Greenlee CM-300, CM-310 Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CM-300 • CM-310
Toggle button
- Activate DH
- Activate PH
- Re-set
DH=Data hold • PH-Peak hold
20A 200A
OFF
300A
CLAMP-ON AMMETERS
AMPERÍMETROS
CON PINZA
AMPEREMETRIQUES
AC Clamp Meter
Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à l‘entretien de cet outil.
999 3265.2 © 1999 Greenlee Textron IM 1409 7/99
Page 2
Description
The Greenlee CM-300 and CM-310 Clamp-on Ammeters are hand-held test instruments capable of measuring up to 300 amps of alternating current.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance procedures for the Greenlee CM-300 and CM-310 Clamp-on Ammeters.
Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request at no charge.
and are registered trademarks of Greenlee Textron.
2
KEEP THIS MANUAL
Page 3
CM-300 • CM-310
Important Safety Information
SAFETY ALERT SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage.
Read and understand this material before operating or servicing this equipment. Failure to understand how to safely operate this tool can result in an accident causing serious injury or death.
3
Page 4
Important Safety Information
Electric shock hazard: Contact with live circuits can result in severe injury or death.
Electric shock hazard: Do not use the unit if it is wet or damaged. Failure to observe this warning can result in severe injury or death.
• Do not operate with the case open.
• Before opening the case, remove the jaw from the circuit and shut off the unit. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
• Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. See Specifications.
Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the unit.
Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference can result in unstable or inaccurate readings.
4
Page 5
Identification
1. Jaw
2. Lever
3. Toggle Button (CM-310 only)
4. Display
5. Selector
Toggle button
- Activate DH
- Activate PH
- Re-set
DH=Data hold PH-Peak hold
CM-300 • CM-310
1
2
3
20A 200A
OFF
300A
4
5
AC Clamp Meter
5
Page 6
Operation
Electric shock hazard: Contact with live circuits can result in severe injury or death.
1. Set the selector according to the Settings Table. Start with the highest measurement range.
Settings Table
egnarsihtnieulavaerusaemoT…lobmyssihtotrotcelesehttes
)A003ot002(tnerruCCAA003
)A002ot02(tnerruCCAA002
)A02ot0(tnerruCCAA02
2. See Typical Measurements for illustrations of typical uses.
3. Test the unit on a known functioning circuit or component.
• If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the
battery.
• If the unit still does not function as expected, return the unit to Greenlee for repair.
4. Take the reading from the circuit to be tested. If the resolution is not satisfactory, remove the meter from the circuit and change to the next lower range.
Notes (CM-310 Only):
• Press the Toggle button once for Data Hold. H will appear on the display. The present value
will remain on the display.
• Press the Toggle button again for Peak Hold. PH will appear on the display. The highest
value will remain on the display; the display will update when the meter measures a new peak.
• Press the Toggle button again to return to normal mode.
6
Page 7
Typical Measurements
Clamp Around Wire
Toggle button
- Activate DH
- Activate PH
- Re-set
DH=Data hold • PH-Peak hold
20A 200A
OFF
300A
AC Clamp Meter
Clamp Around Line Splitter
CM-300 • CM-310
Notes:
• Clamp the jaw around one conductor only.
• Close the jaw completely.
• Center the wire in the jaw for highest accuracy.
Toggle button
- Activate DH
- Activate PH
- Re-set
DH=Data hold • PH-Peak hold
20A 200A
OFF
AC Clamp Meter
Notes:
300A
• The Greenlee 93-30 Line Splitter is divided. One section renders amps; the other renders amps multiplied by 10.
• Close the jaw completely.
• Center the line splitter in the jaw for highest accuracy.
7
Page 8
Accuracy
See the Specifications section for operating conditions. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount)
at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 80% relative humidity.
Accuracy Table
egnaRtnemerusaeMycaruccAegnaRycneuqerF
A99.91)spmA50.0+%0.3(±
A003)spmA3+%0.2(±
Specifications
Display: 3-1/2–digit LCD (1999 maximum count) Sampling Rate: 3 per second Overrange Indication: “1” appears on the display Jaw Opening: 28 mm (1.10") Low Battery Indication: Overvoltage Category: Category III, 600 Volts Protection Class: IP40 Operating Conditions: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) , 0% to 80% relative humidity
Elevation: 2000 m (6500') maximum
Storage Conditions: –10 °C to 50 °C (14 °F to 122 °F), 0% to 80% relative humidity.
Remove battery. Pollution Degree: 2 Battery: 9-Volt battery (NEDA 1604, JIS 006P or IEC 6F22)
zH06ot05A9.991)spmA3.0+%0.2(±
8
Page 9
Battery Replacement
Before opening the case, remove the jaw from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe this warning can result in severe injury or death.
1. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit OFF.
2. Remove the screws from the back cover.
3. Remove the back cover.
4. Replace the battery (observe polarity).
5. Replace the cover and screws.
CM-300 • CM-310
9
Page 10
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109-2988 815/397-7070
10
Page 11
CM-300 • CM-310
Descripción
Los Amperímetros con pinza modelos CM-300 y CM-310 de Greenlee son instrumentos de verificación capaces de medir hasta 300 amperios de corriente alterna. Estas unidades son de bolsillo y caben perfectamente en la palma de la mano.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Amperímetros con pinza CM-300 y CM-310 de Greenlee.
Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de este manual de manera gratuita, previa solicitud.
y son marcas registradas de Greenlee Textron.
CONSERVE ESTE MANUAL
11
Page 12
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales.
12
Lea y entienda este documento antes de manejar estas herramientas o darles mantenimiento. Utilizarlas sin comprender cómo manejarlas de manera segura podría ocasionar un accidente, y como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte.
Page 13
CM-300 • CM-310
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No utilice estos medidores si se encuentran mojados o dañados.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
• No haga funcionar estos medidores con su caja abierta.
• Antes de abrir la caja, retire del circuito la pinza, y apague los medidores.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
• No intente reparar estos medidores ya que contienen piezas que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional.
• No exponga los medidores a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de humedad. Véase la sección “Especificaciones” en este manual.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a los medidores.
Al utilizar los medidores cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
13
Page 14
Identificación
1. Pinza
2. Palanca
3. Botón de palanca (únicamente en el modelo CM-310)
4. Pantalla
5. Interruptor de selección
Toggle button
- Activate DH
- Activate PH
- Re-set
DH=Data hold PH-Peak hold
1
2
14
3
20A 200A
OFF
300A
4
5
AC Clamp Meter
Page 15
CM-300 • CM-310
Operación
Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
1. Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores. Empiece por la escala de medición más alta.
Tabla de valores
Para medir un valor en esta escala ... selección en este símbolo...
Corriente CA (200 a 300A) 300A
Corriente CA (20 a 200A) 200A
Corriente CA (0 a 20A) 20A
2. Véase la sección “Mediciones más comunes” para las ilustraciones de las aplicaciones más comunes.
3. Pruebe los medidores en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
• Si los medidores no funcionan como deberían en un circuito que se sabe está
funcionando perfectamente, reemplace la pila.
• Si los medidores siguen sin funcionar como deberían, devuélvalos a Greenlee a fin de
que sean reparados.
4. Anote la lectura del circuito que se está verificando. Si la resolución de la lectura no es satisfactoria, desconecte los medidores del circuito y cambie a la siguiente escala inferior.
Notas (para el modelo CM-310 únicamente):
• Oprima el botón de palanca una vez a fin de activar la función “HOLD” (retención de datos en
pantalla). H aparecerá en la pantalla. La pantalla retendrá en la memoria el valor actual.
• Oprima nuevamente el botón de palanca a fin de activar la función “PEAK HOLD” (retención de
lectura de intensidad máxima). PH aparecerá en la pantalla. La pantalla retendrá en la memoria el valor más alto y sólo se actualizará cuando se mida un nuevo valor de cresta.
• Oprima el botón de palanca nuevamente para volver al modo normal.
coloque el interruptor de
15
Page 16
Mediciones más comunes
Con la pinza colocada alrededor de un cable
Toggle button
- Activate DH
- Activate PH
- Re-set
DH=Data hold • PH-Peak hold
20A 200A
OFF
300A
AC Clamp Meter
Con la pinza colocada alrededor del separador de líneas
Notas:
• Coloque la pinza alrededor de un solo conductor únicamente.
• Cierre completamente la pinza.
• Para obtener una mayor precisión centre el cable en la pinza.
16
Toggle button
- Activate DH
- Activate PH
- Re-set
DH=Data hold • PH-Peak hold
20A 200A
OFF
AC Clamp Meter
Notas:
300A
• El separador de líneas Greenlee 93-30 está dividido. Una sección lee amperios; la otra, amperios multiplicados por 10.
• Cierre completamente la pinza.
• Para obtener una mayor precisión centre el separador de líneas en la pinza.
Page 17
CM-300 • CM-310
Precisión
Para las condiciones de operación, véase la sección “Especificaciones” en este manual. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad
fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de humedad relativa.
Tabla de precisión
Escala de medición Precisión Escala de frecuencia
19,99A ± (3,0% + 0,05 amps.) 199,9A ± (2,0% + 0,3 amps.) 50 a 60 Hz
300A ± (2,0% + 3 amps.)
Especificaciones
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3-1/2-dígitos, (resolución máxima de 1999 puntos) Frecuencia de muestreo: 3 por segundo Indicación de superposición de gamas: En la pantalla aparece como “1” Máxima abertura de la pinza: 28 mm (1,10 pulg.)
Icono de pila baja: Categoría de sobretensión: Categoría III, 600 voltios
Tipo de protección IP40 Condiciones de operación: 0°C a 40°C (32°F a 104°F), 0% a 80% de humedad relativa
Altura: 2000 m (6500 pies) máximo
Condiciones de almacenamiento: -10°C a 50°C (14°F a 122°F), 0% a 80% de humedad relativa.
Retire la pila. Grado de contaminación : 2 Pila: Pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
17
Page 18
Cómo reemplazar la pila
Antes de abrir la caja, retire del circuito la pinza, y apague los medidores.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
1. Desconecte los medidores del circuito. APAGUE los medidores.
2. Retire los tornillos de la tapa posterior.
3. Retire la tapa posterior.
4. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad).
5. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
18
Page 19
CM-300 • CM-310
Description
Les pinces ampèremétriques CM-300 et CM-310 de Greenlee sont des instruments portables permettant de mesurer jusqu’à 300 ampères de courant alternatif.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec les méthodes d’utilisation et d’entretien sûres des pinces ampèremétriques CM-300 et CM-310 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
et sont des marques déposées de Greenlee Textron.
CONSERVER CE MANUEL
19
Page 20
Consignes de sécurité importantes
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci­dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
20
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant d‘utiliser ou de procéder à l‘entretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment utiliser cet outil en toute sécurité, peut entraîner un accident et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Page 21
CM-300 • CM-310
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique␣ : Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique␣ :
Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
L’inobservation de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
• Avant d’ouvrir le boîtier, retirer la pince du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L‘inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une humidité excessive. Voir les spécifications.
L‘inobservation de ces consignes peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements générateurs d’interférences électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées.
21
Page 22
Identification
1. Pince
2. Levier
3. Commutateur à bascule (CM-310 seulement)
4. Affichage
5. Sélecteur
Toggle button
- Activate DH
- Activate PH
- Re-set
DH=Data hold PH-Peak hold
1
2
22
3
20A 200A
OFF
300A
4
5
AC Clamp Meter
Page 23
CM-300 • CM-310
Utilisation
Risques de décharge électrique␣ : Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
1. Régler le sélecteur à partir du « Tableau des réglages ». Commencer avec la plage de mesures la plus élevée.
Tableau des réglages
Pour mesurer une valeur dans cette plage ... régler le sélecteur à ce symbole ...
Courant c.a. (200 à 300 A) 300 A
Courant c.a. (20 à 200 A) 200 A
Courant c.a. (0 à 20 A) 20 A
2. Voir les « Mesures types » pour des exemples d’utilisations types.
3. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le fonctionnement est
connu, remplacer la pile.
• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour qu’il
soit réparé.
4. Lire le circuit à vérifier. Si la résolution n’est pas satisfaisante, retirer le compteur du circuit et passer à la plage immédiatement moins élevée.
Remarques (CM-310 seulement)␣ :
Appuyer une fois sur le commutateur à bascule pour «␣ Data Hold␣ » (maintien des données). H apparaît sur l’afficheur. La valeur en cours reste affichée.
• Appuyer de nouveau sur le commutateur à bascule pour «␣ Peak Hold␣ » (maintien des données
de crête). PH apparaît sur l’afficheur. La valeur la plus haute reste affichée␣ ; l’afficheur la met à jour lorsque le compteur mesure une nouvelle crête.
• Appuyer encore sur le commutateur à bascule pour revenir au mode normal.
23
Page 24
Mesures types
Serrer autour du câble
Toggle button
- Activate DH
- Activate PH
- Re-set
DH=Data hold • PH-Peak hold
20A 200A
OFF
300A
AC Clamp Meter
Serrer autour du séparateur de ligne
Remarques␣ :
Serrer la pince autour d’un seul conducteur.
Fermer complètement la pince.
• Pour plus de précision, centrer le câble dans la pince.
24
Toggle button
- Activate DH
- Activate PH
- Re-set
DH=Data hold • PH-Peak hold
20A 200A
OFF
AC Clamp Meter
Remarques␣ :
300A
Le séparateur de ligne 93-30 de Greenlee est divisé. Une section donne des ampères␣ ; l’autre des ampères multipliés par 10.
• Fermer complètement la pince.
• Pour plus de précision, centrer le séparateur de ligne dans la pince.
Page 25
CM-300 • CM-310
Précision
Pour obtenir les conditions d’utilisation, voir la section sur les « Spécifications ». La précision est spécifiée comme suit␣ : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe)
à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 80 % d’humidité relative.
Tableau de précision
Plage de mesure Précision Plage de fréquence
19,99 A ± (3,0 % + 0,05 A) 199,9 A ± (2,0 % + 0,3 A) 50 à 60 Hz
300 A ± (2,0 % + 3 A)
Spécifications
Affichage␣ : 3-1/2-chiffres sur DEL (compte maximum de 1 999) Taux d’échantillonnage␣ : 3 par seconde Indication de dépassement de plage␣ : «␣ 1␣ » apparaît sur l’afficheur Ouverture de la pince␣ : 28 mm (1,10 po)
Indicateur de décharge de pile␣ : Catégorie de surtension␣ : Catégorie III, 600 Volts
Catégorie de protection␣ : IP40 Conditions d‘utilisation : 0 à 40 °C (32 à 104 °F), 0 à 80 % d‘humidité relative.
Elévation : 2 000 m (6 500 pi) maximum
Conditions d’entreposage : -10 à 50 °C (14 à 122 °F), 0 à 80 % d’humidité relative.
Retirer la pile. Degré de pollution␣ : 2 Pile : pile de 9-Volts (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22)
25
Page 26
Remplacement de la pile
Avant d’ouvrir le boîtier, retirer la pince du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF).
2. Enlever les vis du couvercle arrière.
3. Retirer le couvercle arrière.
4. Remplacer la pile (selon la polarité).
5. Replacer le couvercle et remettre les vis.
26
Page 27
CM-300 • CM-310
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109-2988 815/397-7070
27
Page 28
Lifetime Limited Warranty
Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in
workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same
terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA.
Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped,
abused, etc.), repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada de por vida
Greenlee garantiza al comprador original de estos productos para su uso que estos productos estarán libres de
defectos de mano de obra y materiales durante toda su vida útil, exceptuando el desgaste normal y el abuso. Esta
garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones contenidos en la garantía estándar limitada de Greenlee de
un año de duración.
Para reparación de instrumentos de verificación, envíe las unidades con flete pagado a:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU.
Marque todos los paquetes: Atención TEST INSTRUMENT REPAIR (Reparación de instrumentos de verificación). Para
artículos no cubiertos por la garantía (tales como los que se han dejado caer o han sido maltratados, etc.) se puede
cotizar el costo de la reparación a pedido.
Nota: Antes de enviar cualquier instrumento de prueba, revise por favor las pilas o asegúrese de que estén totalmente
cargadas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut
d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes
conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, expédiez l’appareil en port payé à l’adresse suivante :
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-Unis.
Sur tous les colis, inscrivez : Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR (Réparation d'instrument de mesure). Lorsque
les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil est échappé, s’il est soumis à un usage abusif,
etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurez-vous qu’elle est chargée au complet.
For technical assistance: 800/435-0786
Technical / Customer Service (International): 815/397-7070 • Fax: 815/397-1391
Customer Service (North America): 800/435-0786 • Fax: 800/451-2632, 815/397-1865
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc.
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Canada Fax: 800/524-2853
Loading...