GRAUPNER TWIN CHARGER, 6425 Operating Instructions Manual

Allgemeines
Der TWIN CHARGER 2 ist für den direkten Anschluss an eine 100~240V AC 50/60 Hz Netzsteckdose konzi­piert und zum gleichzeitigen Aufladen der Antriebs- oder Empfänger- und Sender-NiMH-Batterien (kurz auch NiMH-Akkupacks genannt), wie sie in den meisten ferngesteuerten Car-, Boots- oder Flugmodellen zum Einsatz kommen, vorgesehen. Das Gerät ist gegen Überlastung und Kurzschluß weitestgehend geschützt und arbeitet wartungsfrei. Der Ladevorgang wird, für jeden Ladeanschluss getrennt, durch einen LED-Monitor angezeigt.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und im Falle einer Veräußerung dem nachfolgenden Benutzer unbedingt auszuhändigen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Nicht für Kinder unter 14 Jahren, kein Spielzeug! Das Gerät vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze (z. B.direkte Sonneneinstrahlung) und Vibration schützen
und nur zur Verwendung in trockenen Räumen geeignet!
Das Gerät muß zum Laden frei aufgestellt sein. Die Gehäuseoberfläche dient der Kühlung des Geräts und
darf nicht abgedeckt oder eingewickelt werden damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
Das Ladegerät darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Die zu ladende Batterie muss während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen und
nicht leitenden Unterlage stehen! Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der Lade­anordnung fernzuhalten.
Das Gerät ist vom Netz zu trennen, wenn keine Batterien aufgeladen werden! Das Anschlusskabel darf nicht verändert werden und darf während des Betriebs nicht aufgewickelt sein! Das
Ladegerät regelmäßig auf Schäden an Kabeln, Steckern, Gehäuse usw. überprüfen. Schadhafte Geräte dürfen nicht mehr verwendet werden. Das Gerät darf nicht geöffnet werden!
Folgende Batterien dürfen nicht an das Ladegerät angeschlossen werden:
-Defekte, beschädigte Zellen oder Batterien.
-Batterien aus parallel geschalteten oder unterschiedlichen Zellentypen, Mischungen aus alten und neuen Zellen oder Zellen unterschiedlicher Fertigung.
-Nicht aufladbare Batterien (Trockenbatterien) und LiPo- oder LiIo-Batterien. Achtung: Explosionsgefahr und Feuergefahr!
-Batterien die vom Hersteller nicht ausdrücklich für die beim Laden mit diesem Ladegerät auftretenden Lade­strömen zugelassen sind.
-Bereits geladene, warme, heiße oder nicht völlig entleerte Batterien.
-Batterien mit integrierter Lade- oder Abschaltvorrichtung.
-Batterien die in ein Gerät eingebaut sind oder gleichzeitig mit anderen Teilen elektrisch in Verbindung ste-
hen.
Haftungsausschluss: Die Einhaltung der Bedienungsanleitung, sowie die Bedienung und Methoden bei
Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung können von uns nicht überwacht werden. Daher übernimmt die Fa. Graupner keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Hinweis:
Verbrauchte oder unbrauchbar gewordene Batterien dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern gehören in die eigens dafür aufgestellten Batterie-Recycling-Behälter.
Aufladbare Akkutypen
NiCd-Akkus und NiMH-Akkus mit einer Kapazität von 0,6 - 2,5 Ah. Diese Akkus haben sich für den RC-Betrieb bestens bewährt. Sie sind mechanisch robust, lageunabhängig und vibrationsfest. Bei der Lagerung sind keine besonderen Vorkehrungen erforderlich. Aus der Kennzeichnung des Akkupacks lassen sich meist leicht Rückschlüsse auf dessen Zellenzahl und Kapazität schließen. Die Ziffer vor dem Schrägstrich gibt die Zellenzahl zur Berechnung der Akkuspannung an (Einzelzelle 1,2 V), die Ziffer nach dem Schrägstrich die Kapazität in Ah (oder mAh).
Beispiel: 6N-1400 Spannung 6x1,2 V = 7,2 V, Kapazität 1,4 Ah.
Bedienungsanleitung
TWIN CHARGER
Universalladegerät für Antriebs-, Sender- und Empfängerakkus
Best.-Nr. 6425
Übergabedatum Date of purchase/delivery Date de remise
Name des Käufers Owner´s name Nom de l´acheteur
Strasse, Wohnort Complete adress Domicie et rue
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers Stamp and signature of dealer
Cachet de la rme et signature du detailant
2 4
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une
Die Garantiefrist beginnt mit der Übergabe des Gerätes durch den Einzelhändle r, sie verlän gert sich durch eine Garantiereparatur nicht. Die Garantie besteht darin, dass während der Garantiezeit nachgewiese ne Fabrika tions- ode r Material fehler kos tenlos be ­hoben werden. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Transport-, Verpackungs- und Frachtkosten gehen zu Lasten des Käufers. Für Transportschäden wird keine Haftung übernommen. Das Gerät ist an die für das jeweilige Land zuständige Servicestelle einzuschic-ken. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
1. Die Urkunde muss mit dem Übergabedatum, dem Firmenstempel und der Unterschrift des Einzelhändlers versehen sein.
2. Am Gerät dürfen keine Eingriffe vorgenommen sein.
3. Es muss gemäss unserer Betriebsa nleitung verfahren worden sein.
4. Nur von uns empfohlene Stromquellen und sonstige Zusatzein
-
heiten und -teile dürfen verwendet worden sein.
5. Der Einsendung müssen die Garantieurkunde und sachdienliche Hinweise beigelegt sein.
The warranty period begins from the date of delivery by a dealer to
the rst owner/user. A repair performed within the warrantied period
does not extend the latter beyond 24 months. The warranty shall apply to the repacement and/or repair - free char­ge - of any part or parts which needs or need replacement or repair by reason of defective workmanship or defective material. Every form of liability other than this is hereby expressly excluded. This guarantee shall not apply to transport, packing and handling charges which must be paid by the customer. Any liability of the manufacturer for parts damaged during transport is hereby expressely excluded. Please send your unit to the service competent for the respective country. No claim for exchange or repair can be considered hereun­der unless the person claiming
1. supplies this warranty certicate giving the date of purchase, the
dealer’s stamp and signature.
2. has not in any way tinkered with the unit.
3. has operated the unit as per operating instructions.
4. has recommended power supplies, recommended ancillary equip­ment and/or parts only.
5. encloses the properly lled warranty certication in his letter and
provides all relevant information available.
La période de garantie commence avec la remise de l’appareil par le détaillant; elle n’est pas prolongée par une réparation effectuée sous garantie. Pendant la durée de la garantie, des vices de fabrication ou de ma­tières sont réparés gratuitement. Toutes autres formes de prétention à la garantie sont exclues. Les frais de transport, d’emballage et de voyage sont à la charge de l’acheteur. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommage­ges surveneus en cours de transport. L’ensemble est à adresser au service après-vente compétent pour le pays respectif. La garantie n’est valable que sous les conditions suivantes.
1. Le certicat doit comporter la date de remise, le cachet de la rme
et la signature du détaillant.
2. L’appareil ne doit subir aucune intervention.
3. Notre mode d’emploi doit être rigoureusement respecté.
4. Seules des sources de courant et autres unités et pièces complé
-
mentaires recommandées par nous doivent être utilisées.
5. L’appareil doit être retourné accompagné du certicat de garantie
et d’une note explictive succincte.
Garantie von
warrantied for
garantie de
Monaten month mois
G a r a n t i e - U r k u n d e
Warranty certicate / Certicat de garantie
TWIN CHARGER 2 Best.-Nr. 6425
Graupner-Zentralservice Graupner GmbH & Co. KG Postfach 1242 D-73220 Kirchheim
Servicehotline (+49)(01805) 472876 Montag - Freitag 9:30 -11:30 und 13:00 -15:00 Uhr
Espana FA - Sol S.A. C. Avinyo 4 E 8240 Manresa (+34) 93 87 34 23 4 Email: fasol@olivet.com
France Graupner Service France Gérard Altmayer 86, rue ST. Antoine F 57601 Forbach-Oeting (+33) 3 87 85 62 12
Email: GERALD.ALTMAYER@wanadoo.fr
Italia GiMax s.n.c. Via Manzoni, no. 8 I 25064 Gussago (+39) 30 25 22 732 Email: gimax1@virgilio.it
Sverige Baltechno Electronics Box 5307 S 40227 Göteborg (+46) 31 70 73 00 0 Email: balte@salgonet.se
Schweiz Graupner Service Wehntalerstrasse 37 CH 8181 Höri (+41) 4 32 66 65 83 Fax: (+41) 4 32 66 65 83 Email: hb9ail@bluewin.ch
UK GLIDERS Brunel Drive Newark, Nottinghamshire NG24 2EG (+44) 16 36 61 05 39
Email: sales@gliders.uk.com
Ceská Republika/Slovenská Republika RC Servis Z. Hnizdil Leteckà 666/22 CZ-16100 Praha 6 - Ruzynè (+42) 2 33 31 30 95 Email: info@rcservis.cz
Luxembourg Kit Flammang 129, route d’Arlon 8009 Strassen (+35) 23 12 23 2 Email: kitflam@pt.lu
Belgie/Nederland Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL 3155 Maasland VT (+31)10 59 13 59 4
Email: van_mouwerik@planet.nl
Servicestellen / Service / Service après-vente
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMAN Y LA -01
Keine Haftung für Druckfehler. Änderungen vorbehalten !
Any liability for printing errors excluded. We reserve the right ti introduce modications ! Nous ne sommer nullement responsables d’éventuelles erreursd’impression. Sous réverse de modications
Technische Daten / Specification / Caractéristique techniques : Netzanschluss / Mains / Courant secteur 100~240V AC/ 50/60 Hz / 15VA Abmessungen / Dimensions / Dimensions 85 x 64 x 38 mm Gewicht / Weight / Poids 150 g Betriebstemperaturbereich -10...+40°C
Operating temperature / Plage de températures
Ladeausgänge / Charge output / Sorti de charge:
Power / Propulsion 4 - 7 NiCd (4,8-8,4V) / 0,6 ... 2,5Ah Ladestrom/Charge current / Courant de charge ≈ 900mA
Sender / Transmitter / Emission 8 NiCd/NiMH (9,6V) / 0,8 ... 3Ah Ladestrom/Charge current / Courant de charge ≈ 250 mA
Betrieb
1. Stecken Sie den Netzstecker des Twin Chargers in eine Netzsteckdose (100~240V AC / 50/60 Hz). Die rote
und die grüne LED 1 muss einmal aufblinken, um die richtige Funktion des Ladegerätes anzuzeigen.
2. Vergewissern Sie sich unbedingt von der Übereinstimmung der Polarität von Akkuanschluss- und Lade-
kabelanschlussstecker (siehe Abb. (1) und (2)!).
3. Den entleerten, zu ladenden NiCd- oder NiMH-Akkupack mit dem passenden Ladeanschlusskabel der
Ladegeräts verbinden.
4. Die jeweils zugehörige rote LED1 bzw. LED2 signalisiert den Ladevorgang des jeweiligen Anschlusses.
5. Ist die zuvor ermittelte Ladezeit des Senderakkus verstrichen oder erwärmt sich der Senderakku, so muss
dieser vom TWIN CHARGER getrennt werden.
Leuchtet die LED1 grün, so ist der Akku des Anschlusses POWER (BEC-Stecker) geladen. Der Akku wird
mit einem Erhaltungsstrom weitergeladen. Trennen Sie nun den geladenen Akku vom Ladeanschluss Power (BEC-Stecker).
6. Twin Charger von der Netzsteckdose trennen.
Fehlerhinweis
Sollte bei eingestecktem Ladegerät die rote und grüne LED 1 dauerhaft blinken, so funktioniert das Ladegerät nicht richtig. Stecken Sie die Akkus ab und trennen Sie das Ladegerät vom Netzanschluss und beginnen Sie nach ca. 10 Sekunden von vorne. Sollte, bei angestecktem Akku, nach dem Einstecken des TWIN CHARGERs in die Netzsteckdose, die zu­gehörige Ladekontrollampe nicht aufleuchten, so sollten Sie, um eine Überlastung oder Beschädigung des Ladegerätes zu vermeiden, den Lader sofort wieder von Netzsteckdose und Akku trennen. Mögliche Fehlerurachen sind z. B.:
- Falsche Polung des Akkuanschlußsteckers, der Akkuanschlußkabel oder der Akkuzellen.
- Akku oder einzelne Akkuzellen defekt, Wackelkontakt, Kurzschluß, Unterbrechung usw.
- Netzsteckdose stromlos oder defekt.
- Ladegerät defekt.
Laden von Akkus
Beim Laden wird dem Akku eine bestimmte Strommenge zugeführt, welche sich aus dem Produkt aus Lade­strom x Ladezeit ergibt. Der maximal zulässige Ladestrom ist vom jeweiligen Akku-Typ abhängig und ist den Datenangaben des Akkuherstellers zu entnehmen. Nur bei ausdrücklich als schnelladefähig bezeichneten Akkus darf der Normalladestrom überschritten werden. Als NORMAL-LADESTROM wird der Strom bezeichnet, der 1/10 des Nennwertes der Kapazitätsangabe beträgt (z. B. bei einer Kapazitätsangabe von 1,2 Ah beträgt der Normalladestrom 120 mA). Der Power-Ladeausgang mit BEC-Stecker für 4-7 Zellen verfügt über eine delta Peak Ladeabschaltung.
Ermittlung der Ladezeit für den Senderakku
Der Ladeausgang für den Senderakku verfügt über keine automatische Ladeendabschaltung, so dass die Ladung nach verstrichener Ladezeit manuell unterbrochen werden muss.
Power: ca. 900 mA Sender: 8 Zellen (9,6 V) = 250 mA
Die Ladezeit errechnet sich: Ladezeit in Std. = Akkukapazität (in Ah) x 1,2 Ladestrom (in A)
Beispiel: Akku 7,2 V/1,0 Ah: Ladezeit in Std. = 1,0 Ah x 1,2 = 4,8 Std. 0,25 A
1
2
LED 1 rot/red/rouge (laden/charge) LED 1 grün/green/verde (Erhaltungsladung/trickle charge) Power / Propulsion
Sender / Transmitter / Emission
Ladekontrollanzeigen Charge indicators Témoin de contrôle
(2) Sender / Transmitter
(1) Power (BEC-Stecker)
Polarität der Ladeanschlusskabel
Nachfolgend sind die Polaritäten der einzelnen Ladeanschlusskabel des TWIN CHARGERs dargestellt. Bitte vergewissern Sie sich von der richti­gen Polarität der Senderladebuchse und der zu ladendenden Akkus. Achtung: Das Senderladekabel ist für Graupner/JR-Fernsteuersysteme konzipiert. An anderen Fernsteuersy­stemen kann die Polarität umgekehrt sein!
100~240V AC 50/60Hz
1
2
LED 2 rot/red/rouge (laden/charge) Sender / Transmitter / Emission
Power / Propulsion BEC-Stecker/ BEC connector
Reinigung
Das Gerät nur mit einem angefeuchteten Lappen (keine Reinigungsmittel verwenden!) leicht abreiben.
Loading...
+ 3 hidden pages