Greenlee TM-400 Instruction Manual

Page 1
999 3806.5 © 2000 Greenlee Textron IM 1481 10/00
TM-400
TEMPERATURE METER
WITH PRINTER
MEDIDOR DE
TEMPERATURA CON
IMPRESORA
IMPRIMANTE
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à l‘entretien de cet outil.
Page 2
2
Description
The Greenlee TM-400 Temperature Meter with Printer is a hand-held testing device intended to measure temperature in Celsius or Fahrenheit using thermocouple types K, J, E, and T. The meter features a built-in 16 character-per-line thermal printer that can automatically print temperature readings at any interval from 3 seconds to 24 hours.
Specialized functions and features include:
Accommodates one or two thermocouples, purchased separately
Reads temperatures at T1, T2, the difference between the two, or automatic cycles between
the three modes
Prints readings on demand or automatically
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance procedures for the Greenlee TM-400 Temperature Meter with Printer.
Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request at no charge. Greenlee and are registered trademarks of Greenlee Textron.
KEEP THIS MANUAL
Page 3
TM-400
3
Important Safety Information
Read and understand this material before operating or servicing
this equipment. Failure to understand how to safely operate this tool can result in an accident causing serious injury or death.
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
SAFETY ALERT SYMBOL
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage.
Page 4
4
Important Safety Information
Electric shock and fire hazard:
Do not expose this unit to rain or moisture.
Do not use the unit if it is wet or damaged.
Use accessories that are appropriate for the application. See the category and
voltage rating of the test lead or accessory.
Inspect the accessory before use. It must be clean and dry, and the insulation must be in good condition.
Use this unit for the manufacturers intended purpose only, as described in this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
Electric shock hazard: Contact with live circuits can result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
Do not apply more than the rated voltage between any two input terminals, or between any input terminal and earth ground.
Do not contact any uninsulated portion of the accessory.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
Page 5
TM-400
5
Important Safety Information
Do not operate with the case open.
Before opening the case, remove the accessories or thermocouples from the circuit
and shut off the unit.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity.
See Specifications.
Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the unit.
Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference can result in unstable or inaccurate readings.
Page 6
6
Identification
1. Printer See Using the Printer
2. Display LCD
3.
button Press to turn on or off
4. °C °F button Press to toggle between the two units
5. PRINT button Press to print current reading
6. FEED button Press to advance paper one line
7. TIME button Press to display the date and time
8. MAX MIN AVG Press to display maximum, minimum, or average values
9. T1 T2, T1-T2 Press to select sensing function
10.
Use in the Menu mode (see Setting Up Interval Printing)
11. MENU button Press to enter the Set Up mode (see Setting Up Interval Printing)
12. Battery cover Remove screw to open
13. T1, T2 2-pin connectors for temperature probes
14. Paper spool See Installing the Paper
door
1
2
3
5
4
7
6 8
9
10, 11
13
14
12
Page 7
TM-400
7
Display Icons
15. T1-T2 T2 T1 Indicates the thermocouple mode selected
16. MAX MIN AVG Indicates the minimum, maximum, or average temperature in memory
17. RECORD Not used
18. HI ALARM Indicates high or low alarm values are displayed
LO ALARM
19. %RH Not used
20. °C °F Indicates the temperature unit selected
21. h:m m:s Time or date function is selected
m-d YY
22. INTV Interval printing is enabled
23.
TIME Start time indicator for interval printing setup
24. TIME Stop time indicator for interval printing setup
25. Printing in progress or printing Programming mode selected
26. –8888.8 Display
27. Low battery
28. KJET Indicates the thermocouple type selected
28
25
1715
22 21
27 26
18, 19
20
16
23, 24
Symbols on the Unit
WarningRead the instruction manual
Double insulation External 9 V dc connector, center negative
Page 8
8
Operation
When the meter is turned on, it performs a self test and all the elements of the LCD appear. Then the temperature of T1 displays. The meter returns to the temperature scale and thermocouple type that was selected the last time the meter was used.
Note: If OL appears on the display, the thermocouple is not plugged in or working properly.
1. Connect the thermocouple(s) to the meter.
2. Press the button to turn the meter on.
If the unit does not function as expected, replace the batteries.
If the unit still does not function as expected, send the unit to Greenlee for repair.
See the address shown under Warranty.
3. To turn the meter off, press the button.
Selecting the Thermocouple Input
The meter defaults to T1 when it is turned on.
1. To view the T2 thermocouple reading, press the T1 T2 T1-T2
button.
T2 is displayed and its value appears.
2. Press T1 T2 T1-T2
again to see the difference between the two thermocouple
readings. The T1-T2 mode calculates the difference between T1 and T2.
3. To automatically cycle through the three modes, press the button again. The LCD shows
the mode that is being displayed.
4. To print all three values, press the PRINT button.
5. Press T1 T2 T1-T2
again to return to the T1 reading.
Viewing Maximum and Minimum Temperatures
The TM-400 temporarily stores the maximum and minimum temperature readings of the selected thermocouple. The meter also calculates the average between the last two recorded readings. These are updated as the values change.
1. Press the T1 T2 T1-T2
button to select the desired thermocouple input.
2. Press the MAX MIN AVG button to record the maximum temperature.
MAX and the value appear on the display.
3. Press the MAX MIN AVG button to record the minimum temperature.
MIN and the value appear on the display.
4. Press the MAX MIN AVG button again to view the average temperature.
AVG and the value appear on the display.
5. Press the MAX MIN AVG button to return to normal operation.
Page 9
TM-400
9
Operation (contd)
Using the Printer
Temperature readings can be printed on demand or at regular intervals automatically. The interval range is from once every 3 seconds to once every 24 hours. Interval printing is configured through the MENU button.
Installing the Paper
Do not operate the printer without paper.
Do not pull paperuse the FEED button.
Do not pull paper backward through the printer.
Do not run paper to the end of the roll if it has a core.
1. Gently pry open the paper spool door.
2. Evenly trim the end of the paper.
3. Insert the trimmed end of the paper so
that it feeds from the bottom of the spool. Refer to the illustration.
4. While inserting the paper, press and
hold the FEED button until the paper emerges.
If the paper jams, release the FEED button and pull the paper carefully and slowly backwards.
5. Place the paper roll in the cartridge.
6. Close the paper spool door.
Page 10
10
Operation (contd)
Printing the Current Temperature
Press the PRINT button to print at anytime. The
icon appears briefly. Time is in the 24-
hour format. The print format is as follows: Line 1: hour:minute:second month–day Line 2: thermocouple mode thermocoupletype value temperature units
Setting Up Interval Printing
Interval printing, date, and time are configured through the MENU button. The configuration remains in memory and can be changed as needed. However, if you enable interval printing through the MENU button (which limits the function to 24 hours), you will need to enter start and stop times if they are different than the stored times.
Notes: Use the or buttons to increase or decrease the flashing digit or to scroll through choices.
Pressing and releasing the buttons increases or decreases the value slowly. Pressing and holding the buttons increases or decreases the value quickly.
After completing a step, use the button to advance to the next configuration or the
button
to return to a previous configuration. The next parameter will flash on the display.
1. Turn the meter on.
2. Press the MENU button. The
icon appears and 00 flashes.
3. To enable interval printing, press the button until 01 appears (01 enables interval
printing; 00 disables interval printing).
4. When the thermocouple type flashes, press the or button to scroll through the
choices.
5. When the temperature unit (°C or °F) flashes, scroll through the choices.
6. When HI ALARM and the first digit(s) of the value flash, set the value at which the meter
will generate an alarm. Also set the last digits.
7. When LO ALARM and the first digit(s) of the value flash, repeat the previous step to set
the low alarm value.
8. When TIME INTV appears, set the frequency that you want to print the reading, in
hours, minutes, and seconds.
9. When TIME appears, set the time when interval printing is to start, in hours and
minutes. Time is entered in the 24-hour mode.
Page 11
TM-400
11
Operation (contd)
Setting Up Interval Printing (contd)
10. When TIME appears, enter the time when interval printing is to stop, in hours and
minutes.
11. When TIME YY appears, enter the current year.
12. When TIME m-d appears, enter the current month and date.
13. When TIME h:m appears, enter the current time, in the 24-hour mode.
14. Pressing the button again returns to the first parameter, to enable or disable the interval
printer.
15. Press the MENU button to save your setup.
If you selected 01 in the first or last step to enable the printer, the
icon appears briefly while the printer prints out the start time, date, and the interval frequency. INTV remains on the display until the function is disabled. Subsequent reports show the following format:
Line 1: hour:minute:second month–day Line 2: thermocouple mode thermocouple type value temperature units
Using Interval Printing
Interval printing can be enabled in two ways. Once enabled, the printer will print a report based on the frequency that was programmed in the setup. It will continue to print reports for up to 24 hours or until you stop it manually. You can bypass the 24-hour limitation. INTV appears on the display when it is enabled.
Note: While interval printing is enabled, no other buttons, except PRINT and FEED, function.
To enable interval printing, do one of the following:
Press and hold the PRINT button for 2 seconds. This method overrides the 24-hour
limitation, and the interval will be that which was programmed through the MENU button.
Press the MENU button and then press the or button until 01 appears on the display
(00 disables interval printing). Follow the steps under Setting Up Interval Printing to set the start and stop times and other parameters if they are different than the stored configuration. This method limits interval printing to 24 hours or less, depending on the configured start and stop times.
Page 12
12
Operation (contd)
Using Interval Printing (contd)
To disable interval printing, do one of the following:
Turn the meter off.
Press the PRINT or FEED button. The printer will print a last report that shows the start
time, date, and the interval frequency.
Press the MENU button, press the or button until 00 appears on the display, and then
press the MENU button again to exit the function.
Changing the Thermocouple Type
1. Follow the steps under Setting Up Interval Printing until the thermocouple type flashes.
2. Use the or button to select the thermocouple type.
3. Press the MENU button to save the configuration.
Setting the Date and Time
1. Follow the steps under Setting Up Interval Printing until TIME YY appears.
2. Use the or button to set the date and time.
Use the button to advance to the next digit in the date or time.
3. Press the MENU button to save the configuration.
Viewing the Date and Time
1. Press the TIME button. The display momentarily shows month and day and then shows
hours and minutes in 24-hour mode.
2. Press to return to normal display.
Page 13
TM-400
13
Accuracy
See the Specifications section for operating conditions.
Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C
± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 80% relative humidity.
The accuracy information is for the meter only; see the information sheet provided with
your temperature probe (purchased separately) for its accuracy.
Meter Accuracy Table
Measurement Range
Type K: –200 °C to 1333 °C (–328 °F to 2431 °F) Type J: –200 °C to 760 °C (–328 °F to 1400 °F) Type E: –200 °C to 703 °C (–328 °F to 1297 °F) Type T: –200 °C to 400 °C (–328 °F to 752 °F)
Thermocouple
°C Range Accuracy °F Range Accuracy
Type
K
0 to 982 ± (0.01% + 0.5 °C) 32 to 1800 ± (0.01% + 0.9 °F)
982 to 1333 ± (0.05% + 0.5 °C) 1800 to 2431 ± (0.05% + 0.9 °F)
J 0 to 760 ± (0.01% + 0.5 °C) 32 to 1400 ± (0.01% + 0.9 °F) E 0 to 703 ± (0.01% + 0.5 °C) 32 to 1297 ± (0.01% + 0.9 °F) T 0 to 400 ± (0.01% + 0.5 °C) 32 to 752 ± (0.01% + 0.9 °F)
K, J, E, T –200 to 0 ± (0.01% + 0.7 °C) –328 to 32 ± (0.01% + 1.4 °F)
Page 14
14
Specifications
Display: 4-1/2–digit LCD Printer: Thermal printing, 16 characters per line, 38 mm x 9 m (1.5" x 29.5') thermal paper
(about 650 data printings per roll for print-on-demand, 1350 points for programmed
interval printing) Sampling Rate: Approximately 1 per second Temperature Coefficient:
0.1 x (Accuracy) per °C from 0 °C to 18 °C and 28 °C to 50 °C
0.055 x (Accuracy) per °F from 32 °F to 64 °F and 82 °F to 122 °F)
Resolution: 0.1 °C (0.1 °F) Power Source: 6 AAA 1.5 V batteries (NEDA 24A or IEC LR03); or 9 V, 250 mA (min.)
external adapter, 3.5 mm O.D. (not included) Power Source Battery Life:
Approximately 70 hours without printing or alarm beeper
Approximately 30 hours when printing at 60 minute interval, no beeper Clock/Calendar Battery: 3 V lithium battery (NEDA 5004LC or IEC CR2032) Overload Protection: 60 VDC, 24 V RMS Operating Conditions: 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F), 0% to 90% relative humidity
Elevation: 2000 m (6500') maximum
Indoor use only Storage Conditions: –10 °C to 60 °C (14 °F to 140 °F), 0% to 70% relative humidity
Remove batteries
Page 15
TM-400
15
Maintenance
Power Source Batteries
1. Turn the unit off.
2. Remove the screw from the battery cover.
3. Remove the battery cover.
4. Replace the batteries (observe polarity).
5. Replace the cover and the screw.
Clock/Calendar Battery
1. Remove the power source batteries.
2. Remove the four screws from the back of the unit.
3. Remove the back cover.
4. Replace the battery (observe polarity).
5. Replace the back cover and screws.
Note: The short screw is used inside the battery compartment.
6. Replace the power source batteries and cover.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents.
Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity.
See Specifications.
Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the unit.
Battery Replacement
Before opening the case, remove the accessories or thermocouples from the circuit
and shut off the unit.
Failure to observe this warning can result in severe injury or death.
Page 16
16
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109-2988 815/397-7070
Page 17
TM-400
17
Descripción
El Medidor de temperatura con impresora modelo TM-400 de Greenlee es un instrumento de verificación diseñado para medir temperatura en Celsio o Fahrenheit con el uso de termocuplas tipos K, J, E y T. El medidor cuenta con una impresora térmica de 16 caracteres por línea que puede imprimir automáticamente lecturas de temperaturas a cualquier intervalo de 3 segundos a 24 horas. Esta unidad es de bolsillo y cabe perfectamente en la palma de la mano.
Funciones y características especiales:
Se adapta a una o dos termocuplas, vendidas por separado
Lee temperaturas a T1, T2, la diferencia entre ambas, o recorre los tres modos de manera
automática
Imprime lecturas a solicitud o automáticamente
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para el Medidor de temperatura con impresora modelo TM-400 de Greenlee.
Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud. Greenlee y son marcas registradas de Greenlee Textron.
CONSERVE ESTE MANUAL
Page 18
18
Importante Información sobre Seguridad
Lea y entienda este documento antes de manejar esta
herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte.
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales.
Page 19
TM-400
19
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución e incendio:
No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
Utilice accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar.
Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio.
Revise minuciosamente el accesorio antes de utilizarlo. Deberá estar limpio y seco, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones.
Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
No toque ninguna parte del accesorio que carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones
o incluso la muerte.
Page 20
20
Importante Información sobre Seguridad
No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.
Antes de abrir la caja, retire del circuito los accesorios o las termocuplas, y apague
la unidad.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte las Especificaciones.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
Page 21
TM-400
21
Identificación
1. Impresora Véase la sección Cómo utilizar la impresora
2. Pantalla LCD
3. Botón Oprima para encender y apagar la unidad
4. Botón °C °F Oprima para alternar entre las dos unidades
5. Botón PRINT Oprima para imprimir la lectura actual
6. Botón FEED Oprima para avanzar el papel una línea
7. Botón TIME Oprima para mostrar la fecha y la hora
8. MAX MIN AVG Oprima para mostrar los valores máximos, mínimos o promedio
9. T1 T2, T1-T2 Oprima para seleccionar la función de detección
10.
Utilice en el modo Menú (véase la sección Cómo configurar la impresión
en intervalos)
11. Botón MENU Oprima para entrar al modo Configuración (véase la sección Cómo configurar la
impresión en intervalos)
12. Tapa del Retire el tornillo para abrir
compartimiento de las pilas
13. T1, T2 Conectores de 2 espigas para sondas termosensibles
14. Puerta del Véase la sección Cómo instalar el papel
carrete del papel
1
2
3
5
4
7
6 8
9
10, 11
13
14
12
Page 22
22
Iconos de la pantalla
15. T1-T2 T2 T1 Indica el modo de termocupla seleccionado
16. MAX MIN AVG Indica la temperatura mínima, máxima o promedio en la memoria
17. RECORD No se utiliza
18. HI ALARM Indica que se muestran los valores de alarma alta o baja
LO ALARM
19. %RH No se utiliza
20. °C °F Indica la unidad de temperatura seleccionada
21. h:m m:s Se seleccionó la función de hora y fecha
m-d YY
22. INTV Se activa la impresión en intervalos
23.
TIME Indicador de hora de inicio para la configuración de la impresión en
intervalos
24. TIME Indicador de hora de paro para la configuración de la impresión en intervalos
25. La impresión está en proceso o se seleccionó el modo de programación de impresión
26. –8888.8 Pantalla
27. Pila baja
28. KJET Indica el tipo de termocupla seleccionado
Símbolos en la unidad
AdvertenciaLea el manual de instrucciones Doble forro aislante Conector externo de 9V CC, núcleo negativo
28
25
1715
22 21
27 26
18, 19
20
16
23, 24
Page 23
TM-400
23
Operación
Cuando se enciende el medidor, la unidad realiza una autoverificación y aparecen todos los elementos de la pantalla LCD. Luego aparecerá la temperatura de T1. El medidor regresa a la escala de temperatura y al tipo de termocupla seleccionados la última vez que se utilizó la unidad.
Aviso: Si en la pantalla aparece la palabra OL, significa que la termocupla no ha sido conectada o que no está funcionando adecuadamente.
1. Conecte la(s) termocupla(s) en el medidor.
2. Oprima el botón para encender el medidor:
Si la unidad no funciona como debería, reemplace las pilas.
Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada.
Vea la dirección bajo Garantía.
3. Para apagar el medidor, oprima el botón .
Cómo seleccionar la señal de entrada de la termocupla
Cuando se enciende la unidad, el medidor conmutará por defecto a T1.
1. Para ver la lectura de la termocupla T2, oprima el botón T1 T2 T1-T2
.
T2 aparecerá, al igual que su valor.
2. Vuelva a oprimir T1 T2 T1-T2
para ver la diferencia entra ambas lecturas de
termocupla. El modo T1-T2 calcula la diferencia entre T1 y T2.
3. Para recorrer los tres modos de manera automática, vuelva a oprimir el botón. En la
pantalla LCD aparecerá el modo que se está mostrando.
4. Para imprimir los tres valores, oprima el botón PRINT.
5. Vuelva a oprimir T1 T2 T1-T2
para regresar a la lectura de T1.
Cómo visualizar las temperaturas máximas y mínimas
La unidad TM-400 guarda de manera temporal las lecturas de las temperaturas máxima y mínima de la termocupla seleccionada. El medidor además calcula el promedio entre las dos últimas lecturas registradas. Éstas son actualizadas cada vez que se registra un cambio en los valores.
1. Oprima el botón T1 T2 T1-T2
para seleccionar la entrada de termocupla deseada.
2. Oprima el botón MAX MIN AVG para registrar la temperatura máxima.
MAX y el valor aparecerán en la pantalla.
3. Oprima el botón MAX MIN AVG para registrar la temperatura mínima.
MIN y el valor aparecerán en la pantalla.
4. Oprima nuevamente el botón MAX MIN AVG para ver la temperatura promedio.
AVG y el valor aparecerán en la pantalla.
5. Oprima el botón MAX MIN AVG para regresar a la operación normal.
Page 24
24
Operación (continuación)
Cómo utilizar la impresora
Las lecturas de las temperaturas pueden imprimirse a solicitud o a intervalos regulares automáticamente. La escala de intervalos va desde una vez cada 3 segundos a una vez cada 24 horas. La impresión en intervalos se configura mediante el botón MENU.
Cómo instalar el papel
No haga funcionar esta impresora sin papel.
No tire del papelutilice el botón FEED.
No tire del papel hacia atrás por la impresora.
No lleve el papel hasta el final del rollo si el mismo tiene un tubo de arrollamiento.
1. Con mucho cuidado abra la puerta del
carrete del papel ejerciendo palanca.
2. Desbarbe el cabo del papel de manera
uniforme.
3. Introduzca el cabo desbarbado del
papel de manera que pueda entrar por la parte inferior del carrete. Consulte la ilustración.
4. A la vez que inserte el papel, oprima y
mantenga oprimido el botón FEED hasta que salga el papel.
Si el papel se atasca, suelte el botón FEED y tire del papel hacia atrás despacio y con cuidado.
5. Coloque el rollo de papel en el
cartucho.
6. Cierre la puerta del carrete del papel.
Page 25
TM-400
25
Operación (continuación)
Cómo imprimir la temperatura actual
Oprima el botón PRINT para imprimir en cualquier momento. El icono
aparece momentáneamente. La hora aparece en formato de 24 horas. El formato de impresión es el siguiente:
Línea 1: hora:minuto:segundo mes–día Línea 2: modo de termocupla tipo de termocupla valor unidades de temperatura
Cómo configurar la impresión en intervalos
La impresión en intervalos, la fecha y la hora se configuran mediante el botón MENU. La configuración permanece en la memoria y puede cambiarse según sea necesario. No obstante, si activa la impresión en intervalos mediante el botón MENU (que limita la función de 24 horas), necesitará ingresar horas de inicio y paro si las mismas son diferentes a las horas previamente guardadas.
Notas: Utilice los botones o para incrementar el dígito parpadeante o para desplazarse a través
de las opciones. Oprimir y soltar los botones hará que el valor incremente o disminuya lentamente. Oprimir y mantener oprimido los botones hará que el valor incremente o disminuya rápidamente.
Luego de completar un paso, utilice el botón para avanzar a la próxima configuración o el botón para regresar a la configuración anterior. El próximo parámetro parpadeará en la pantalla.
1. Encienda el medidor.
2. Oprima el botón MENU. El icono
aparece y 00 parpadeará.
3. Para activar la impresión en intervalos, oprima el botón hasta que 01 aparezca (01
activa la impresión en intervalos; 00 desactiva la impresión en intervalos).
4. Cuando el tipo de termocupla parpadee, oprima el botón o para desplazarse a través
de las opciones.
5. Cuando la unidad de temperatura (°C o °F) parpadee, desplácese a través de las opciones.
6. Cuando HI ALARM y los primeros dígitos del valor parpadeen, configure el valor al cual
desea que el medidor produzca una alarma. Ajuste además los últimos dígitos.
7. Cuando LO ALARM y los primeros dígitos del valor parpadeen, repita el paso anterior
para configurar el valor de alarma baja.
8. Cuando aparezca TIME INTV, configure la frecuencia a la cual desea imprimir la lectura,
en horas, minutos y segundos.
9. Cuando aparezca “ TIME”, configure la hora en la que debe dar inicio la impresión en
intervalos, en horas y minutos. La hora se ingresa en el modo de 24 horas.
Page 26
26
Operación (continuación)
Cómo configurar la impresión en intervalos (cont.)
10. Cuando aparezca TIME, ingrese la hora en la que debe finalizar la impresión en
intervalos, en horas y minutos.
11. Cuando aparezca TIME YY, ingrese el año actual.
12. Cuando aparezca TIME m-d, ingrese el mes y la fecha actuales.
13. Cuando aparezca TIME h:m, ingrese la hora actual, en el modo de 24 horas.
14. Volver a oprimir el botón lo regresará al primer parámetro, para activar o desactivar la
impresión en intervalos.
15. Oprima el botón MENU para guardar su configuración. Si usted seleccionó “01 durante el primer o el último paso para activar la impresora, el icono
aparecerá momentáneamente mientras la impresora imprime la hora de inicio, la fecha y la frecuencia de los intervalos. INTV permanece en la pantalla hasta que la función sea desactivada. Los informes subsecuentes mostrarán el siguiente formato:
Línea 1: hora:minuto:segundo mes–día Línea 2: modo de termocupla tipo de termocupla valor unidades de temperatura
Cómo utilizar la impresión en intervalos
La impresión en intervalos puede activarse en dos formas: Una vez activada, la impresora imprimirá un informe basado en la frecuencia programada durante la configuración. La impresora continuará imprimiendo informes por un período de hasta 24 horas o hasta que usted la detenga manualmente. Usted puede pasar por alto la limitación de 24 horas. INTV aparece en la pantalla cuando es activada.
Aviso: Mientras la impresión en intervalos se encuentra activada, ningún otro botón funcionará, excepto PRINT y FEED.
Para activar la impresión en intervalos, haga uno de lo siguiente:
Oprima y mantenga oprimido el botón PRINT durante dos segundos. Este método anula la
limitación de 24 horas, y el intervalo será aquél programado mediante el botón MENU.
Oprima el botón MENU y luego el botón o hasta que 01 aparezca en pantalla (00
desactiva la impresión en intervalos). Siga los pasos en la sección Cómo configurar la impresión en intervalos para configurar las horas de inicio y paro, además de otros parámetros, si los mismos son diferentes a los previamente guardados. Este método limita la impresión en intervalos a 24 horas o menos, dependiendo de las horas de inicio y paro configuradas.
Page 27
TM-400
27
Operación (continuación)
Cómo utilizar la impresión en intervalos (cont.)
Para desactivar la impresión en intervalos, haga uno de lo siguiente:
Apague el medidor.
Oprima el botón PRINT o el botón FEED. La impresora imprimirá un último informe que
mostrará la hora de inicio, la fecha y la frecuencia de los intervalos.
Oprima el botón MENU, oprima el botón o hasta que “00” aparezca en pantalla, y
vuelva a oprimir el botón MENU para salir de la función.
Cómo cambiar el tipo de termocupla
1. Siga los pasos en la sección Cómo configurar la impresión en intervalos hasta que el tipo
de termocupla parpadee.
2. Utilice el botón o para seleccionar el tipo de termocupla.
3. Oprima el botón MENU para guardar la configuración.
Cómo configurar la fecha y la hora
1. Siga los pasos en la sección Cómo configurar la impresión en intervalos hasta que TIME
YY aparezca en la pantalla.
2. Utilice el botón o para establecer la fecha y la hora.
Utilice el botón para avanzar al próximo dígito en la fecha o la hora.
3. Oprima el botón MENU para guardar la configuración.
Cómo visualizar la fecha y la hora
1. Oprima el botón TIME. La pantalla mostrará momentáneamente el mes y el día, y luego
las horas y los minutos en el modo de 24 horas.
2. Oprima para regresar a la pantalla normal.
Page 28
28
Precisión
Para las condiciones de operación, véase la sección Especificaciones en este manual.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una
cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de humedad relativa.
La información sobre precisión aplica únicamente al medidor; para saber la precisión de la
sonda termosensible (vendida por separado), consulte la hoja de información con ella suministrada.
Tabla de precisión del medidor
Escala de medición
Tipo K: –200°C a 1333°C (–328°F a 2431°F) Tipo J: –200°C a 760°C (–328°F a 1400°F) Tipo E: –200°C a 703°C (–328°F a 1297°F) Tipo T: –200°C a 400°C (–328°F a 752°F)
Termocupla
Escala en °C Precisión Escala en °F Precisión
Tipo
K
0 a 982 ± (0,01% + 0,5°C) 32 a 1800 ± (0,01% + 0,9°F)
982 a 1333 ± (0,05% + 0,5°C) 1800 a 2431 ± (0,05% + 0,9°F)
J 0 a 760 ± (0,01% + 0,5°C) 32 a 1400 ± (0,01% + 0,9°F) E 0 a 703 ± (0,01% + 0,5°C) 32 a 1297 ± (0,01% + 0,9°F) T 0 a 400 ± (0,01% + 0,5°C) 32 a 752 ± (0,01% + 0,9°F)
K, J, E, T –200 a 0 ± (0,01% + 0,7°C) –328 a 32 ± (0,01% + 1,4°F)
Page 29
TM-400
29
Especificaciones
Pantalla: LCD de 4-1/2 dígitos Impresora: Impresión térmica, 16 caracteres por línea, papel térmico de 38 mm x 9 m
(1,5" x 29,5') (aproximadamente 650 impresiones de datos por rollo para la impresión a
solicitud, 1350 puntos para la impresión en intervalos programados) Frecuencia de muestreo: Aproximadamente 1 por segundo Coeficiente de temperatura:
0,1 x (Precisión) por °C de 0°C a 18°C y 28°C a 50°C
0,055 x (Precisión) por °F de 32°F a 64°F y 82°F a 122°F Resolución: 0,1°C (0,1°F) Fuente de alimentación: 6 pilas AAA de 1,5V (NEDA 24 A o IEC LR03); o adaptador externo de
9V, 250 mA (mín.), 3,5 mm de diámetro externo (no incluido) Vida útil de la pila de la fuente de alimentación:
Aproximadamente 70 horas sin imprimir o sin tono audible de la alarma
Aproximadamente 30 horas cuando se imprime a intervalos de 60 minutos, sin tono
audible Pila de Reloj/Calendario: pila de litio de 3V (NEDA 5004LC o IEC CR2032) Protección contra sobrecarga: 60V CC, 24V eficaces Condiciones de operación: 0°C a 50°C (32°F a 122°F), 0% a 90% de humedad relativa
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: -10°C a 60°C (14°F a 140°F), 0 a 70% de humedad relativa
Retire las pilas
Page 30
30
Mantenimiento
Pilas de la fuente de potencia
1. Apague el medidor.
2. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las pilas.
3. Retire la tapa del compartimiento.
4. Reemplace las pilas (fíjese en la polaridad).
5. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
Pila del Reloj/Calendario
1. Retire las pilas de la fuente de alimentación.
2. Retire los cuatro tornillos de la parte posterior de la unidad.
3. Retire la tapa posterior.
4. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad).
5. Vuelva a colocar la tapa posterior y los tornillos.
Aviso: El tornillo corto se utiliza en el interior del compartimiento de las pilas.
6. Vuelva a colocar las pilas de la fuente de alimentación y la tapa.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes.
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte las Especificaciones.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Cómo reemplazar la pila
Antes de abrir la caja, retire del circuito los accesorios o las termocuplas, y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Page 31
TM-400
31
Description
Le thermomètre avec imprimante TM-400 de Greenlee est un appareil de vérification portable conçu pour mesurer la température en degrés Celsius ou Fahrenheit, qui utilise des thermo­couples de type K, J, E et T. Le thermomètre est muni dune imprimante thermique à 16 caractères par ligne qui peut automatiquement imprimer la température dans des intervalles allant de 3 secondes à 24 heures.
Les fonctions et capacités spécialisées comprennent :
Sadapte à un ou deux thermocouples, acheté(s) séparément
Lit les températures à T1 et T2, la différence entre les deux, ou les cycles automatiques
entre les trois modes
Imprime les lectures sur demande ou automatiquement
Sécurité
Lors de lutilisation et de lentretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel dinstructions et toute étiquette sur loutil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à lutilisation de cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein
Ce manuel dinstructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec le fonctionnement et les procédures dentretien sûres du thermomètre avec imprimante TM-400 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande. Greenlee et sont des marques déposées de Greenlee Textron.
CONSERVER CE MANUEL
Page 32
32
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation
avant dutiliser ou de procéder à lentretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment utiliser cet outil en toute sécurité peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou lendommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci­dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
SYMBOLE DAVERTISSEMENT
Danger immédiat qui, sil nest pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, sil nest pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, sils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
Page 33
TM-400
33
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique et dincendie :
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.
Ne pas utiliser cet appareil sil est mouillé ou endommagé.
Utiliser les accessoires conformes à lapplication. Consulter la catégorie et la tension nominale du fil dessai ou de laccessoire.
Inspecter laccessoire avant de lutiliser. Il doit être propre et sec et l’isolation doit être en bon état.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit
dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes dentrée, ou entre une borne dentrée et une prise de terre.
Ne pas entrer en contact avec toute partie non isolée de laccessoire.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 34
34
Consignes de sécurité importantes
Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
Avant douvrir le boîtier, retirer les accessoires ou les thermocouples du circuit et
mettre lappareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
Ne pas exposer lappareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Voir les spécifications.
L’inobservation de ces consignes peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées.
Page 35
TM-400
35
Identification
1. Imprimante Voir Utilisation de limprimante
2. Affichage Cristaux liquides
3. Bouton
Appuyer pour mettre sous ou hors tension
4. Bouton °C °F Appuyer pour passer dune unité à lautre
5. Bouton PRINT Appuyer pour imprimer la lecture en cours
6. Bouton FEED Appuyer pour faire avancer le papier dune ligne
7. Bouton TIME Appuyer pour afficher la date et lheure
8. MAX MIN AVG Appuyer pour voir les valeurs maximum, minimum ou moyenne
9. T1 T2, T1-T2 Appuyer sur pour sélectionner la fonction de capteur
10.
Utiliser le mode Menu (voir le Réglage dimpression de lintervalle)
11. Bouton MENU Presser pour entrer en mode Réglage (voir le Réglage de lintervalle dimpression)
12. Couvercle de Enlever la vis pour ouvrir
la pile
13. T1, T2 Connecteurs à deux broches pour sondes de température
14. Porte de la Voir Installation du papier
bobine de papier
1
2
3
5
4
7
6 8
9
10, 11
13
14
12
Page 36
36
Icônes de lafficheur
15. T1-T2 T2 T1 Indique le mode de thermocouple sélectionné
16. MAX MIN AVG Indique la température minimum, maximum ou moyenne en mémoire
17. RECORD Non utilisé
18. HI ALARM Indique que des valeurs dalarme haute ou basse sont affichées
LO ALARM
19. %RH Non utilisé
20. °C °F Indique le mode de température sélectionné
21. h:m m:s La fonction dheure ou de date est sélectionnée
m-d YY
22. INTV L’intervalle d’impression est activé
23.
TIME Indicateur du temps de départ pour le réglage de lintervalle
dimpression
24. TIME Indicateur du temps darrêt pour le réglage de lintervalle dimpression
25. Impression en cours ou mode de programmation de limpression sélectionné
26. –8888.8 Affichage
27. Pile faible ou déchargée
28. KJET Indique le mode de thermocouple sélectionné
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement Lire le manuel dinstructions Isolation double Connecteur externe de 9 V c.c., centre négatif
28
25
1715
22 21
27 26
18, 19
20
16
23, 24
Page 37
TM-400
37
Utilisation
Lorsque le thermomètre est allumé, il sautovérifie et tous les éléments apparaissent sur lafficheur à cristaux liquides. La température de T1 saffiche alors. Le compteur revient à l’échelle de température et au type de thermocouple qui avait été sélectionné lors de la dernière utilisation du thermomètre.
Remarque: Si « OL » apparaît sur l’afficheur, le thermocouple n’est pas branché ou fonctionne mal.
1. Connecter le ou les thermocouple(s) au thermomètre.
2. Appuyer sur le bouton pour allumer le thermomètre.
Si lappareil ne fonctionne pas comme prévu, remplacer les piles.
Si lappareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour quil
soit réparé. Voir ladresse indiquée sous la garantie.
3. Pour éteindre le thermomètre, appuyer sur le bouton .
Sélection de lentrée de thermocouple.
Lorsquil est éteint, le thermomètre revient à T1.
1. Pour voir la lecture du thermocouple T2, appuyer sur le bouton T1 T2 T1-T2 .
« T2 » est affiché et sa valeur apparaît.
2. Appuyer de nouveau sur T1 T2 T1-T2 pour voir la différence entre les deux lectures
de thermocouple. Le mode T1-T2 calcule la différence entre T1 et T2.
3. Pour cycler automatiquement entre les trois modes, appuyer de nouveau sur le bouton.
L’afficheur à cristaux liquides indique le mode dans lequel il est affiché.
4. Pour imprimer les trois valeurs, appuyer sur le bouton PRINT.
5. Appuyer de nouveau sur T1 T2 T1-T2 pour revenir à la lecture T1.
Visionnement des températures maximum et minimum
Le TM-400 enregistre temporairement la température maximum et minimum du thermocouple sélectionné. Le thermomètre calcule également la moyenne entre les deux dernières lectures enregistrées. Celles-ci sont mises à jour à mesure que les valeurs changent.
1. Appuyer de nouveau sur le bouton T1 T2 T1-T2 pour sélectionner lentrée de
thermocouple voulue.
2. Appuyer sur le bouton MIN MAX AVG pour enregistrer la température maximum.
« MAX » et la valeur apparaissent sur l’afficheur.
3. Appuyer sur le bouton MIN MAX AVG pour enregistrer la température minimum.
« MIN » et la valeur apparaissent sur l’afficheur.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton MIN MAX AVG pour enregistrer la température
moyenne. « AVG » et la valeur apparaissent sur l’afficheur.
5. Appuyer sur le bouton MAX MIN AVG pour revenir à l’utilisation normale.
Page 38
38
Utilisation (suite)
Utilisation de limprimante
Les lectures de températures peuvent être imprimées sur demande ou automatiquement à des intervalles réguliers. La plage dintervalle se situe entre 3 secondes jusqu’à une fois toutes les 24 heures. L’intervalle d’impression se configure à partir du bouton MENU.
Voir Installation du papier
Ne pas utiliser limprimante sans papier.
Ne pas tirer le papier utiliser le bouton dalimentation FEED.
Ne pas tirer le papier vers larrière à travers limprimante.
Ne pas utiliser le papier jusqu’à la fin du rouleau ou sil est pourvu dun noyau.
1. Ouvrir avec précaution la porte du
compartiment de la bobine de papier.
2. Couper à égalité lextrémité du papier.
3. Insérer lextrémité coupée du papier de
façon à ce quelle alimente à partir du bas de la bobine. Consulter lillustration correspondante.
4. Tout en insérant le papier, appuyer sur
et maintenir le bouton FEED jusqu’à ce que le papier apparaisse.
Si le papier bloque, relâcher le bouton FEED et tirer le papier vers larrière, lentement et avec précaution.
5. Placer le rouleau de papier dans la
cartouche.
6. Fermer la porte de la bobine de papier.
Page 39
TM-400
39
Utilisation (suite)
Impression de la température en cours
Appuyer sur le bouton PRINT pour imprimer en tout temps. L’icône
apparaît brièvement.
L’heure s’affiche dans le format 24 heures. Le format d’impression est spécifié comme suit : Ligne 1 : heure:minute:seconde mois-jour Ligne 2 : mode de thermocouple type de thermocouple valeur unités de température
Réglage de lintervalle dimpression
L’intervalle d’impression, la date et l’heure sont configurées à partir du bouton MENU. La configuration reste en mémoire et peut être modifiée au besoin. Toutefois, si lintervalle dimpression est activé à partir du bouton MENU (qui limite la fonction à 24 heures), il faudra entrer des heures de départ et darrêt si elle diffèrent de celles enregistrées.
Remarques : Utiliser les boutons ou pour augmenter ou diminuer le chiffre clignotant ou faire défiler
les choix. Presser et relâcher les boutons fait augmenter ou diminuer lentement la valeur. Presser et relâcher les boutons fait augmenter ou diminuer lentement la valeur.
Lorsquune étape est terminée, utiliser le bouton pour passer à la configuration suivante ou le bouton pour revenir à une configuration précédente. Le paramètre suivant clignote sur lafficheur.
1. Mettre le thermomètre sous tension.
2. Appuyer sur le bouton MENU. L’icône apparaît et « 00 » clignote.
3. Pour activer lintervalle dimpression, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que « 01 »
apparaisse (« 01 » active l’intervalle d’impression ; « 00 » le désactive).
4. Lorsque le type de thermocouple clignote, appuyer sur le bouton ou pour faire défiler
les choix.
5. Lorsque l’unité de température (°C ou °F) clignote, faire défiler les choix.
6. Lorsque « HI ALARM » et le ou les premier(s) chiffres de la valeur clignotent, régler la
valeur à laquelle le thermomètre déclenchera une alarme. Régler également les derniers chiffres.
7. Lorsque « LO ALARM » et le ou les premier(s) chiffres de la valeur clignotent, répéter
l’étape précédente pour régler la valeur de lalarme basse.
8. Lorsque « TIME INTV » apparaît, régler la fréquence dont on veut imprimer la lecture en
heures, minutes et secondes.
9. Lorsque « TIME » apparaît, régler lheure du début de lintervalle dimpression en
heures et en minutes. L’heure est entrée en mode 24 heures.
Page 40
40
Utilisation (suite)
Réglage de lintervalle dimpression (suite)
10. Lorsque « TIME » apparaît, entrer l’heure d’arrêt de l’intervalle d’impression en heures
et en minutes.
11. Lorsque « TIME YY » apparaît, entrer l’année en cours.
12. Lorsque « TIME m-d » apparaît, entrer le mois et la date en cours.
13. Lorsque « TIME h:m » apparaît, entrer l’heure actuelle en mode 24 heures.
14. Appuyer de nouveau sur le bouton ramène au premier paramètre, pour activer ou
désactiver lintervalle dimpression.
15. Appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer votre réglage.
Si « 01 » a été sélectionné à la première ou à la dernière étape pour activer l’imprimante, l’icône apparaît brièvement lorsque l’imprimante imprime l’heure de départ, la date et la fréquence de l’intervalle. « INTV » reste affiché jusqu’à ce que la fonction soit désactivée. Les rapports subséquents affichent le format suivant :
Ligne 1 : heure:minute:seconde mois-jour Ligne 2 : mode de thermocouple type de thermocouple valeur unités de température
Utilisation de lintervalle d’impression
L’intervalle d’impression peut être activé de deux façons. Une fois activée, l’imprimante imprime un rapport selon la fréquence programmée à partir du réglage. Elle continue à imprimer des rapports jusqu’à 24 heures ou jusqu’à ce qu’elle soit arrêtée manuellement. Il est possible d’outrepasser cette limite de 24 heures. « INTV » apparaît sur l’afficheur lorsqu’elle est activée.
Remarque : Lorsque lintervalle dimpression est activé, aucun autre bouton ne fonctionne sauf PRINT et FEED.
Pour activer lintervalle dimpression, effectuer lune des fonctions suivantes :
Appuyer sur et maintenir le bouton PRINT pendant deux secondes. Cette méthode
outrepasse la limite de 24 heures et lintervalle sera celui programmé à parti du bouton MENU.
Appuyer sur le bouton MENU et sur le bouton
ou
jusqu’à ce que « 01 » apparaisse (« 00 » désactive l’intervalle d’impression). Suivre les étapes sous la rubrique Réglage de l’intervalle d’impression pour régler les temps de départ et d’arrêt, de même que les autres paramètres s’ils diffèrent de ceux de la configuration en mémoire. Cette méthode limite l’intervalle d’impression à 24 heures ou moins, selon la configuration des heures de départ et d’arrêt.
Page 41
TM-400
41
Utilisation (suite)
Utilisation de lintervalle d’impression (suite)
Pour désactiver lintervalle dimpression, effectuer lune des fonction suivante :
Mettre le thermomètre hors tension.
Appuyer sur le bouton PRINT ou FEED. L’imprimante imprime le dernier rapport qui indique
lheure de départ, la date et la fréquence de lintervalle.
Appuyer sur le bouton MENU et sur le bouton ou jusqu’à ce que « 00 » apparaisse et
appuyer ensuite de nouveau sur le bouton MENU pour quitter la fonction.
Changer le type de thermocouple
1. Suivre les étapes sous la rubrique Réglage de lintervalle dimpression jusqu’à ce que le type de thermocouple clignote.
2. Appuyer sur le bouton ou pour sélectionner le thermocouple.
3. Appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer la configuration.
Réglage de la date et de lheure
1. Suivre les étapes sous la rubrique Réglage de lintervalle dimpression jusqu’à ce que « TIME YY » apparaisse.
2. Appuyer sur le bouton ou pour régler la date et lheure. Appuyer sur le bouton pour passer au chiffre suivant de la date ou de lheure.
3. Appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer la configuration.
Visionnement de la date et de lheure
1. Appuyer sur le bouton TIME. Le mois et le jour saffichent temporairement, puis lheure et les minutes saffichent en mode 24 heures.
2. Appuyer sur
pour revenir au mode normal daffichage.
Page 42
42
Précision
Pour obtenir les conditions dutilisation, voir la section sur les spécifications.
La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe)
à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 80 % dhumidité relative.
L’information sur la précision est valable uniquement pour le compteur ; se reporter à la
feuille dinformations fournie avec la sonde de température (vendue séparément) pour en connaître la précision.
Tableau de précision du thermomètre
Plage de mesure
Type K : -200 à 1 333 °C (-328 à 2 431 °F) Type J : -200 à 760 °C (-328 à 1 400 °F) Type E : -200 à 703 °C (-328 à 1 297 °F) Type T : -200 à 400 °C (-328 à 752 °F)
Thermocouple
Plage en °CPrécision Plage en °FPrécision
Type
K
0 à 982 ± (0,01 % + 0,5 °C) 32 à 1 800 ± (0,01 % + 0,9 °F)
982 à 1 333 ± (0,05 % + 0,5 °C) 1 800 à 2 431 ± (0,05 % + 0,9 °F)
J0 à 760 ± (0,01 % + 0,5 °C) 32 à 1 400 ± (0,01 % + 0,9 °F) E0 à 703 ± (0,01 % + 0,5 °C) 32 à 1 297 ± (0,01 % + 0,9 °F) T0 à 400 ± (0,01 % + 0,5 °C) 32 à 752 ± (0,01 % + 0,9 °F)
K, J, E, T –200 à 0 ± (0,01 % + 0,7 °C) -328 à 32 ± (0,01 % + 1,4 °F)
Page 43
TM-400
43
Spécifications
Affichage : 4-1/2 chiffres sur affichage à cristaux liquides Imprimante : Impression thermique, 16 caractères par ligne, papier thermique de 38 mm x
9 m (1,5 po x 29,5 pi) (environ 650 impressions de données par rouleau dimpression à la
demande, 1 350 points pour lintervalle dimpression programmé) Taux d’échantillonnage : Approximativement 1 par seconde Coefficient de température :
0,1 x (Précision) par °C de 0 °C à 18 °C et 28 °C à 50 °C
0,055 x (Précision) par °F de 32 °F à 64 °F et 82 °F à 122 °F Résolution: 0,1 °C (0,1 °F) Source dalimentation : 6 piles AAA de 1,5 V (NEDA 24A oo IEC LR03); ou 9 V, 250 mA (min.)
adaptateur externe, 3,5 mm O.D. (non inclus) Durée de vie de la source dalimentation par piles :
Approximativement 70 heures sans impression ou sonnerie dalarme
Approximativement 30 heures avec impression à 60 minutes dintervalle, sans sonnerie Pile de lhorloge/calendrier : pile au lithium de 3 V (NEDA 5004LC OU IEC CR2032) Protection contre la surcharge : 60 V c.c. pendant 24 V RMS Conditions dutilisation : 0 à 50 °C (32 à 122 °F), 0 à 90 % dhumidité relative
Elévation : 2 000 m (6 500 pi) maximum
Utilisation à lintérieur uniquement Conditions dentreposage : -10 à 60 °C (14 à 140 °F), 0 à 70 % dhumidité relative
Enlever les piles
Page 44
44
Entretien
Source dalimentation par piles
1. Mettre lappareil hors tension.
2. Enlever la vis du couvercle du compartiment des piles.
3. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
4. Remplacer les piles (suivre la polarité).
5. Replacer le couvercle et remettre la vis.
Pile de lhorloge/calendrier
1. Enlever les piles servant de source dalimentation.
2. Enlever les quatre vis à l’arrière de l’appareil.
3. Retirer le couvercle arrière.
4. Remplacer la pile (suivre la polarité).
5. Replacer le couvercle arrière et remettre les vis.
Remarque : La vis courte est utilisée à lintérieur du compartiment de la pile.
6. Replacer les piles servant de source dalimentation et le couvercle.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
Ne pas exposer lappareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Voir les spécifications.
L’inobservation de ces consignes peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
Remplacement des piles
Avant douvrir le boîtier, retirer les accessoires ou les thermocouples du circuit et mettre lappareil hors tension.
L’inobservation de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 45
TM-400
45
Page 46
46
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109-2988 815/397-7070
Page 47
TM-400
47
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109-2988 815/397-7070
Page 48
For technical assistance: 800/435-0786
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc.
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Technical / Customer Service (International): 815/397-7070 • Fax: 815/397-9247
Customer Service (North America): 800/435-0786 • Fax: 800/451-2632, 815/397-1865
Canada Fax: 800/524-2853
Lifetime Limited Warranty
Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlees standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to: Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA.
Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.), repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada de por vida
Greenlee garantiza al comprador original de estos productos para su uso que estos productos estarán libres de defectos de mano de obra y materiales durante toda su vida útil, exceptuando el desgaste normal y el abuso. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones contenidos en la garantía estándar limitada de Greenlee de un año de duración.
Para reparación de instrumentos de verificación, envíe las unidades con flete pagado a: Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU.
Marque todos los paquetes: Atención TEST INSTRUMENT REPAIR (Reparación de instrumentos de verificación). Para artículos no cubiertos por la garantía (tales como los que se han dejado caer o han sido maltratados, etc.) se puede cotizar el costo de la reparación a pedido.
Nota: Antes de enviar cualquier instrumento de verificación, revise por favor las pilas o asegúrese de que estén totalmente cargadas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee garantit à l’acheteur dorigine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut dexécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf lusure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard dun an de Greenlee.
Pour toutes les réparations dinstruments de mesure, expédiez lappareil en port payé à l’adresse suivante : Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-Unis.
Sur tous les colis, inscrivez : Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR (Réparation d'instrument de mesure). Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si lappareil est échappé, sil est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurez-vous quelle est chargée au complet.
Loading...