GRAUPNER TWIN CHARGER, 6425 Operating Instructions Manual

Allgemeines
Der TWIN CHARGER 2 ist für den direkten Anschluss an eine 100~240V AC 50/60 Hz Netzsteckdose konzi­piert und zum gleichzeitigen Aufladen der Antriebs- oder Empfänger- und Sender-NiMH-Batterien (kurz auch NiMH-Akkupacks genannt), wie sie in den meisten ferngesteuerten Car-, Boots- oder Flugmodellen zum Einsatz kommen, vorgesehen. Das Gerät ist gegen Überlastung und Kurzschluß weitestgehend geschützt und arbeitet wartungsfrei. Der Ladevorgang wird, für jeden Ladeanschluss getrennt, durch einen LED-Monitor angezeigt.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und im Falle einer Veräußerung dem nachfolgenden Benutzer unbedingt auszuhändigen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Nicht für Kinder unter 14 Jahren, kein Spielzeug! Das Gerät vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze (z. B.direkte Sonneneinstrahlung) und Vibration schützen
und nur zur Verwendung in trockenen Räumen geeignet!
Das Gerät muß zum Laden frei aufgestellt sein. Die Gehäuseoberfläche dient der Kühlung des Geräts und
darf nicht abgedeckt oder eingewickelt werden damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
Das Ladegerät darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Die zu ladende Batterie muss während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen und
nicht leitenden Unterlage stehen! Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der Lade­anordnung fernzuhalten.
Das Gerät ist vom Netz zu trennen, wenn keine Batterien aufgeladen werden! Das Anschlusskabel darf nicht verändert werden und darf während des Betriebs nicht aufgewickelt sein! Das
Ladegerät regelmäßig auf Schäden an Kabeln, Steckern, Gehäuse usw. überprüfen. Schadhafte Geräte dürfen nicht mehr verwendet werden. Das Gerät darf nicht geöffnet werden!
Folgende Batterien dürfen nicht an das Ladegerät angeschlossen werden:
-Defekte, beschädigte Zellen oder Batterien.
-Batterien aus parallel geschalteten oder unterschiedlichen Zellentypen, Mischungen aus alten und neuen Zellen oder Zellen unterschiedlicher Fertigung.
-Nicht aufladbare Batterien (Trockenbatterien) und LiPo- oder LiIo-Batterien. Achtung: Explosionsgefahr und Feuergefahr!
-Batterien die vom Hersteller nicht ausdrücklich für die beim Laden mit diesem Ladegerät auftretenden Lade­strömen zugelassen sind.
-Bereits geladene, warme, heiße oder nicht völlig entleerte Batterien.
-Batterien mit integrierter Lade- oder Abschaltvorrichtung.
-Batterien die in ein Gerät eingebaut sind oder gleichzeitig mit anderen Teilen elektrisch in Verbindung ste-
hen.
Haftungsausschluss: Die Einhaltung der Bedienungsanleitung, sowie die Bedienung und Methoden bei
Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung können von uns nicht überwacht werden. Daher übernimmt die Fa. Graupner keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Hinweis:
Verbrauchte oder unbrauchbar gewordene Batterien dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern gehören in die eigens dafür aufgestellten Batterie-Recycling-Behälter.
Aufladbare Akkutypen
NiCd-Akkus und NiMH-Akkus mit einer Kapazität von 0,6 - 2,5 Ah. Diese Akkus haben sich für den RC-Betrieb bestens bewährt. Sie sind mechanisch robust, lageunabhängig und vibrationsfest. Bei der Lagerung sind keine besonderen Vorkehrungen erforderlich. Aus der Kennzeichnung des Akkupacks lassen sich meist leicht Rückschlüsse auf dessen Zellenzahl und Kapazität schließen. Die Ziffer vor dem Schrägstrich gibt die Zellenzahl zur Berechnung der Akkuspannung an (Einzelzelle 1,2 V), die Ziffer nach dem Schrägstrich die Kapazität in Ah (oder mAh).
Beispiel: 6N-1400 Spannung 6x1,2 V = 7,2 V, Kapazität 1,4 Ah.
Bedienungsanleitung
TWIN CHARGER
Universalladegerät für Antriebs-, Sender- und Empfängerakkus
Best.-Nr. 6425
Übergabedatum Date of purchase/delivery Date de remise
Name des Käufers Owner´s name Nom de l´acheteur
Strasse, Wohnort Complete adress Domicie et rue
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers Stamp and signature of dealer
Cachet de la rme et signature du detailant
2 4
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une
Die Garantiefrist beginnt mit der Übergabe des Gerätes durch den Einzelhändle r, sie verlän gert sich durch eine Garantiereparatur nicht. Die Garantie besteht darin, dass während der Garantiezeit nachgewiese ne Fabrika tions- ode r Material fehler kos tenlos be ­hoben werden. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Transport-, Verpackungs- und Frachtkosten gehen zu Lasten des Käufers. Für Transportschäden wird keine Haftung übernommen. Das Gerät ist an die für das jeweilige Land zuständige Servicestelle einzuschic-ken. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
1. Die Urkunde muss mit dem Übergabedatum, dem Firmenstempel und der Unterschrift des Einzelhändlers versehen sein.
2. Am Gerät dürfen keine Eingriffe vorgenommen sein.
3. Es muss gemäss unserer Betriebsa nleitung verfahren worden sein.
4. Nur von uns empfohlene Stromquellen und sonstige Zusatzein
-
heiten und -teile dürfen verwendet worden sein.
5. Der Einsendung müssen die Garantieurkunde und sachdienliche Hinweise beigelegt sein.
The warranty period begins from the date of delivery by a dealer to
the rst owner/user. A repair performed within the warrantied period
does not extend the latter beyond 24 months. The warranty shall apply to the repacement and/or repair - free char­ge - of any part or parts which needs or need replacement or repair by reason of defective workmanship or defective material. Every form of liability other than this is hereby expressly excluded. This guarantee shall not apply to transport, packing and handling charges which must be paid by the customer. Any liability of the manufacturer for parts damaged during transport is hereby expressely excluded. Please send your unit to the service competent for the respective country. No claim for exchange or repair can be considered hereun­der unless the person claiming
1. supplies this warranty certicate giving the date of purchase, the
dealer’s stamp and signature.
2. has not in any way tinkered with the unit.
3. has operated the unit as per operating instructions.
4. has recommended power supplies, recommended ancillary equip­ment and/or parts only.
5. encloses the properly lled warranty certication in his letter and
provides all relevant information available.
La période de garantie commence avec la remise de l’appareil par le détaillant; elle n’est pas prolongée par une réparation effectuée sous garantie. Pendant la durée de la garantie, des vices de fabrication ou de ma­tières sont réparés gratuitement. Toutes autres formes de prétention à la garantie sont exclues. Les frais de transport, d’emballage et de voyage sont à la charge de l’acheteur. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommage­ges surveneus en cours de transport. L’ensemble est à adresser au service après-vente compétent pour le pays respectif. La garantie n’est valable que sous les conditions suivantes.
1. Le certicat doit comporter la date de remise, le cachet de la rme
et la signature du détaillant.
2. L’appareil ne doit subir aucune intervention.
3. Notre mode d’emploi doit être rigoureusement respecté.
4. Seules des sources de courant et autres unités et pièces complé
-
mentaires recommandées par nous doivent être utilisées.
5. L’appareil doit être retourné accompagné du certicat de garantie
et d’une note explictive succincte.
Garantie von
warrantied for
garantie de
Monaten month mois
G a r a n t i e - U r k u n d e
Warranty certicate / Certicat de garantie
TWIN CHARGER 2 Best.-Nr. 6425
Graupner-Zentralservice Graupner GmbH & Co. KG Postfach 1242 D-73220 Kirchheim
Servicehotline (+49)(01805) 472876 Montag - Freitag 9:30 -11:30 und 13:00 -15:00 Uhr
Espana FA - Sol S.A. C. Avinyo 4 E 8240 Manresa (+34) 93 87 34 23 4 Email: fasol@olivet.com
France Graupner Service France Gérard Altmayer 86, rue ST. Antoine F 57601 Forbach-Oeting (+33) 3 87 85 62 12
Email: GERALD.ALTMAYER@wanadoo.fr
Italia GiMax s.n.c. Via Manzoni, no. 8 I 25064 Gussago (+39) 30 25 22 732 Email: gimax1@virgilio.it
Sverige Baltechno Electronics Box 5307 S 40227 Göteborg (+46) 31 70 73 00 0 Email: balte@salgonet.se
Schweiz Graupner Service Wehntalerstrasse 37 CH 8181 Höri (+41) 4 32 66 65 83 Fax: (+41) 4 32 66 65 83 Email: hb9ail@bluewin.ch
UK GLIDERS Brunel Drive Newark, Nottinghamshire NG24 2EG (+44) 16 36 61 05 39
Email: sales@gliders.uk.com
Ceská Republika/Slovenská Republika RC Servis Z. Hnizdil Leteckà 666/22 CZ-16100 Praha 6 - Ruzynè (+42) 2 33 31 30 95 Email: info@rcservis.cz
Luxembourg Kit Flammang 129, route d’Arlon 8009 Strassen (+35) 23 12 23 2 Email: kitflam@pt.lu
Belgie/Nederland Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL 3155 Maasland VT (+31)10 59 13 59 4
Email: van_mouwerik@planet.nl
Servicestellen / Service / Service après-vente
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMAN Y LA -01
Keine Haftung für Druckfehler. Änderungen vorbehalten !
Any liability for printing errors excluded. We reserve the right ti introduce modications ! Nous ne sommer nullement responsables d’éventuelles erreursd’impression. Sous réverse de modications
Technische Daten / Specification / Caractéristique techniques : Netzanschluss / Mains / Courant secteur 100~240V AC/ 50/60 Hz / 15VA Abmessungen / Dimensions / Dimensions 85 x 64 x 38 mm Gewicht / Weight / Poids 150 g Betriebstemperaturbereich -10...+40°C
Operating temperature / Plage de températures
Ladeausgänge / Charge output / Sorti de charge:
Power / Propulsion 4 - 7 NiCd (4,8-8,4V) / 0,6 ... 2,5Ah Ladestrom/Charge current / Courant de charge ≈ 900mA
Sender / Transmitter / Emission 8 NiCd/NiMH (9,6V) / 0,8 ... 3Ah Ladestrom/Charge current / Courant de charge ≈ 250 mA
Betrieb
1. Stecken Sie den Netzstecker des Twin Chargers in eine Netzsteckdose (100~240V AC / 50/60 Hz). Die rote
und die grüne LED 1 muss einmal aufblinken, um die richtige Funktion des Ladegerätes anzuzeigen.
2. Vergewissern Sie sich unbedingt von der Übereinstimmung der Polarität von Akkuanschluss- und Lade-
kabelanschlussstecker (siehe Abb. (1) und (2)!).
3. Den entleerten, zu ladenden NiCd- oder NiMH-Akkupack mit dem passenden Ladeanschlusskabel der
Ladegeräts verbinden.
4. Die jeweils zugehörige rote LED1 bzw. LED2 signalisiert den Ladevorgang des jeweiligen Anschlusses.
5. Ist die zuvor ermittelte Ladezeit des Senderakkus verstrichen oder erwärmt sich der Senderakku, so muss
dieser vom TWIN CHARGER getrennt werden.
Leuchtet die LED1 grün, so ist der Akku des Anschlusses POWER (BEC-Stecker) geladen. Der Akku wird
mit einem Erhaltungsstrom weitergeladen. Trennen Sie nun den geladenen Akku vom Ladeanschluss Power (BEC-Stecker).
6. Twin Charger von der Netzsteckdose trennen.
Fehlerhinweis
Sollte bei eingestecktem Ladegerät die rote und grüne LED 1 dauerhaft blinken, so funktioniert das Ladegerät nicht richtig. Stecken Sie die Akkus ab und trennen Sie das Ladegerät vom Netzanschluss und beginnen Sie nach ca. 10 Sekunden von vorne. Sollte, bei angestecktem Akku, nach dem Einstecken des TWIN CHARGERs in die Netzsteckdose, die zu­gehörige Ladekontrollampe nicht aufleuchten, so sollten Sie, um eine Überlastung oder Beschädigung des Ladegerätes zu vermeiden, den Lader sofort wieder von Netzsteckdose und Akku trennen. Mögliche Fehlerurachen sind z. B.:
- Falsche Polung des Akkuanschlußsteckers, der Akkuanschlußkabel oder der Akkuzellen.
- Akku oder einzelne Akkuzellen defekt, Wackelkontakt, Kurzschluß, Unterbrechung usw.
- Netzsteckdose stromlos oder defekt.
- Ladegerät defekt.
Laden von Akkus
Beim Laden wird dem Akku eine bestimmte Strommenge zugeführt, welche sich aus dem Produkt aus Lade­strom x Ladezeit ergibt. Der maximal zulässige Ladestrom ist vom jeweiligen Akku-Typ abhängig und ist den Datenangaben des Akkuherstellers zu entnehmen. Nur bei ausdrücklich als schnelladefähig bezeichneten Akkus darf der Normalladestrom überschritten werden. Als NORMAL-LADESTROM wird der Strom bezeichnet, der 1/10 des Nennwertes der Kapazitätsangabe beträgt (z. B. bei einer Kapazitätsangabe von 1,2 Ah beträgt der Normalladestrom 120 mA). Der Power-Ladeausgang mit BEC-Stecker für 4-7 Zellen verfügt über eine delta Peak Ladeabschaltung.
Ermittlung der Ladezeit für den Senderakku
Der Ladeausgang für den Senderakku verfügt über keine automatische Ladeendabschaltung, so dass die Ladung nach verstrichener Ladezeit manuell unterbrochen werden muss.
Power: ca. 900 mA Sender: 8 Zellen (9,6 V) = 250 mA
Die Ladezeit errechnet sich: Ladezeit in Std. = Akkukapazität (in Ah) x 1,2 Ladestrom (in A)
Beispiel: Akku 7,2 V/1,0 Ah: Ladezeit in Std. = 1,0 Ah x 1,2 = 4,8 Std. 0,25 A
1
2
LED 1 rot/red/rouge (laden/charge) LED 1 grün/green/verde (Erhaltungsladung/trickle charge) Power / Propulsion
Sender / Transmitter / Emission
Ladekontrollanzeigen Charge indicators Témoin de contrôle
(2) Sender / Transmitter
(1) Power (BEC-Stecker)
Polarität der Ladeanschlusskabel
Nachfolgend sind die Polaritäten der einzelnen Ladeanschlusskabel des TWIN CHARGERs dargestellt. Bitte vergewissern Sie sich von der richti­gen Polarität der Senderladebuchse und der zu ladendenden Akkus. Achtung: Das Senderladekabel ist für Graupner/JR-Fernsteuersysteme konzipiert. An anderen Fernsteuersy­stemen kann die Polarität umgekehrt sein!
100~240V AC 50/60Hz
1
2
LED 2 rot/red/rouge (laden/charge) Sender / Transmitter / Emission
Power / Propulsion BEC-Stecker/ BEC connector
Reinigung
Das Gerät nur mit einem angefeuchteten Lappen (keine Reinigungsmittel verwenden!) leicht abreiben.
Le chiffre placé avant la barre de fraction indique le nombre d’éléments pour le calcul de la tension de l’accu (Elément seul 1,2 V), le chiffre placé après la barre de fraction indique la capacité en Ah (ou en mAh). Exemple: 6N -1400 , tension 6 x 1,2 V = 7,2 V, capacité 1,4 Ah.
Charge des accus:
Pour sa recharge, un accu doit emmagasiner une certaine quantité de courant, laquelle est donnés par le produit: courant de charge x temps de charge. Le courant de charge maximal admissible dépend de chaque type d’accu et doit être relevé dans les caractéristiques indiquées par le fabricant de l’accu. Le courant de charge normal ne devra être dépassé que pour les accus expressément désignés pour supporter une charge rapide. Le COURANT DE CHARGE NORMAL correspond au 1/10 de la capacité nominale de l’accu (Par ex., pour une capacité de 1,2 Ah, le courant de charge normal est de 120 mA). La sortie de charge Power avec prise BEC pour 4 à 7 éléments dispose d’une coupure de charge par Delta Peak.
Détermination du temps de charge pour l’accu d’émission:
La sortie de charge pour l’accu d’émission ne dispose pas d’une coupure automatique de fin de charge, de sorte que la charge devra être interrompue manuellement après l’écoulement du temps de charge. Le courant de charge dépend du nombre d’éléments de la batterie et se situe en moyenne à peu près comme suit:
Propulsion: 900 mA Emission: 8 éléments (9,6 V) = 250 mA
Le temps de charge se calcule ainsi: Temps de charge en H. = Capacité de l’accu (en Ah) x 1,2 Courant de charge (en A)
Exemple: Accu de 7,2 V/1,0 Ah: Temps de charge en H. = 1,0 Ah x 1,2 = 4.8 Heures 0,25 A
Polarités des cordons de charge:
Les polarités des différents cordons de charge du TWIN CHARGER sont représentées ci-dessous. S’assurer des bonnes polarités de la prise de charge de l’émetteur et de celles de l’accu à charger. Attention: Le cordon de charge d’émission est conçu pour les émetteurs Graupner/JR. Sur d’autres émetteurs, les polarités peuvent être inversées!
Légendes des Figures:
(1) Propulsion (2) Emission
Fonctionnement: Utilisation
1. Brancher la prise du Twin Charger sur une prise de courant secteur (100~240V AC / 50/60 Hz). Les LED rouge et vert
doivent clignoter une fois pour indiquer le fonctionnement correct du chargeur.
2. S’assurer absolument de la correspondance des polarités entre la prise de l’accu et celle du cordon de charge (Voir
les illustrations (1) et (2) ).
3. Relier le pack d’accus NiCd ou NiMH vide à charger au chargeur avec un cordon de charge adapté.
4. Chaque LED1 rouge ou LED2 rouge correspondant signale le processus de charge de chaque raccordement.
5. Si le temps de charge préalablement déterminé échauffe l’accu d’émission, celui-ci devra être déconnecté du Twin
Charger.
Lorsque le LED1 vert s’allume, c’est que l’accu sur le raccordement POWER (Prise BEC) est chargé. L’accu continuera
a être chargé avec un courant d’entretien. Débrancher alors l’accu chargé du raccordement de charge Power (Prise BEC).
Débrancher le Twin Charger du courant secteur.
Avertissement d’erreur:
Si au branchement du chargeur les LED vert et rouge clignotent en permanence, c’est que celui-ci ne fonctionne pas correc­tement. Déconnecter l’accu et débrancher le chargeur du courant secteur, puis recommencer après environ 10 secondes.
Si, avec l’accu connecté, le témoin de contrôle correspondant au cordon de charge ne s’allume pas après le branchement du chargeur sur le courant secteur, débrancher immédiatement celui-ci pour éviter une surcharge ou sa détérioration et déconnecter l’accu.
Les causes possibles d’erreur peuvent être par exemple:
- Inversion de polarité de la prise de l’accu, du cordon de charge ou des éléments de l’accu.
- Accu ou éléments de celui-ci défectueux, contact intermittent, court-circuit, rupture, etc...
- Prise de courant secteur ne débitant pas de courant ou défectueuse.
- Chargeur défectueux.
Nettoyage:
Essuyer l’appareil uniquement avec un chiffon humide (N’utiliser aucun détergent).
Operating instructions
TWIN CHARGER
Universal charger for drive batteries and RC system batteries
Introduction
The TWIN CHARGER is designed to charge NiCd or NiMH batteries as used for drive, transmitter and receiver batteries in most radio-controlled model cars, boats and aircraft. It can charge two batteries simultaneously, and is designed for direct connection to a 100~240V AC/ 50/60 Hz mains power socket. The unit is comprehensively protected against overload and short-circuit, and is maintenance-free in operation. Separate charge indicator LEDs are provided for each charge output.
Before using the charger for the first time
Please read right through these instructions before you use the charger for the first time. Keep these instructions in a safe place, and if you ever dispose of the equipment be sure to pass them on to the new owner.
Important safety notes
This product isn’t designed by children under the age fo 14, it isn’t a toy! Protect the charger from dust, damp, rain, heat (e.g. direct sunshine) and vibration. The charger should
only be used in a dry environment.
The charger must be set up free-standing for charging. The top surface of the case is the charger’s cooling
area, and must not be covered or wrapped in any way. Air must be able to circulate freely.
The charger must never be left unsupervised when in use.
· The battery to be charged should be placed on a heat-resistant, non-inflammable surface before use. Keep all inflammable and volatile materials well clear of the charging area.
The charger must be disconnected from the main power socket, if no battery is connected. The cables attached to the charger must not be modified, and should not be coiled up when the charger
is in use. Check the charger at regular intervals for damage to cables, connectors, case etc. If you find a fault or damage, do not use the charger again. The charger must not be opened.
The following types of battery must not be connected to the charger:
- Faulty or damaged cells or packs;
- Batteries consisting of parallel-wired cells, mixtures of different cell types, mixtures of old and new cells, or cells of different makes.
- Non-rechargeable batteries (dry cells), LiIo- or LiPo- batteries. Caution: explosion hazard or fire!
- Batteries which are not expressly stated by the manufacturer as suitable for the currents which this charger will produce during the charge process.
- Packs which are already fully charged, warm or hot, or not fully discharged.
- Batteries fitted with an integral charging or charge termination circuit.
- Batteries installed in a device, or which are electrically connected to other components when on char
-
ge.
Liability exclusion: we at GRAUPNER have no control over the way you install, use and maintain this
battery charger, nor whether you keep to the operating instructions. For this reason the company accepts no liability whatever for injury, damage to property or financial loss which result from the incorrect or improper use of this charger, or are connected with it in any way.
Note: exhausted and defective batteries must not be disposed of in the normal household waste. Take them to your local battery recycling centre.
The charger is suitable for charging the following types of battery:
NiMH or NiCd packs with a capacity of 0,6 - 2,5Ah. These batteries have proved excellent for all uses in RC modelling. They are mechanically robust, can be used in any attitude and are not damaged by vibration. Storing them calls for no special measures. You can usually tell the number of cells and capacity of a pack by its designation: the number before the slash (/) or (-) indicates the number of cells, and allows you to calculate the pack’s voltage (single cell = 1.2 V); the number after the slash indicates the capacity in Ah (or mAh). For example: 6N-1400: Voltage = 6 x 1.2 V = 7.2 V, capacity 1.4 Ah.
Order No. 6425
Réf. N°6425
Instructions d’utilisation
TWIN CHARGER
Chargeur universel pour batteries de propulsion, d’émission et de réception
Généralités:
Le TWIN CHARGER est conçu pour un branchement direct sur une prise de courant secteur de 100~240 V AC / 50/60 Hz et pour la recharge simultanée des batteries de propulsion ou réception et d’émission au NiCd ou NiMH, comme celles utilisées dans la plupart des voitures, des bateaux ou des modèles volants radiocommandés. L’appareil est efficacement protégé contre les surcharges et les court-citcuits et ne nécessite pas d’entretien. Le fonctionnement du processus de charge est indiqué par un témoin LED pour chaque sortie de charge.
Avant la première mise en service:
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en service. Ces instructions devront être soigneusement conservées et impérativement remises à l’utilisateur suivant en cas de vente de l’appareil.
Conseils de sécurité importants:
Ce chargeur ne convient pas aux enfants en dessous de 14 ans, ce n‘est pas un jouet! Protéger l’appreil de la poussière, de l’humidité, de la pluie, de la chaleur (Par ex. d’un rayonnement solaire
direct) et ne l’utiliser que dans un endroit sec.
L’appareil doit être disposé librement pour la charge. Le dessus du boitier sert à son refroidissement et ne
devra pas être recouvert ou enrobé afin que l’air puisse circuler librement.
Le chargeur ne devra pas être utilisé sans surveillance. Durant le processus de charge, placer la batterie à recharger une sur une surface non inflammable, rési-
stance à la chaleur et non conductrice! Eloigner de même tout objet combustible ou facilement inflammable de l’installation de charge.
L’appareil devra être débranché du courant secteur avant de connecter ou de déconnecter les batteries à
recharger!
Les cordons de connexion ne devront pas être modifiés ni être enroulés durant le fonctionnement du
chargeur! Vérifier périodiquement l’état des cordons, des prises, du boitier, etc...Un chargeur défectueux ne devra plus être utilisé. L’appareil ne devra pas être ouvert!
Les batteries suivantes ne devront pas être connectées sur le chargeur:
- Eléments ou batteries défectueux et détériorés.
- Batteries commutées en parallèle ou composées de types d’éléments différents, ou d’un mélange d’éléments vieux et neufs ou encore d’éléments de fabrication différente.
- Batteries non rechargeables (Piles sèches) ou Batteries LiIo ou LiPo . Attention: Danger d’explosion!
- Batteries dont le fabricant n’indique pas expressément que leur recharge est admissible par les courants débités par ce chargeur.
- Batteries déjà chargées, échauffées ou non entièrement vides.
- Batteries avec dispositif de charge ou de coupure intégré.
- Batteries incorporées dans un appareil ou simultanément en liaison électrique avec d’autres éléments.
Exclusion de responsabilité:
Le respect des instructions d’utilisation ainsi que les conditions et les méthodes d’installation, l’utilisation et
l’entretien du chargeur ne peuvent pas être contrôlés par la firme Graupner. Par conséquent, nous déclinons toute responsabilité concernant la perte, les dommages et les frais résultants d’une utilisation incorrecte ainsi que notre participation aux dédommagements d’une façon quelconque.
Avertissement: Les batteries usagées ou devenues inutilisables contiennent des métaux toxiques et ne devront pas être jetées dans une poubelle domestique, mais dans un container spécialement réservé au recyclage des batteries.
Types d’accus rechargeables:
Accus NiCd ou NiMH d’une capacité de 0,6 à 2,5 Ah. Ces accus réputés pour l’utilisation en radiocommande. Ils sont mécaniquement robustes, indifféremment positionnables et résistants aux vibrations. Aucune mesure particulière n’est nécessaire pour leur recharge. La désignation inscrite sur les packs d’accus permet d’identifier facilement leur nombre d’éléments et leur capacité:
Charging batteries
During the charging process a particular quantity of energy is fed into the battery, which can be calculated by multiplying charge current by charge time. The maximum permissible charge current varies according to the type of cells in the pack; the figure can be found in the data sheets supplied by the battery manufacturer. The standard (slow) charge current should only be exceeded with batteries which are marked expressly as rapid-charge types. The STANDARD CHARGE CURRENT is defined as 1/10 of the nominal value of the battery’s capacity. For example, if the pack’s capacity is stated to be 1.2 Ah, the standard charge current is 120 mA. The Power charge output (BEC connector) is designed for 4 - 7 cells, and features a Delta-Peak charge cut-off circuit.
Calculating charge time for the transmitter battery
The charge output for the transmitter battery does not feature an automatic charge cut-off circuit, i.e. you must calculate the charge time required and terminate the charge process manually when that period has elapsed.
Power: approx. 900 mA; Transmitter: 8 cells (9.6 V) = 250 mA
The charge time is calculated as follows: Charge time (hours) = batt. capacity (Ah) x 1.2 Ladestrom (in A)
Example: 7.2 V/1.0 Ah battery: Charge time in hours = 1.0 Ah x 1.2 = 4.8 hours
0.25 A
Polarity of charge cables
The diagrams below show the polarity of the two charge leads attached to the TWIN CHARGER. Please ensure that the transmitter charge socket and the other batteries you intend to charge are polarised correctly. Caution: the transmitter charge lead is designed to suit Graupner/JR radio control systems. The polarity may well be different with other makes of radio control system.
(1) Power (2) Transmitter
The charger in use
1. Locate the mains plug attached to the Twin Charger and connect it to a mains socket (100 ~ 240 V AC / 50/60 Hz). The red and green LED 1 should now flash; this indicates that the charger is ready for use.
2. It is essential to check that the polarity of the battery connector and the charge lead connector is correct (see Figs. (1) and (2)).
3. Connect the discharged NiCd or NiMH battery pack to the appropriate charge lead attached to the char­ger.
4. The corresponding red LED 1 or LED 2 will now light up to indicate that charging is in progress at that output.
5. Once the previously determined charge time for the transmitter battery has elapsed, it must be discon­nected from the TWIN CHARGER. The same applies if the transmitter battery feels warm to the touch when on charge. When LED 1 lights up green, the battery connected to the POWER output (BEC connector) is fully charged. The pack is now fed a small trickle charge current. Disconnect the charged battery from the POWER charge output (BEC connector).
6. Disconnect the Twin Charger from the mains socket.
Fault Finding
If the red and green LED 1 flash continuously when the charger is connected to the mains socket, then the charger is not working properly. Disconnect the batteries, disconnect the charger from the mains outlet, wait about ten seconds, and repeat the procedure from the start.
If you plug the TWIN CHARGER into the mains socket, with an NC battery connected to the charge lead, and the appropriate LED does not light up, then you should immediately disconnect the charger from the mains socket and the battery to avoid the danger of overload or damage to the charger. Possible sources of faults are as follows:
- Incorrect polarity of the battery connector, the charge lead or the cells in the pack.
- Battery or some cells in the battery faulty, intermittent contact, short-circuit, broken wire etc.
- Mains socket not ”live”, or defective.
- Charger defective.
Cleaning
The charger should only be wiped lightly with a moist cloth. Do not use cleaning agents!
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt bzw. elektronische Teile davon am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Es muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stoffli­chen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Batterien und Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden und bei einer entsprechenden Sammelstelle getrennt entsorgt werden. Bei RC-Modellen müssen Elektronikteile, wie z.B. Servos, Empfänger oder Fahrtenregler aus dem Produkt ausgebaut und getrennt bei einer entsprechenden Sammelstelle als Elektro-Schrott entsorgt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Environnemental Protection Notes
When this product comes to the end of its useful life, you must not dispose of it in the ordinary domestic waste. The correct method of disposal is to take it to your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. The symbol shown here, which may be found on the product itself, in the operating instructions or on the packaging, indicates that this is the case. Individual markings indicate which materials can be recycled and re-used. You can make an important contribution to the protection of our common environment by re-using the product, recycling the basic materials or recycling redundant equipment in other ways. Remove batteries from your device and dispose of them at your local collection point for batteries.
In case of R/C models, you have to remove electronic parts like servos, receiver, or speed controller from the product in question, and these parts must be disposed of with a corresponding collection point for electrical scrap.
If you don’t know the location of your nearest disposal centre, please enquire at your local council office.
Indications quant à la protection de l’environnement
Ce produit à la fin de sa durée de vie ne doit pas être mis à la poubelle, mais être remis à une collecte pour le recycle ment d’appareils électriques et électroniques. Le symbole inscrit sur le produit, dans la notice d’instructions et sur son emballage l’indique. Les matériaux selon leurs reconnaissances sont réutilisables. Avec le recyclage de matériaux et autres formes d’appareils, vous contribuez à la protection de l’environnement. Les batteries et accus doivent être retirés de l’appareil et doivent être remis à un dépôt homologué pour ce type de produits. Pour les modèles radiocommandés, les pièces électroniques, comme par exemple les servos, récepteur ou variateur de vitesse, doivent être démontés et retirés du produit et être remis à une collecte spécialisée pour produits électroniques.
Hinweise zum Umweltschutz / Environmental Protection Notes / Protection de I‘ environnement
Konformitätserklärung / Conformity Declaration / Déclaration de conformitè
EG-Konformitätserklärung Für das folgend bezeichnete Erzeugnis
TWIN CHARGER; Best.-Nr. 6425
wird hiermit bestätigt, dass es den wesentli­chen Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) bzw. die elektrische Sicherheit (73/23/ EWG) festgelegt sind.
Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit wurden fol­gende Normen herangezogen:
EN 61558-1 EN 61558-2
EN 61204-3 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller/Importeur
Graupner GmbH & Co. KG Henriettenstr. 94-96 73230 Kirchheim/Teck
abgegeben durch 73230 Kirchheim/Teck, den 10.01.07
Hans Graupner Geschäftsführer
EU Conformity Declaration We hereby declare that the following product:
TWIN CHARGER; Order No. 6425 conforms with the essential protective require­ments as laid down in the directive for harmonis­ing the statutory directives of the member states concerning electro-magnetic interference (89/336/EWG) and LVD (73/23/EWG).
This product has been tested for electro-magne­tic interference in accordance with the following norms:
EN 61558-1 EN 61558-2
EN 61204-3 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
This declaration was produced by:
Graupner GmbH & Co. KG Henriettenstr. 94-96 73230 Kirchheim/Teck
and is valid for the manufacturer / importer of the product
73230 Kirchheim/Teck, Germany, on 10.01.07
Hans Graupner Managing Director
Déclaration de conformité EG : Pour le produits suivant
TWIN CHARGER; Réf. N°6425
Nous confirmons que la compatibilité électro­nique correspond aux directives (89/336/EWG) et LVD (73/23/EWG).
Normes appliquées :
EN 61558-1 EN 61558-2
EN 61204-3 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Cette déclaration est sous la responsabilité du Fabricant/Importateur
Graupner GmbH & Co. KG Henriettenstr. 94-96 73230 Kirchheim/Teck Fait à 73230 Kirchheim/Teck, le 10.01.07
Hans Graupner Le Directeur d’Entreprise
Loading...