Greenlee 93-804 Operation, Service And Parts Instruction Manual

Page 1
OPERATION, SERVICE AND PARTS
INSTRUCTION MANUAL
Read and understand this material before operating
or servicing this meter. Failure to understand how to safely operate this meter could result in an accident causing serious injury or death. This meter should only be operated by qualified personnel.
93-804
999 2190.1 © 1996 Greenlee Textron Inc. IM 1282 10/96
Español; p. 13 Français; p. 25
ACA
DATA HOLD
ACV
DIGITAL CLAMP METER
OFF
20 200 600
20
20
20
Page 2
2
The symbol above is used to call your attention to instruc­tions concerning your personal safety. Watch for this symbol. It points out important safety precautions. It means
“ATTENTION! Become alert! Your personal safety is involved!” Read the message that follows and be alert to
the possibility of personal injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, COULD result in minor personal injury or property damage.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, COULD result in severe personal injury or death.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe personal injury or death.
SAFETY ALER T SYMBOL
Page 3
AC Clamp-On Meter
3
Safety Information
Follow operating instructions carefully.
Electrical Shock Hazard. Contact with live circuits will result in severe injury
or death.
A person who has not read and does not understand all operating instructions is not qualified to operate this tool.
Failure to read and understand safety instructions may result in severe injury or death.
• Do not use meter if it is wet or damaged. Electric shock or damage to meter may result.
• Do not perform any service or maintenance other than that described in these instructions. Electric shock or damage to meter may result.
• Do not touch probe ends. Electric shock may result.
• Do not attempt to take measurements greater than 600 ACA or 750 VAC. Electric shock or damage to the meter may result.
• Do not connect a source of voltage with the Range Selector Switch in the (ohms) position. Personal injury or damage to the meter may result.
Turn meter OFF and remove it from the item being tested before replacing battery. Do not use the meter until the back is in place and fastened securely.
Failure to observe these warnings may result in severe injury or death.
Page 4
4
• Replace a weak or discharged battery as soon as it is detected. Incorrect results may occur.
• Do not use or store this instrument in a high temperature or high humidity environment. (Operating range: 0° ~ 40°C, less than 80% R.H.)
• Do not store the meter in direct sunlight.
• Remove battery before storing meter.
Failure to observe these precautions could result in injury or property damage.
Page 5
AC Clamp-On Meter
5
Description
The 93-804 offers ACA, ACV, and capability for the electrical contractor or technician. The low battery indicator data hold function and large LCD provide excellent features for jobsite and residential applications.
Packing List
The following items should be packed with the AC Clamp-on Meter:
1 999 2191.0 Instruction manual IM 1282 2 500 2244.0 Carrying case 3 500 2242.3 Test leads
Features (Figure 1)
(1) Digital Display — The digital
display has a 3-1/2 digit LCD readout (maximum reading 1999) auto polarity, over range indication (“1”), decimal point, low battery indicator (“BAT”).
(2) Drop-Proof Wrist Strap — Prevents
the meter from slipping off the hand while in use.
(3) Range Selector Switch — Selects
the function and test range. (4) Test Lead Slot — holds test lead. (5) Trigger — Press the lever to open
the jaws. When the pressure on the
lever is released, the jaws will close
again. (6) Data Hold — Press to hold the
displayed value. (7) Jaws — Senses the current flowing
through the conductor under test. (8) - Input Terminal — Ground Input
Connector. (9) + Input Terminal — Positive input
connector for voltage or resistance.
Fig. 1
ACA
DATA HOLD
ACV
DIGITAL CLAMP METER
OFF
20 200 600
20
20
20
7
5
4 6
3
1
89
2
Page 6
6
Operation
AC Current Measurement
1. Set the Range Selector Switch to the proper range (20, 200 or 600 ACA).
Note: If measuring an unknown current,
start at the highest range, then adjust to the proper lower range for best resolution.
2. Press the trigger to open the jaws. Clamp around one conductor only. Make sure that the jaws are firmly closed around the conductor.
3. Read the value on the digital display. Press DATA HOLD to hold displayed value. Press again to release.
Electrical Shock Hazard. Contact with live circuits will result in severe injury
or death.
Fig. 2
DATA HOLD
Page 7
AC Clamp-On Meter
7
AC Voltage Measurement
1. Connect the red test lead to the + input terminal and the black test lead to the
- input terminal.
2. Set the Range Selector Switch to the proper range (250V or 750V).
Note: If measuring an unknown voltage, start at the highest range, then adjust to
the lower range for best resolution.
3. Connect the test leads across the source or load being measured and read the display. Press DATA HOLD to hold displayed value. Press again to release.
Note: Voltage reading should always be taken in parallel with the circuit.
Electrical Shock Hazard. Contact with live circuits will result in severe injury
or death.
Page 8
8
Resistance Measurement
1. Turn off device being tested. Discharge any capacitors. Voltage should not be present.
2. Connect the red test lead to the + input terminal and the black test lead to the
- input terminal.
3. Set the Range Select Switch to the 2K Resistance Range.
4. Connect the test leads across the resistance being measured and read the display. Press DATA HOLD to hold displayed range. Press again to release.
Note: Resistance readings should always be taken in parallel with the circuit.
Never connect a source of voltage with the Range Selector Switch in the (ohms) position. Personal injury or damage to the meter may result.
Failure to observe this warning may result in severe injury or death.
Page 9
AC Clamp-On Meter
9
Specifications
Measuring Rate: 3 times per second, nominal Surge Response Time: 3 seconds Insulation voltage endurance: 4000 VAC for 1 minute Operating Temperature: 0˚C ~ 40˚C, < 80% R.H. Power Requirement: 006P 9 Volt battery Battery Life: 200 hours typical Max/Conductor Size: 1-3/8" (35mm) Size: 8-1/4" (L) x 3" (W) x 1-7/8" (H)
209mm (L) x 77mm (W) x 36mm (H)
Weight: 10 ounces (260 grams)
Electrical Specifications
Accuracy is ± (%reading + number of digits) at 23˚C ± 5˚C, less than 80% R.H.
800A
(30 seconds)
Data hold: available for any range.
Overload
Functions Range Resolution Accuracy Protection
20A 10mA ± (3%rdg + 6 dgt)
ACA 200A 100mA ± (2%rdg + 5 dgt)
600A 1A ± (2%rdg + 5 dgt) 200V 0.1 V ± (1.2%rdg + 3 dgt) 750V 1V ± (1.2%rdg + 3 dgt)
2000 1Ω± (1%rdg + 2 dgt)
(2K)
DC1000V
AC750Vrms
AC/DC 350Vrms
ACV
Page 10
10
Maintenance
General
Keep unit clean and dry.
Wipe clean with a damp cloth. Let dry completely before using.
Battery Condition
Battery level is low when “BAT” appears on display.
Battery Replacement
Fig. 3
1. Disconnect meter from item being tested. Turn the meter OFF.
2. Position the meter face down on a clean, flat surface. Slide the battery cover to remove.
3. Lift the battery out of the battery compartment. Carefully unsnap the battery from the connector.
4. Install a new 9V battery by snapping connector to battery top. Replace battery in battery compartment. Check leads so that they will not be pinched when the battery cover is replaced.
5. Replace the battery cover.
Turn meter OFF and remove it from the item being tested before replacing battery. Do not use the meter until the back is in place and fastened securely.
Failure to observe this warning may result in severe injury or death.
OPEN
BATTERY
COVER
9 V
BATTERY
Page 11
AC Clamp-On Meter
11
Warranty
Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee’s standard one year limited warranty.
For all test instruments, ship units Freight Prepaid to:
Greenlee Textron Inc. 4411 Boeing Drive Rockford, IL USA 61109-2932 USA
Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.), repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries
or make sure battery is at full charge.
For additional copies of this manual at no extra charge, write Greenlee Textron Inc., 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109 USA or send fax to (815) 397-1865.
Page 12
Page 13
Lea y comprenda este material antes de usar el medidor o darle servicio. El desconocimiento de la forma de operación segura del medidor puede dar lugar a un accidente que cause lesiones graves o incluso la muerte. El medidor sólo deberá ser utilizado por personal calificado.
MEDIDOR DE TENAZA PARA CA
93-804
999 2190.1 © 1996 Greenlee Textron Inc. IM 1282 10/96
ACA
DATA HOLD
ACV
DIGITAL CLAMP METER
OFF
20 200 600
20
20
20
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
SERVICIO Y PIEZAS
Page 14
14
Este símbolo se usa para dirigir su atención a instrucciones relacionadas con su seguridad personal. Esté atento a la presencia de este símbolo, pues señala precauciones de seguridad importantes y significa, “¡ATENCIÓN! ¡Tenga cuidado! ¡Está en riesgo su seguridad!” Lea el mensaje que aparece después del símbolo y tenga presente la posibilidad de lesiones o incluso la muerte.
Riesgos o prácticas inseguras que, de no evitarse, PUEDEN ocasionar lesiones menores o daños materiales.
Riesgos o prácticas inseguras que, de no evitarse, PUEDEN ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Riesgos inmediatos que, de no evitarse, CAUSARÁN lesiones graves o incluso la muerte.
SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD
Page 15
Medidor de tenaza para CA
15
Riesgo de electrochoque. El contacto con circuitos alimentados ocasionará
lesiones graves o incluso la muerte.
Las personas que no lean y comprendan todas las instrucciones operativas no estarán calificadas para usar esta herramienta.
El hecho de no leer y comprender las instrucciones de seguridad puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
• No use el medidor si está mojado o dañado, pues existe el riesgo de electrochoque o de daños al medidor.
• No lleve a cabo ninguna operación de servicio o mantenimiento que no esté descrita en este manual, pues existe el riesgo de electrochoque o de daños al medidor.
• No toque las puntas de la sonda; existe el riesgo de electrochoque.
• No trate de efectuar mediciones superiores a 600 ACA o 750 VCA; existe el riesgo de electrochoque o de daños al medidor.
• No conecte el medidor a una fuente de voltaje si el selector de intervalo está en la posición (ohms); existe el riesgo de lesiones o de daños al medidor.
• Apague el medidor y desconéctelo del elemento que está midiendo antes de reemplazar la batería. No use el medidor si la cubierta trasera no está colocada y sujeta.
La inobservancia de estas advertencias puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Información de seguridad
Siga las instrucciones operativas con detenimiento.
Page 16
16
• Reemplace la batería en cuanto detecte que está baja o descargada, pues de lo contrario pueden presentarse resultados incorrectos.
• No use ni almacene este instrumento a temperaturas elevadas ni en un ambiente con alto índice de humedad. (Intervalo operativo: 0° a 40°C, humedad relativa inferior al 80%.)
• No almacene el medidor a la luz directa del sol.
• Quite la batería antes de almacenar el medidor.
La inobservancia de estas precauciones puede ocasionar lesiones o daños materiales.
Descripción
El modelo 93-804 permite que el contratista o técnico electricista efectúe mediciones de ACA, VCA y . El indicador de batería baja, la función de retención de datos y la pantalla LCD de gran tamaño son características excelentes que permiten usar el medidor en aplicaciones residenciales y en el campo.
Lista de materiales
El embalaje del medidor de tenaza para CA debe incluir los artículos siguientes, además del medidor:
1 999 2191.0 Instructivo IM 1282 2 500 2244.0 Estuche 3 500 2242.3 Cables de pruebaleads
Page 17
Medidor de tenaza para CA
17
Características (Figura 1)
(1) Pantalla digital — La pantalla digital LCD presenta una lectura de 3,5 dígitos
(lectura máxima, 1999) con selección automática de polaridad, indicador de lectura superior al intervalo (“1”), punto decimal e indicador de batería baja (“BAT”).
(2) Correa muñequera a prueba de
caídas — Evita que el medidor caiga de la mano mientras se usa.
(3) Selector de intervalo — Sirve para
seleccionar la función y el intervalo de prueba.
(4) Sujetador de cables — Sostiene
los cables de prueba.
(5) Gatillo — Presione el gatillo para
abrir la tenaza. La tenaza se cierra al dejar de aplicar presión al gatillo.
(6) Retención de datos — Presione
este botón para retener el valor en pantalla.
(7) Tenaza — Detecta la corriente que
fluye por el conductor que está probando.
(8) Terminal de entrada negativo (-)
— Conector de entrada de puesta a tierra.
(9) Terminal de entrada positivo (+)
— Conector de entrada positivo para medidas de voltaje y resistencia.
Figura 1
ACA
DATA HOLD
ACV
DIGITAL CLAMP METER
OFF
20 200 600
20
20
20
7
5
4 6
3
1
89
2
Page 18
18
Riesgo de electrochoque. El contacto con circuitos alimentados ocasionará lesiones
graves o incluso la muerte.
DATA HOLD
Operación
Medición de corriente CA
1. Mueva el selector al intervalo apropiado (20, 200 o 600 ACA).
Nota: Si está midiendo una corriente
desconocida, comience con el intervalo más alto y después haga el cambio al intervalo apropiado para obtener la mejor definición de la lectura.
2. Presione el gatillo para abrir la tenaza. Rodee un solo conductor con la tenaza y cerciórese de qué esté bien cerrada.
3. Lea el valor en la pantalla digital. Presione el botón DATA HOLD para retener el valor en pantalla. Presione de nuevo el botón para reanudar la lectura.
Figura 2
Page 19
Medidor de tenaza para CA
19
Medición de voltaje CA
Riesgo de electrochoque. El contacto con circuitos alimentados ocasionará lesiones
graves o incluso la muerte.
1. Conecte el cable rojo a la entrada + y el cable negro a la entrada -.
2. Mueva el selector al intervalo apropiado (250 V o 750 V).
Nota: Si está midiendo un voltaje desconocido, comience con el intervalo más
alto y luego haga el cambio al intervalo menor para obtener la mejor definición de la lectura.
3. Conecte los cables de prueba a la fuente o la carga que medirá y lea el valor en la pantalla. Presione el botón DATA HOLD para retener el valor en pantalla; presione de nuevo el botón para reanudar la lectura.
Nota: La medición de voltaje siempre deberá efectuarse en paralelo con el
circuito.
Page 20
20
Medición de resistencia
1. Apague el dispositivo que probará. Descargue todos los condensadores. No debe haber voltaje presente.
2. Conecte el cable rojo a la entrada + y el cable negro a la entrada -.
3. Mueva el selector al intervalo de resistencia de 2 K.
4. Conecte los cables a la resistencia que medirá y lea el valor en pantalla. Presione el botón DATA HOLD para retener el valor; presione de nuevo el botón para reanudar la lectura.
Nota: Las mediciones de resistencia siempre deberán efectuarse en paralelo con
el circuito.
Nunca conecte una fuente de voltaje si el selector de intervalo está en la posición (ohms), pues podría ocasionar lesiones personales o daños al medidor.
La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Page 21
Medidor de tenaza para CA
21
20 A 10 mA ± (3% lect. + 6 díg.)
ACA 200 A 100 mA ± (2% lect. + 5 díg.)
600 A 1 A ± (2% lect. + 5 díg.) 200 V 0,1 V ± (1,2% lect. + 3 díg.) 750 V 1 V ± (1,2% lect. + 3 díg.)
2.000 1 Ω± (1% lect. + 2 díg.) (2K)
Especificaciones
Frecuencia de medición: 3 veces por segundo, nominal Tiempo de respuesta a
sobrecargas transitorias: 3 segundos Resistencia del aislante al voltaje: 4.000 VCA durante 1 minuto Temperatura operativa: 0°C a 40°C, humedad relativa < 80% Requisito de energía: Batería 006P de 9 volts Vida de la batería: 200 horas (típico) Tamaño máximo del conductor: 1-3/8" (35 mm) Tamaño: 8-1/4" (largo) x 3" (ancho) x 1-7/8" (altura)
209 mm (largo) x 77 mm (ancho) x 36 mm (altura)
Peso: 10 onzas (260 g)
Especificaciones eléctricas
La precisión es ± (% de la lectura + número de dígitos) a 23°C ± 5°C, humedad relativa menor que el 80%.
800A
(30 segundos)
Retención de datos: Disponible en cualquier intervalo.
Protección contra
Función Intervalo Definición Precisión sobrecargas
1.000V en CD
750 V rms en CA
350 V rms CA/CD
VCA
Page 22
22
Mantenimiento
General
Mantenga la unidad limpia y seca.
Limpie con una tela húmeda. Permita que la unidad seque por completo antes de usarla.
Estado de la batería
La batería está baja si aparece el mensaje “BAT” en la pantalla.
Reemplazo de la batería
Apague el medidor y desconéctelo del elemento que está midiendo antes de reemplazar la batería. No use el medidor si la tapa trasera no está colocada y sujeta.
La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Page 23
Medidor de tenaza para CA
23
1. Desconecte el medidor del elemento que está midiendo. Apague el medidor.
2. Coloque el medidor, con la carátula hacia abajo, sobre una superficie limpia y
plana. Deslice la tapa del compartimiento de la batería para quitarla.
3. Saque la batería del compartimiento. Separe la batería con cuidado del
conector.
4. Instale una batería de 9 V nueva, colocando el conector a presión en la parte
superior de la batería. Revise los alambres del conector para cerciorarse de que no queden oprimidos al colocar la tapa.
5. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento.
Figura 3
OPEN
TAPA DEL
COMPARTIMIENTO
DE LA BATERÍA
BATERÍA
DE 9 V
Page 24
Garantía
Greenlee garantiza al comprador usuario original que estos productos estarán libres de defectos de mano de obra y materiales durante su vida útil, excepto por el desgaste normal y el abuso. La garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones que se enuncian en la garantía limitada estándar por un año de Greenlee.
Todos los instrumentos de prueba deberán enviarse con flete pagado a:
Greenlee Textron Inc. 4411 Boeing Drive Rockford, IL 61109-2932 EE.UU.
Los paquetes deberán estar rotulados con la leyenda siguiente
:
Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. En el caso de unidades no cubiertas por la garantía (por ejemplo, dañadas por caídas o abuso), puede solicitar una cotización del costo de reparación.
Nota: Antes de devolver un instrumento de prueba, por favor revise las
baterías reemplazables o cerciórese de que la batería recargable esté completamente cargada.
Si desea obtener copias adicionales gratuitas de este manual, escriba a Greenlee Textron Inc, 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109 EE.UU. o envíe un fax al (815) 397-1865.
Page 25
Il est important de lire et de comprendre ce manuel avant d’utiliser ou de réparer cet ampèremètre. Le fait de ne pas comprendre comment utiliser, en toute sécurité, cet ampèremètre pourrait entraîner un accident et causer de graves blessures corporelles, voire la mort. Cet ampèremètre ne doit être utilisé que par un personnel qualifié.
PINCE AMPÈREMÈTRE C.A.
93-804
999 2190.1 © 1996 Greenlee Textron Inc. IM 1282 10/96
ACA
DATA HOLD
ACV
DIGITAL CLAMP METER
OFF
20 200 600
20
20
20
MANUEL D’INSTRUCTION,
D’ENTRETIEN ET DE FONCTIONNEMENT
Page 26
26
Le symbole susvisé est utilisé pour attirer votre attention sur des instructions relatives à la sécurité individuelle. Redoublez d’attention lorsque vous voyez ce symbole. Il signale des précautions de sécurité importantes. Il signifie :
« ATTENTION ! Soyez vigilant ! Votre sécurité personnelle en dépend ! ». Lisez le message qui apparaît sous ce
symbole et soyez vigilant car il s’agit d’une mise en garde contre le risque de blessures corporelles ou de mort.
Dangers ou conditions dangereuses qui, faute d’être évités, POURRAIENT entraîner de légères blessures corporelles ou des dommages matériels.
Dangers ou conditions dangereuses qui, faute d’être évités, POURRAIENT entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Dangers immédiats qui, faute d’être évités, ENTRAÎNERONT de graves blessures corporelles ou la mort.
SYMBOLE DE SÉCURITÉ ET DE MISE EN GARDE
Page 27
Pince ampèremètre c.a.
27
Informations de sécurité
Suivez, à la lettre, les consignes d’utilisation.
Risque d’électrocution. Tout contact avec les circuits sous tension entraînera de
graves blessures ou la mort.
Toute personne qui n’a pas lu et qui ne comprend pas toutes les instructions d’utilisation n’est pas qualifiée pour utiliser cet outil.
Le fait de ne pas lire et comprendre les instructions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
• N’utilisez pas l’ampèremètre s’il est mouillé ou endommagé. Cela pourrait provoquer des décharges électriques ou endommager l’unité.
• Seuls les réparations et l’entretien décrits dans ce manuel peuvent être apportés. Cela pourrait provoquer des décharges électriques ou endommager l’ampèremètre.
• Ne touchez pas les extrémités de la sonde. Cela pourrait provoquer des décharges électriques
• N’essayez pas d’effectuer des mesures supérieures à 600 A c.a. ou 750 V c.a. Cela pourrait provoquer des décharges électriques ou endommager l’ampèremètre.
• Ne connectez pas une source de tension lorsque le Commutateur de sélection de plage est sur la position (ohms). Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou endommager l’ampèremètre.
• Mettez l’ampèremètre sur la position OFF et retirez-le de l’élément testé avant de remplacer la pile. N’utilisez pas l’ampèremètre tant que le couvercle arrière n’est pas remis en place et solidement fermé.
Le non respect de ces mises en garde peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Page 28
28
Description
Le modèle 93-804 peut être utilisé en modes ACA (A c.a.), ACV (V c.a.) et par l’électricien ou le technicien. Le grand écran à affichage à cristaux liquides, la fonction de maintien des données et l’indicateur d’usure de la pile sont très utiles pour les applications résidentielles et sur chantier.
Liste d’envoi
Les articles suivants doivent accompagner la pince ampèremètre c.a. :
1 999 2191.0 Manuel d’instruction IM 1282 2 500 2244.0 Mallette de transport 3 500 2242.3 Câbles d’essai
• Remplacez les piles déchargées ou usées dès qu’elles présentent des signes de faiblesse. Sinon, cela pourrait entraîner des résultats erronés.
• N’utilisez pas et ne rangez pas cet outil dans des conditions de température élevée ou de forte humidité. (La plage d’utilisation est de 0° ~ 40°C, moins de 80 % d’humidité relative.)
• N’entreposez pas l’ampèremètre sous une lumière solaire directe.
• Retirez la pile avant d’entreposer l’ampèremètre.
Le non respect de ces précautions pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Page 29
Pince ampèremètre c.a.
29
Figure 1
ACA
DATA HOLD
ACV
DIGITAL CLAMP METER
OFF
20 200 600
20
20
20
7
5
4 6
3
1
89
2
Caractéristiques (Figure 1)
(1) Affichage numérique — l’affichage numérique est muni d’un écran à cristaux
liquides de 3,5 po. (mesure maximale de 1999) avec polarité automatique, indication de dépassement de plage (« 1 »), virgule décimale et indicateur d’usure de pile (« BAT »).
(2) Bracelet anti-chute — Permet d’éviter que l’ampèremètre ne glisse de la main
pendant son utilisation.
(3) Commutateur de sélection de
plage — Permet de sélectionner la plage d’essai et de fonctionnement.
(4) Logement des câbles d’essai —
Maintient les câbles d’essai.
(5) Gâchette — Appuyez sur le levier
pour ouvrir les mâchoires. Lorsque la pression du levier est relâchée, les mâchoires se referment.
(6) Bouton Data Hold — Appuyez sur
ce bouton pour conserver la valeur affichée.
(7) Mâchoires — Les mâchoires
captent le courant qui passe par le conducteur testé.
(8) Borne d’entrée - — Cosse de mise
à la terre.
(9) Borne d’entrée + — Cosse
d’entrée positive pour tension ou résistance.
Page 30
30
Mode d’emploi
Mesure de courant alternatif
1. Positionnez le Commutateur de sélection de plage sur la plage souhaitée (20, 200 ou 600 A c.a.).
Remarque : Si vous mesurez un courant
inconnu, commencez par la plage la plus élevée, puis réglez l’outil sur la plage inférieure appropriée afin d’obtenir la meilleure résolution possible.
2. Appuyez sur la gâchette pour ouvrir les mâchoires. Pincez un seul conducteur. Veillez à ce que les mâchoires se soient solidement refermées autour du conducteur.
3. Lisez la valeur affichée sur l’écran numérique. Appuyez sur DATA HOLD pour conserver la valeur affichée. Appuyez une nouvelle fois pour relâcher.
Risque d’électrocution. Tout contact avec les circuits sous tension entraînera de
graves blessures ou la mort.
Figure 2
DATA HOLD
Page 31
Pince ampèremètre c.a.
31
Mesure de tension alternative
1. Connectez le câble rouge d’essai à la borne d’entrée + et le câble noir d’essai à la borne d’entrée -.
2. Positionnez le Commutateur de sélection de plage sur la plage souhaitée (250 V ou 750 V).
Remarque : Si vous mesurez une tension inconnue, commencez par la plage la
plus élevée, puis réglez l’outil sur la plage inférieure appropriée afin d’obtenir la meilleure résolution possible.
3. Connectez les câbles d’essai sur la source ou la charge que vous êtes en train de mesurer et lisez la valeur affichée. Appuyez sur DATA HOLD pour conserver la valeur affichée. Appuyez une nouvelle fois pour relâcher.
Remarque : L’indication de tension doit toujours être prise en parallèle avec le
circuit.
Risque d’électrocution. Tout contact avec les circuits sous tension entraînera de
graves blessures ou la mort.
Page 32
32
Mesure de la résistance
1. Mettez hors tension le dispositif qui est en train d’être testé. Déchargez tous les condensateurs. Il ne doit pas y avoir de tension.
2. Connectez le câble rouge d’essai à la borne d’entrée + et le câble noir d’essai à la borne d’entrée -.
3. Placez le Commutateur de sélection de plage sur la plage de résistance 2K.
4. Connectez les câbles d’essai sur la résistance que vous êtes en train de mesurer et lisez la valeur affichée. Appuyez sur DATA HOLD pour conserver la valeur affichée. Appuyez une nouvelle fois pour relâcher.
Remarque : L’indication de résistance doit toujours être prise en parallèle avec le
circuit.
Ne connectez jamais une source de tension lorsque le Commutateur de sélection de plage est sur la position (ohms). Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou endommager l’ampèremètre.
Le non respect de ces mises en garde peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Page 33
Pince ampèremètre c.a.
33
Spécifications
Débit de mesure : 3 fois par seconde, nominal Délai de réponse caractéristique : 3 secondes Endurance de la tension d’isolement : 4000 V c.a. pendant 1 minute Température de fonctionnement : 0°C ~ 40°C, < 80 % H.R. Courant nécessaire : Pile 9 V 006P Durée de vie de la pile : 200 heures Taille max./conducteur : 35 mm Taille : 209 mm (L) x 77 mm (Lar.) x 36 mm (H) Poids : 260 g
Spécifications électriques
Le degré de précision est + (% de mesure + nombre de chiffres) à 23°C + 5°C, avec moins de 80 % d’humidité relative.
800A
(30 seconds)
Maintien des données : disponibles pour toutes les plages.
Protection contre
Fonctions Plage Résolution Précision les surcharges
20 A 10 mA + (3 % mes. + 6 chif.)
A c.a. 200 A 100 mA
+ (2 % mes. + 5 chif.)
600 A 1 A
+ (2 % mes. + 5 chif.) 200 V 0,1 V + (1,2 % mes. + 3 chif.) 750 V 1 V
+ (1,2 % mes. + 3 chif.)
2000 1
+ (1 % mes. + 2 chif.)
(2 K)
100 V c.c.
750 V c.a. efficaces
350 V
c.a./c.c. efficaces
V c.a.
Page 34
34
Entretien
Général
Gardez l’unité propre et sèche.
Essuyez l’unité avec un tissu humide. Laissez sécher complètement avent d’utiliser l’outil.
État de la pile
La pile est déchargée lorsque le message « BAT » s’affiche.
Remplacement de la pile
1. Retirez l’ampèremètre de l’élément testé.
Mettez l’unité hors tension (position OFF).
2. Retournez l’ampèremètre sur une surface
plate et propre. Faites coulisser le couvercle du compartiment à pile et retirez-le.
3. Retirez la pile de son compartiment.
Dégagez délicatement la pile du connecteur.
4. Installez une nouvelle pile 9 V et enfichez
les extrémités de la pile dans le connecteur. Replacez la pile dans son compartiment. Assurez-vous que les fils ne seront pas pincés lorsque vous remettrez le couvercle.
5. Remettez le couvercle du compartiment.
Mettez l’unité hors tension (position OFF) et retirez-la de l’élément testé avant de remplacer une pile. N’utilisez pas l’ampèremètre tant que le couvercle arrière n’est pas remis en place et solidement fermé.
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Figure 3
OPEN
Battery Cover
9 V
Battery
PILE 9 V
COUVERCLE DE LA PILE
Page 35
Pince ampèremètre c.a.
35
Garantie
Greenlee garantit au premier acheteur de ces produits que ces produits seront exempts de tous vices de matériel et de main d’œuvre pendant leur durée de vie utile, excepté en cas d’usure normale et d’utilisation abusive. Cette garantie est soumise aux mêmes modalités et conditions que celles contenues dans la garantie standard d’un an de Greenlee.
Pour tous les instruments d’essai, envoyez les unités avec port prépayé à :
Greenlee Textron Inc. 4411 Boeing Drive Rockford, IL 61109-2932 États-Unis
Indiquez sur tous les colis : Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. Pour les articles qui ne sont pas couverts par la garantie (ceux qui sont tombés, ceux qui ont fait l’objet d’une utilisation abusive, etc.), nous pouvons vous envoyer un devis du coût des réparations, sur demande.
Remarque : Avant de retourner un instrument d’essai, vérifiez les piles ou
assurez-vous que les piles sont complètement chargées.
Si vous souhaitez recevoir, gratuitement, des exemplaires supplémentaires de ce manuel, écrivez à Greenlee Textron Inc., 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109, États-Unis ou envoyez-nous une télécopie au 1-815-397-1865.
Page 36
Printed in U.S.A.
Greenlee Textron Inc. / Subsidiary of Textron Inc.
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
General Offices: 815/397-7070
Customer Center and Field Service: 800/435-0786
Fax (24 Hour) Customer Center: 800/451-2632 • 815/397-1865
Canada Fax (24 Hour) Customer Center: 800/524-2853
Loading...