dabei das Gerät kurzzeitig einschalten, um das akustische Signal zu deaktivieren. Den Wahlschalter auf OFF (AUS) und dann wieder einschalten, um das akustische Signal zu aktivieren.
Nur bei DM-820A, DM-830A und DML-430A
•CREST (SCHEITELWERT) : Diese Taste kurz drücken, um den Crest-Aufzeichnungsmodus zu aktivieren. In diesem Modus wird der Eingangswert alle 1 ms gemessen.
und „MAX“ werden auf der Anzeige eingeblendet. Auf der LCD-Anzeige wird der tatsächliche Crestwert (Scheitelwert) eingeblendet. Diese Taste wiederholt drücken, um die gewünschte Anzeige auszuwählen: Maximaler, minimaler oder maximaler­minimaler Crestwert. Die Taste gedrückt halten, um diesen Modus zu beenden.
Die Abschaltautomatik ist bei Einsatz dieser Funktion deaktiviert. Hinweis: Bei Verwendung der CREST-Funktion wird durch Drücken von RANGE (BEREICH) dieser Modus beendet.
•REC (AUFZEICHNUNG)
: Diese Taste kurz drücken, um den MAX/MIN/AVG*-Aufzeichnungsmodus zu
aktivieren. In diesem Modus wird der Eingangswert alle 50 ms gemessen. „MAX MIN“ und „AVG“ erscheinen dann auf der Anzeige. Auf der LCD-Anzeige wird der tatsächliche Eingangswert eingeblendet. Bei Aktualisierung des Minimal- bzw. Maximalwertes gibt das Messgerät ein akustisches Signal aus. Diese Taste wiederholt drücken, um die gewünschte Anzeige auszuwählen: Maximalwert, Minimalwert, Minimalwert-Maximalwert, Durchschnittswert* oder tatsächlicher Eingangswert. Die Taste gedrückt halten, um diesen Modus zu beenden.
*Bei dem DML-430A ist die Durchschnittsfunktion nicht verfügbar.
Einsatz der Funktionen
Page 93
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
93
Einsatz der Funktionen (Fortsetzung)
Die Abschaltautomatik ist bei Einsatz dieser Funktion deaktiviert. Hinweis: Bei Verwendung der REC-Funktion wird durch Drücken von RANGE (BEREICH) dieser Modus beendet.
Nur bei DM-820A und DM-830A
•EF (KONTAKTLOSE SPANNUNGSPRÜFUNG): Das Gerät auf eine beliebige Strom- oder Spannungsfunktion
setzen. Die EF-Taste drücken und gedrückt halten, bis „EF“ angezeigt wird, um das um stromführende Leiter befindliche elektrische Feld festzustellen. Die Signalstärke wird auf der Anzeige durch eine Reihe von Strichen dargestellt.
•Die im Messgerät integrierte Antenne (befindet sich an der Oberseite, in der Nähe der LCD-Anzeige) kann zum Abtasten von spannungsführenden Stromkreisen oder zur Ortung einer Unterbrechung in einem Draht verwendet werden.
•Für präzisere Messungen, wie z. B. Unterscheidung zwischen stromführenden und Masseanschlussdrähten, kann eine Messleitung an den +-Eingangsanschluss angeschlossen und als Messfühler für die Bestätigung des Anliegens eines Signals durch direkten Kontakt benutzt werden.
Nur bei DM-830A und DML-430A
•AutoCheck™-Modus für niedrige Impedanz: In diesem Modus wählt das Messgerät anhand des Eingangs
automatisch das richtige Messverfahren.
•Wenn keine Eingabe vorhanden ist, erscheint auf der Anzeige „Auto“.
•Wenn die Spannung zwischen ca. 1,5 Volt DC oder 3 Volt AC und bis 1000 Volt (Nennwert) liegt, wird sie
angezeigt.
•Wenn beide Spannungen (Wechsel- und Gleichspannung) vorhanden sind, wird der größere Spannungswert angezeigt.
•Wenn keine Spannung aber ein Widerstand von unter 60 MΩ vorhanden ist, wird der Widerstand angezeigt. Wenn der gemessene Widerstand unter dem Durchgangsschwellenwert (zwischen 20 Ω und 300 Ω) liegt, ertönt das akustische Durchgangssignal.
In diesem Modus kommt eine niedrige Eingangsimpedanz zum Einsatz, mit der ein Erfassen von Streuspannung verhindert wird. Die Eingangsimpedanz beträgt bei niedriger Spannung etwa 3 kΩ und steigert sich auf ca. 460 kΩ bei 1000 V.
Mit dem Symbol „LoZ“ wird angezeigt, dass sich das Messgerät im niederohmigen Modus befindet. Den AutoCheck™-Modus nicht an Stromkreisen verwenden, die durch eine solch niedrige Eingangsimpedanz beschädigt oder aktiviert werden könnten. Stattdessen mit dem Wahlschalter die hochohmigen Wechsel- oder Gleichspannungsmodi wählen, um die Belastung für solche Stromkreise zu minimieren.
Bereichssperre- und Funktions-Funktion: Im AutoCheck™-Modus die Taste SELECT (AUSWÄHLEN) kurz drücken, um die angezeigte Funktion zu sperren. Die Taste RANGE (BEREICH) kurz drücken, um den angezeigten Messbereich zu sperren.
Warnung „Stromführender Kreis“: Wenn der Widerstandsmodus im AutoCheck™-Modus gesperrt ist und die Messleitungen über einen stromführenden Kreis gelegt werden, gibt das Gerät ein hörbares akustisches Warnsignal aus.
•T1-T2: Diese Taste kurz drücken, um die gewünschte Temperaturanzeige auszuwählen: T1, T2, T1
T2
oder
T1-T2
T2
.
•dBm-Ω (nur bei DM-830A): Diese Taste im dBm-Modus kurz drücken, um die Referenzimpedanz auszuwählen.
Im Abschnitt „Technische Daten“ sind die verfügbaren Werte zu finden.
•Blue Feature-Tasten (nur bei DML-430A): Eine Beschreibung dieser Funktionen ist im Abschnitt
„Datenspeicherfunktion“ zu finden.
Page 94
94
Wechselstrommessung
Wechselstrommessungen werden normalerweise als Effektivwerte (RMS, quadratischer Mittelwert) angezeigt. Der Effektivwert entspricht dem Wert einer Gleichstromwellenform, die dieselbe Stromleistung liefern würde, wenn sie die zeitlich-veränderliche Wellenform ersetzen würde. Die beiden Wechselstrommessmethoden sind: den Mittelwert ermittelnde, auf den Effektivwert kalibrierte Messung und Echteffektivwert-Messung.
Bei der Methode „den Mittelwert ermittelnde, auf den Effektivwert kalibrierte Messung“ wird der Mittelwert des Eingangssignals nach kompletter Gleichrichtung der Wellen mit 1,11 multipliziert und das Ergebnis angezeigt. Diese Methode ist genau, wenn es sich bei dem Eingangsignal um eine reine Sinuswelle handelt.
Bei der Echteffektivwertmessmethode kommt zum Ablesen des echten Effektivwerts ein innerer Schaltkreis zum Einsatz. Diese Methode ist im Rahmen der angegebenen Crestfaktor-Beschränkungen genau, gleich, ob es sich bei dem Eingangssignal um eine reine Sinus-, Rechteck-, Dreieck- oder Halbwelle bzw. ein Signal mit Oberschwingungen handelt. Die Möglichkeit, den Echteffektivwert abzulesen, bietet vielseitigere Messmöglichkeiten. Bei den Modellen DM-810A, DM-820A, DM-830A und DML-430A von Greenlee handelt es sich um Echteffektivwert-Messgeräte.
In der Tabelle „Wellenformen und Crestfaktoren“ sind einige typische Wechselstromsignale und deren Effektivwerte angegeben.
Wellenformen und Crestfaktoren
Wellenform
Effektivwert 100 100 100 100
Durchschnittswert 90 100 87 64
Crestfaktor*
(x)
1,414 1 1,73 2
* Bei dem Crestfaktor handelt es sich um das Verhältnis des Spitzenwertes (auch Scheitelwertes) zum
Effektivwert und wird durch den griechischen Buchstaben x dargestellt.
AC + DC True RMS
Mit AC + DC true RMS (AC + DC Echteffektivwert) werden die beiden Wechselstrom- und Gleichstromkomponenten bei der Messung mithilfe der folgenden Formel
bestimmt das Gerät reagiert ungeachtet der Wellenform fehlerfrei auf den gesamten Effektivwert. Verzerrte Wellenformen mit vorhandenen DC-Komponenten und Oberschwingungen können Folgendes verursachen:
•Überhitzung von Transformatoren, Generatoren und Motoren
•Frühzeitige Auslösung von Schutzschaltern
•Durchbrennen von Schmelzsicherungen
•Überhitzung von Nullleitern aufgrund von auf dem Nullleiter vorhandenen harmonischen Triplen
•Vibration der Stromschiene und der Elektroschalttafeln
Die Modelle DM-830A und DML-430A sind Echteffektivwert-Messgäte für AC und DC.
Page 95
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
95
Datenspeicherfunktion (nur bei DML-430A)
Das Modell DML-430A verfügt über Datenspeicher- und -abruffähigkeit. Es kann bis zu 87.000 Messungen im Einfachanzeige-Modus bzw. 43.000 Messungen im Zweifachanzeigen-Modus speichern. Die Daten können zu einem späteren Zeitpunkt auf der Anzeige des Geräts eingesehen oder mit der optionalen Schnittstelle DMSC-9U auf einen Computer heruntergeladen werden.
Wenn sich das Gerät im Aufzeichnungsmodus befindet, wird vom Gerät ein Messwert bestimmt und dem nächsten verfügbaren Speicherort zugewiesen. Dieses Verfahren wird solange wiederholt, bis der Speicher voll ist oder der Benutzer die Aufzeichnung manuell stoppt.
Der Benutzer bestimmt das Intervall (Abfragefrequenz) zwischen den Messungen. Mit einem kürzeren Intervall werden Daten über kurzzeitige Schwankungen erfasst, wohingegen mit einem längeren Intervall Daten über allgemeine Trends gesammelt werden. Die werkseitige Einstellungen ist das kürzeste Intervall.
Die Intervalle sind nachstehend aufgeführt: 0,05 Sekunden (0,1 s für Einfach-T1/T2, Diode und Ohm/nS; 0,5 s für Hz und Tastverhältnis (Duty Cycle); 2 s für Kapazität und T1/T2 für Zweifachanzeige und T1-T2), 0,1 s, 0,5 s, 1 s, 2 s, 3 s, 4 s, 5 s, 10 s, 15 s, 30 s, 60 s,120 s (zwei Minuten), 180 s (drei Minuten), 300 s (5 Minuten) und 600 s (10 Minuten). Die minimale Gesamtmesszeit für das Modell DML-430A beträgt 72 Minuten und 30 Sekunden; die Maximalzeit beträgt beinahe 20 Monate.
Wenn die Abfragefrequenz über 30 s liegt, wird das Gerät zwischen den Messungen in den Standby-Modus versetzt, um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern. Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, kurz SELECT (AUSWÄHLEN) drücken, um die Anzeige einzublenden.
Messintervall einstellen:
Wird die Taste eine Sekunde oder länger gedrückt, wird das aktuelle Messintervall in Sekunden angezeigt. p oder q drücken, um das Messintervall zu ändern. Die Taste
eine Sekunde oder länger drücken, um die
neue Einstellung zu speichern.
Mit der Aufzeichnung von Daten beginnen:
Die Taste eine Sekunde oder länger drücken, um den Daten-Aufzeichnungsmodus zu starten. Auf der Anzeige wird „LEFt“ eingeblendet, gefolgt von der verbleibenden Speicherkapazität des Loggers.
Die Zahl auf der Sekundäranzeige ist die höchstwertige Ziffer und die Zahlen auf der Primäranzeige sind die niedrigstwertigen Ziffern der verbleibenden Speicherplätze.
Die Taste Yes (Ja) kurz drücken, um eine neue Aufzeichnungssitzung zu bestätigen, ohne dass die vorherig aufgezeichneten Sitzungen gelöscht werden (es können bis zu 999 Sitzungen gespeichert werden, ohne dass vorherige Sitzungen überschrieben werden). Kurz die Taste Erase (Löschen) drücken, um bei vollem Speicher alle Sitzungen zu löschen und mit der Aufzeichnung neu zu beginnen.
Auf der Primäranzeige wird „Strt“ eingeblendet und die Aufzeichnung beginnt. Wenn die Abfragefrequenz von mindestens 30 s ausgewählt ist, wird das Gerät nach 4,5 Minuten in einen Energiesparmodus versetzt. Die Taste SELECT (AUSWÄHLEN) kurz drücken, um die Echtzeitanzeige wieder aufzunehmen.
Optionen – während der Aufzeichnung:
•Die Taste SELECT (AUSWÄHLEN) kurz drücken, um den Anzeigemodus zwischen der Datenmessung und
der aufgezeichneten Datenspeicherplatznummer hin- und herzuschalten. Auf der Sekundäranzeige wird die höchstwertige Ziffer eingeblendet. Auf der Primäranzeige werden die niedrigstwertigen Ziffern der aufgezeichneten Datenspeicherplatznummer eingeblendet.
•Die Taste
kurz drücken, um die Aufzeichnung anzuhalten/wiederaufzunehmen.
Page 96
96
Datenspeicherfunktion (nur bei DML-430A) (Fortsetzung)
Die Aufzeichnung von Daten stoppen:
Während der Datenaufzeichnung die Taste länger als eine Sekunde drücken.
Gespeicherte Daten einsehen:
Zum Aufrufen des Abrufmodus p und q kurz drücken. Die Zahl der letzten Sitzung wird 0,5 Sekunden lang angezeigt. Anschließend werden das zuletzt aufgezeichnete Datenelement sowie die Anzeigesymbole
und
angezeigt.
Optionen – Beim Einsehen der Daten:
•p oder q kurz drücken, um durch die Daten zu blättern.
•SELECT (AUSWÄHLEN) drücken, um zwischen dem Datenwert und der aufgezeichneten
Datenspeicherplatznummer hin- und herzuschalten.
•p oder q drücken und gedrückt halten, um schnell durch die Daten zu blättern. Mit dem akustischen Signal wird angezeigt, dass der erste bzw. letzte Messwert angezeigt wird.
•p und q kurz drücken, um eine andere Sitzungsseite auszuwählen.
•p und q eine Sekunde lang drücken und dann die Tasten gedrückt halten, um schnell durch die Seiten zu
blättern. Mit dem akustischen Signal wird angezeigt, dass die erste bzw. letzte Sitzungsseite angezeigt wird.
•p oder q kurz drücken und dabei die Taste HOLD (HALTEN) gedrückt halten, um durch die Wendepunkte (Hoch- und Tiefpunkte im Wechsel) und den Datensatz zu blättern. Auf der Anzeige blinkt „MAX“ oder „MIN“ auf. Hiermit wird angezeigt, dass es sich um einen Hoch- bzw. Tiefpunkt handelt.
Um den Abrufmodus zu beenden, den Wahlschalter auf eine andere Einstellung drehen oder das Gerät ausschalten.
Page 97
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
97
Einsatz der optionalen Software
Diese Messgeräte sind kompatibel mit dem DMSC-2U von Greenlee, einem optisch isolierten Computer­schnittstellenkabel und der dazugehörigen Software. Messwerte können hiermit mit einem PC mit dem Betriebssystem Microsoft
®
Windows® aufgezeichnet werden. Ferner können die im internen Datenspeicher
des Modells DML-430A gespeicherten Daten abgerufen werden.
Installation der Software
1. Die CD in das CDROM-Laufwerk des Computers einlegen.
2. Das Installationsprogramm sollte automatisch starten. Andernfalls auf das CD-Symbol unter „Arbeitsplatz“
doppelklicken.
3. Das Installationsprogrammmenü wird eingeblendet. Auf „Softwareinstallation“ klicken.
4. Die Katalognummer des Messgeräts (z. B. „DM-820A“) in das Dialogfeld eingeben.
5. Die verbleibenden Dialogfelder gemäß der Benutzerpräferenz ausfüllen.
Anschluss des optischen USB-Schnittstellenkabels
1. Die Führungsnut des Anschlusssteckers mit der Aussparung am Messgerät ausrichten.
2. Den Anschlussstecker im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
3. Das Kabel an einen USB-Anschluss am PC anschließen.
Aussparung auf der Rückseite des Messgeräts
Page 98
98
Bedienung
Stromschlaggefahr: Das Berühren von Stromkreisen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
1. Siehe „Tabelle der Einstellungen“ Den Wahlschalter auf die richtige Einstellung drehen, (bei Aufforderung)
SELECT (AUSWÄHLEN) drücken und dann die Messleitungen am Messgerät anschließen.
2. Siehe „Typische Messungen“ für spezifische Messanleitungen.
3. Das Gerät an einem funktionierenden Stromkreis oder einer funktionsfähigen Komponente testen.
•Wenn das Messgerät an einem funktionierenden Stromkreis nicht wie erwartet funktioniert, die Batterie und/oder Schmelzsicherungen austauschen.
•Wenn das Messgerät anschließend immer noch nicht wie erwartet funktioniert, unter der Rufnummer 800-435-0786 Kontakt mit dem technischen Kundendienst von Greenlee aufnehmen.
4. Den Messwert von dem zu testenden Stromkreis oder der zu testenden Komponente ablesen.
Tabelle der Einstellungen
Das Messgerät speichert die zuletzt verwendete Funktion einer jeden Wahlschalterstellung im nichtflüchtigen Speicher. Wenn beim Drehen des Wahlschalters nicht die korrekte Funktion aufgerufen wird, SELECT (AUSWÄHLEN) drücken, bis das gewünschte Symbol eingeblendet wird.
Die Zweifachanzeige-Optionen werden zusammen mit den Symbolen angezeigt. In der Tabelle wird mit „~V
Hz
“ angezeigt, dass „~“ und „V“ auf der Primäranzeige und „Hz“ auf der Sekundäranzeige eingeblendet werden. Diese Kombination zeigt den Wert für die Wechselspannung auf der Primäranzeige und die Frequenz auf der Sekundäranzeige.
Zur Messung von…
Den Auswahlschalter
auf dieses Symbol
stellen…
SELECT (AUSWÄHLEN)
drücken, bis diese Symbole
eingeblendet werden...
Die rote
Messleitung
anschließen
an…
Die schwarze
Messleitung anschließen
an…
Alle Modelle
Spannung—AC
(max. 1000 V)
VHz oder Hz
~V
ΩV
COM
Spannung—DC
(max. 1000 V)
V oder V
~V
ΩV
COM
Spannung—DC
(max. 600 mV)
mV oder mV
~mV
ΩV
COM
Spannung—AC
(max. 600 mV)
mVHz oder Hz
~mV
ΩV
COM
Diese Tabelle wird auf der nächsten Seite fortgesetzt.
Page 99
DM-810A • DM-820A • DM-830A • DML-430A
99
Tabelle der Einstellungen (Fortsetzung)
Zur Messung von…
Den Auswahlschalter
auf dieses Symbol
stellen…
SELECT (AUSWÄHLEN)
drücken, bis diese Symbole
eingeblendet werden...
Die rote Messleitung anschließen
an…
Die schwarze
Messleitung anschließen
an…
Alle Modelle (Fortsetzung)
*Frequenz—Logikpegel
Hz
Hz
ΩV
COM
Frequenz—
Line-Pegel-Spannung
bzw. -Strom
Gemäß dieser Tabelle
auf Spannung oder
Strom einstellen.
Jede Anzeigeoption mit Hz
% Tastverhältnis D% D%
ΩV
COM
Widerstand Ω Ω
ΩV
COM
Durchgang
ΩV
COM
**Kapazität
F
ΩV
COM
Diode
V und diod
ΩV
COM
Strom—AC/DC
(max. 10 A)
A
A, A~A
oder
A
Hz
A COM
Strom—AC/DC
(max. 600 mA)
mA
mA, mA
~mA
oder
mA
Hz
mAµA COM
Strom—AC/DC (max. 6000 µA)
µA
µA, µA
~µA
oder
µA
Hz
mAµA COM
Nur bei DM-820A, DM-830A und DML-430A
Leitfähigkeit nS nS
ΩV
COM
Temperatur
(DM-820A)
Temp °C oder °F
Siehe
Hinweis 1
Zwei
Temperatureinheiten
(DM-830A und
DML-430A)
T1T2
°C oder °F
(RANGE (BEREICH) für
Anzeigeoptionen T1, T2, T1
T2
oder T1-T2
T2
drücken)
Siehe Hinweise
1 und 2
Nur bei DM-820A und DM-830A
†EF (Nachweis eines
elektrischen Feldes)
Alle Spannungs- bzw.
Stromfunktionen; EF
eine Sekunde oder
länger drücken und
gedrückt halten EF
EF
ΩV
(nur
Kontaktmodus)
Diese Tabelle wird auf der nächsten Seite fortgesetzt.
Betrieb (Fortsetzung)
Page 100
100
Tabelle der Einstellungen (Fortsetzung)
Zur Messung von…
Den Auswahlschalter
auf dieses Symbol
stellen…
SELECT (AUSWÄHLEN)
drücken, bis diese
Symbole eingeblendet
werden...
Die rote Messleitung anschließen
an…
Die schwarze
Messleitung
anschließen
an…
Nur bei DM-830A und DML-430A
Spannung—AC + DC
Echteffektivwert
(max. 1000 V)
V
~V
ΩV
COM
Spannung—AC + DC
Echteffektivwert
(max. 600 mV)
mV
~mV
ΩV
COM
Strom—AC + DC
Echteffektivwert
(max. 10 A)
A
A
~A
A COM
Strom—AC + DC
Echteffektivwert
(max. 600 mA)
mA
mA
~mA
mAµA COM
Strom—AC + DC
Echteffektivwert
(max. 6000 µA)
µA
µA
~µA
mAµA COM
†Automatische Auswahl
von Wechselspannung,
Gleichspannung,
Widerstand
und Durchgang
(niederohmige Messung)
AutoCheck
LoZ und
(LoZ mit
V,
V oder Ω bei
der Verwendung der
Funktionssperre)
ΩV
COM
Nur bei DM-830A
dBm (0 dB = 1 mW in
Sollimpedanz)
dBm
Sollimpedanz und dBm
für 1 s, dann dBm
Hz
(RANGE (BEREICH)
drücken, um die
Sollimpedanz zu ändern)
ΩV
COM
* Die Frequenz des Logikpegels verfügt über eine festgelegte Empfindlichkeit und ist für Digitalsignale
vorgesehen. Weitere Hinweise sind unter „Messgenauigkeit“ zu finden.
** Den Kondensator vor Messung entladen. Weitere Informationen zu polarisierten Kondensatoren
sind unter „Typische Messungen“ zu finden. † Eine genaue Beschreibung dieses Modus ist unter „Einsatz der Funktionen“ zu finden. Hinweis 1: T1 + wird an ΩV
und T1 – an COM angeschlossen.
Hinweis 2: T2 + wird an mAµA und T2 – an A angeschlossen.
Betrieb (Fortsetzung)
Loading...