GRAUPNER TURBOMAT 4 User Manual

Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une
Garantie von
warrantied for
garantie de
Die Fa. Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-96, 73230 Kirchheim/Teck gewährt ab dem Kaufdatum auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie gilt nur für die bereits beim Kauf des Produktes vorhandenen Material- oder Funktions­mängel. Schäden die auf Abnützung, Überlastung, falsches Zubehör oder unsachgemäße Behand­lung zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Die gesetzlichen Rechte und Gewährleistungsan­sprüche des Verbrauchers werden durch diese Ga­rantie nicht berührt. Bitte überprüfen Sie vor einer Reklamation oder Rücksendung das Produkt genau auf Mängel, da wir Ihnen bei Mängelfreiheit die entstandenen Un­kosten in Rechnung stellen müssen.
Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-
96. 73230 Kirchheim/Teck, Germany guarantees this product for a period of 24 months from date of purchase. The guarantee applies only to such material or operational defects witch are present at the time of purchase of the product. Damage due to wear, overloading, incompetent handling or the use of incorrect accessories is not covered by the guarantee. The user´s legal rights and claims under garantee are not affected by this guarantee. Please check the product carefully for defects before you are make a claim or send the item to us, since we are obliged to make a charge for our cost if the product is found to be free of faults.
La société Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-96, 73230 Kirchheim/Teck, Allemagne, accorde sur ce produit une garantie de 24 mois à partir de la date d´achat. La garantie prend effet uniquement sur les vices de fonctionnement et de matériel du produit acheté. Les dommages dûs à de l´usure, à de la surcharge, à de mauvais accessoires ou à d´une application inadaptée, sont exclus de la garantie. Cette garantie ne remet pas en cause les droits et prétentions légaux du consommateur. Avant toute réclamation et tout retour du prouit, veuillez s.v.p. cotrôler et noter exactement les défauts ou vices du produit, car tout autre frais relatif au produit vous sera facturé.
2424
24
2424
Monaten month mois
Servicestellen / Service / Service après-vente
Graupner-Zentralservice Graupner GmbH & Co. KG Postfach 1242 D-73220 Kirchheim (+49)(07021) 722 130
Andorra Sorteny 2 MODELISME Lluis Villasevil Av.Santa Anna.1 Les Escaldes (628) 82 08 27
Italia GiMax Via Manzoni, no. 8 25064 Gussago 25 22 73 2
Schweiz Graupner Service Römerweg 51 8424 Embrach (01) 86 61 50 0
UK GLIDERS
Brunel Drive Newark, Nottinghamshire NG24 2EG 16 36 / 61 05 39
Belgie/Nederland Model Teletronic J.Engelen Lammerdries 23B 2250 Olen (Herentals) (014) 25 92 80
Servicehotline (+49)(01805) 472876 Montag - Freitag 930 -1130 und 1300 -1500 Uhr
France Graupner France Gérard Altmayer 86, rue ST. Antoine-Oeting 57601 Forbach 87 85 62 12
Sverige Baltechno Electronics Box 5307 40227 Göteborg 03 1 / 70 73 00 0
Luxembourg Kit Flammang 129, route d’Arlon 8009 Strassen 31 22 32
Ceská Republika/Slovenská Republika RC Service Z. Hnizdil Letecka 666/22 16100 Praha 6 - Ruzyne 36 62 74
Espana FA - Sol S.A. C. Avinyo 4 08240 Maneresa (93) 87 34 23 4
Garantie-Urkunde
Warranty certificate / Certificat de garantie
TURBOMAT 4 Best.-Nr. 6420
Übergabedatum Date of purchase/delivery Date de remise
Name des Käufers Owner´s name Nom de l´acheteur
Straße, Wohnort Complete adress Domicie et rue
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers Stamp and signature of dealer Cachet de la firme et signature du detailant
Best.-Nr. 6420
Bedienungsanleitung
TURBOMAT 4
Mit diesem Gerät haben Sie ein fortschrittliches modernes, leichtes und einfach zu benutzendes Ladegerät erworben! Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Anleitung und vor allem die Sicherheitshin­weise sorgfältig durch. Diese Anleitung ist einem nachfolgenden Benutzer unbedingt mit auszu­händigen.
Anwendungsbereich
Sicherheitshinweise
••
Das Ladegerät darf nur mit den Original-Anschlußkabeln betrieben werden. Die Ladeausgänge
••
und Anschlußkabel dürfen nicht verändert, verlängert oder untereinander in irgend einer Weise verbunden werden und dürfen während des Betriebes nicht aufgewickelt sein. Vor direkter Sonneneinstrahlung, Staub, Feuchtigkeit und Regen schützen.
••
Vermeiden Sie Kurzschlüsse zwischen Anschlußstecker, dem Ladeanschluß und der Autoka-
••
rosserie, das Gerät ist dagegen nicht geschützt.
••
Das Ladegerät ist ausschließlich für den Anschluß an eine 12 V-Autobatterie geeignet.
••
Bevor das Ladegerät mit der Autobatterie verbunden wird und solange es dort angeschlossen ist, muß der Motor des Kraftfahrzeuges abgestellt sein. Die Autobatterie darf nicht gleichzeitig von einem anderen Ladegerät aufgeladen werden.
••
Überprüfen Sie das Gerät stets auf Beschädigung an Kabeln, Steckern, Gehäuse, usw. Ein
••
defektes Gerät darf nicht mehr in Betrieb genommen werden.
••
Das Anschlußkabel der NC-Batterie darf nicht länger als 25 cm sein.
••
••
Das Ladegerät und die zu ladende Batterie muß beim Laden auf einer nicht brennbaren, hitze-
••
beständigen Unterlage stehen. Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der Ladeanordnung fernzuhalten. Das Ladegerät darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
••
Folgende Batterien dürfen
••
-Defekte, beschädigte Zellen oder Batterien.
-Batterien aus parallel geschalteten oder unterschiedlichen Zellentypen, Mischungen aus alten und neuen Zellen oder Zellen unterschiedlicher Fertigung.
-Nicht aufladbare Batterien (Trockenbatterien). Achtung: Explosionsgefahr!
-Batterien die vom Hersteller nicht ausdrücklich für die beim Laden mit diesem Ladegerät auf­tretenden Ladeströmen zugelassen sind.
-Bereits geladene, heiße oder nicht völlig entleerte Batterien.
-Batterien mit integrierter Lade- oder Abschaltvorrichtung.
-Batterien die in ein Gerät eingebaut sind oder gleichzeitig mit anderen Teilen elektrisch in Verbindung stehen.
••
Das Ladegerät entwickelt im Betrieb erhebliche Wärme. Die Aluminiumrippen am Gehäuse
••
dienen zur Kühlung des Gerätes und dürfen nicht abgedeckt oder eingewickelt werden. Auf gute Wärmeabfuhr ist zu achten, nach einer Schnelladung das Ladegerät ausreichend abkühlen lassen.
••
Die 4 A Ladestromstufe darf nur für 6- und 7-zellige NC-Akkus verwendet werden.
••
••
Vor dem Laden prüfen: Sind alle Verbindungen einwandfrei, gibt es Wackelkontakte?
••
Bitte bedenken Sie, daß das Schnelladen von NC-Batterien gefährlich sein kann.
nicht an das Ladegerät angeschlossen werden:
Das Gerät ist zum Aufladen folgender Akkutypen geeignet :
NC-Akkus (AE, AEL, AR, CUP, DRL, KR, RC, RS, RSE, RSH, SC, SCE, SCR) mit einer Kapazität von 0,5 - 2 Ah. Diese gasdicht verschlossenen Nickel-Cadmium-Akkus haben sich für den RC­Betrieb am besten bewährt. Die Ziffer vor dem Schrägstrich gibt die Zellenzahl zur Berechnung der Akkuspannung an (Einzelzelle 1,2 V), die Ziffer nach dem Schrägstrich die Kapazität in Ah (oder mAh). Beispiel: 6/RSH 1,2 Spannung 6 x 1,2 V = 7,2 V, Kapazität 1,2 Ah.
Hinweis
Es sind stets die Ladehinweise der Akkuhersteller zu beachten, sowie die Ladeströme und Lade­zeiten einzuhalten. Es dürfen nur Akkus schnellgeladen werden, welche ausdrücklich für diesen hohen Ladestrom geeignet sind! Bitte bedenken Sie, daß neue Akkus erst nach mehreren Lade-/Entladezyklen ihre volle Kapazität erreichen, auch kann es bei neuen Akkus zu einer vorzeitigen Ladungsabschaltung kommen. Überzeugen Sie sich unbedingt durch mehrere Probeladungen von der einwandfreien und zuver­lässigen Funktion der Ladeabschaltautomatik und der eingeladenen Kapazität.
Ladeadapter
Der beigefügte Ladeadapter wird in die, seitlich am Ladegerät angebrachten, Schraubklemmen (AUS +, AUS -) eingeklemmt. Auf richtige Polarität achten: rot = plus Pol (AUS +), schwarz = minus Pol (AUS -). Sollte der Anschlußstecker des beigefügten Ladeadapters nicht zu Ihrem Akku passen, so kann leicht aus einem Graupner-Ladekabel welches auf max. 80 mm Länge gekürzt wird, ein entspre­chender Ladeadapter selbst angefertigt werden. Hierfür geeignet sind: Best.-Nr. 3011 (G2-Stek­ker), Best.-Nr. 2984 (G2,5-Stecker), Best.-Nr. 3036 (G4-Stecker), Best.-Nr. 3049 (MG6-Stecker), Best.-Nr. 3619 (AMP-Stecker). Verwenden Sie immer nur zueinander passende Steckverbindungen gleicher Bauart.
Betrieb und Bedienung des Ladegerätes:
1. Das Ladegerät unmittelbar und direkt mit dem Original Anschlußstecker mit einer 12 V-Auto­Zigarettenanzündersteckdose verbinden. Die gelbe Kontrollampe (Bereit) zeigt die Betriebsbereitschaft an.
2. Den Ladestrom-Wahlschalter in die für den Akku geeignete Ladestromstellung bringen. Achtung: Die 4 A-Ladestromstellung darf nur zum Aufladen von 6- und 7-zelligen NC-Akkus
eingestellt werden. Niemals 4- oder 5-zellige Akkus mit 4A aufladen, das Gerät nimmt ansonsten durch Überhitzung irreparablen Schaden!
3. Den zu ladenden Akku mit dem Ladeadapter verbinden. Die grüne Kontrollampe (Normal) leuchtet auf.
4a.NORMALLADUNG: Wenn die grüne Kontrollampe (Normal) leuchtet, wird der Akku bereits
mit dem geringeren Erhaltungsladestrom (Impulsladung) geladen. Es erfolgt sche Abschaltung, der Ladevorgang unterbrochen werden. Die erforderliche Ladezeit wird wie folgt ermittelt:
muß manuell durch Abstecken des Akkus vom Ladegerät
keine automati-
Sicherung
Das Ladegerät ist mit einer handelsüblichen 10 A-KFZ-Sicherung gegen Falschpolung und Kurz­schluß abgesichert. Durchgebrannte Sicherung nur durch eine mit gleichem Wert (10 A) und Bauart ersetzen. Niemals die Sicherung durch „Überbrücken“ reparieren.
Betrieb über KFZ-Zigarettenanzünder-Anschluß
Ist Ihr Kraftfahrzeug mit einem KFZ-Zigarettenanzünder-Anschluß ausgestattet, so kann das La­degerät direkt hiermit verbunden werden. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Anschluß des Ladegerätes, ob Ihr Zigarettenanzünder-An­schluß für Ströme bis zu 6A geeignet ist. Entsprechende Angaben finden Sie in der Betriebsanlei­tung Ihres KFZs. Diese Maßnahme hat auch den Vorteil, daß ein versehentliches Verpolen der Stromversorgungskabel praktisch ausgeschlossen ist. Achtung: Um Beschädigungen zu verhindern, das Ladegerät und die zu ladende Batterie nie­mals auf den Fahrzeugsitzen oder Ähnlichem abstellen.
Haftungsausschluß
Die Einhaltung der Betriebsanleitung sowie die Bedingungen und Methoden bei Installation, Be­trieb, Verwendung und Wartung des Ladegerätes können von der Fa. GRAUPNER nicht über­wacht werden. Daher übernimmt die Fa. GRAUPNER keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Technische Daten
Ladestromquelle : 12 V - Autobatterie, mit mindestens 20 Ah Maximal Stromaufnahme c.a. : 6 A Ladestromeinstellung : 1, 2 A (4 - 7 NC-Zellen), 4 A (nur 6 - 7 NC-Zellen) * Erhaltungsladestrom c.a. : 350mA ** Ladespannungsbereich : 4 - 7 Zellen (4,8 V - 8,4 V) Gewicht c.a. : 165 g Abmessungen : 107 x 62 x 25 mm Ladbare NC-Batteriegröße : 500 - 2000 mAh
* Der tatsächliche Ladestrom kann abhängig von Zellenzahl, Akkugröße, Ladezustand oder Autobatteriespannung vom Nennwert abweichen. ** Gemittelter Ladestrom, ist beim Berechnen der Ladezeit bei manueller Ladung unbedingt zu berücksichtigen.
Ladezeit (in Stunden) =
4b.SCHNELLADUNG: START-Taste drücken und für mind. 5 Sekunden lang gedrückt halten.
Der Schelladevorgang läuft an, die rote Kontrollampe (Schnell) leuchtet zusätzlich auf. Sobald der Akku voll geladen ist, wird der Schnelladevorgang automatisch unterbrochen, die rote Kontrollampe erlischt. Die NC-Batterie wird nun mit dem Erhaltungsladestrom (Impulsladung) gepuffert. Akku vom Ladegerät abtrennen.
5. Nach Gebrauch immer das Ladegerät von der Autobatterie trennen.
Akkukapazität (in mAh)
350 mA
x 1,4
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Kein Haftung für Druckfehler. Änderungen vorbehalten! 11/98
Instructions d’utilisation
TURBOMAT 4
Avec cet appareil, vous avez fait l’acquisition d’un chargeur d’une conception moderne, léger et facile à utiliser! Veuillez lire attentivement ces instructions et surtout les conseils de sécurité donnés avant la première mise en service. Ces instructions devront être impérativement remises à un éventuel utilisateur suivant.
Domaine d’utilisation:
Ce chargeur doit être exclusivement utilisé dans le but prévu par son fabricant; pour la recharge des accus au Cadmium­Nickel (Ni-Cd) à partir d’une batterie de voiture de 12 V. L’appareil est prévu pour le raccordement aux types de voitures dont le pôle Moins (-) de la batterie est relié à la masse.
Conseils de sécurité:
••
Le chargeur devra être alimenté uniquement avec le cordon de connexion original. La sortie de charge et le cordon de
••
connexion ne devront pas être modifiés, rallongés ou reliés entre-eux d’une façon quelconque et ne devront pas être enroulés durant le fonctionnement de la charge. Protéger le chargeur du rayonnement solaire direct, de la poussière, de l’humidité et de la pluie.
••
Eviter les court-circuits entre les prises du cordon de connexion, entre celles de la sortie de charge et avec la carrosserie
••
de la voiture; l’appareil n’est pas protégé contre celà.
••
Le chargeur est exclusivement adapté pour une alimentation par une batterie de voiture de 12 V.
••
Avant le branchement du chargeur sur la batterie et tant qu’il y restera connecté, le moteur de la voiture devra être arrêté. La batterie de la voiture ne devra pas être simultanément mise en charge par un autre chargeur.
••
Vérifier périodiquement l’état des cordons, des prises, du boitier, etc...Un chargeur défectueux ne devra plus être remis en
••
service.
••
Le cordon de raccordement à la batterie NC ne devra pas avoir une longueur supérieure à 25cm.
••
••
Durant la charge, le chargeur et la batterie à recharger devront être placés sur une surface non inflammable et résistante
••
à la chaleur. Tous les objets combustibles ou facilement inflammables devront être éloignés de l’installation de charge. Le chargeur ne devra pas être laissé en fonctionnement sans surveillance.
••
Réf. N°6420
Les batteries suivantes ne devront
••
- Eléments ou batteries défectueux et détériorés.
- Batteries commutées en parallèle ou composées de types d’éléments différents, ou d’un mélange d’éléments vieux et neufs ou encore d’éléments de fabrication différente.
- Batteries non rechargeables (Piles sèches). Attention: Danger d’explosion!
- Batteries dont le fabricant n’indique pas expressément que leur recharge est admissible par les courants débités par ce chargeur.
- Batteries déjà chargées, échauffées ou non entièrement vides.
- Batteries avec dispositif de charge ou de coupure intégré.
- Batteries incorporées dans un appareil ou simultanément en liaison électrique avec d’autres éléments.
••
Le chargeur dégage une chaleur importante en fonctionnement. Les ailettes en aluminium sur le boitier servent au
••
refroidissement de l’appareil et ne devront pas être recouvertes ou obstruées. Veiller à assurer une bonne dissipation de la chaleur, laisser le chargeur se refroifdir suffisamment après une charge rapide.
••
Le courant de charge en 4 A devra être utilisé seulement pour les accus NC de 6 à 7 éléments.
••
••
Vérifier avant la charge que toutes les connexions sont impeccables et qu’il n’y a pas de contacts intermittants.
••
Veuillez noter que la charge rapide des batteries NC peut être dangereuse!
L’appareil est adapté pour la recharge des types d’accus suivants:
Accus NC (AE, AEL, AR, CUP, DRL, KR, RC, RS, RSE, RSH, SC, SCE, SCR) d’une capacité de 0,5 à 2 Ah. Ces accus au Cadmium-Nickel étanches au gaz sont les plus réputés pour l’utilisation en radiocommande. Le chiffre placé avant la barre de fraction indique le nombre d’éléments pour le calcul de la tension de l’accu (Elément seul 1,2 V), le chiffre placé après la barre de fraction indique la capacité en Ah (ou en mAh). Exemple: 6/RSH 1,2, tension 6 x 1,2 V = 7,2 V, capacité 1,2 Ah.
Avertissement:
Il conviendra d’observer les conseils pour la charge donnés par le fabricant de l’accu et de respecter le courant et le temps de charge. Il faudra mettre en charge rapide uniquement les accus adaptés pour ces forts courants de charge! Veuillez noter que les accus neufs n’atteignent leur pleine capacité qu’après plusieurs cycles de charge et de décharge et qu’il peut se produire une coupure de charge prématurée avec ces derniers. Il conviendra de s’assurer par plusieurs essais de charge du parfait fonctionnement de la coupure automatique et de la capacité emmagasinée par l’accu.
Adaptateur de charge:
L’adaptateur de charge fourni avec l’appareil sera relié aux connexions (AUS +, AUS -) disposées latéralement sur le chargeur. Veiller au respect des polarités: rouge = pôle Plus (AUS +), noir = pôle Moins (AUS -). Si la prise de raccordement de l’adaptateur de charge fourni n’est pas adapté à l’accu à charger, on pourra facilement confectionner soi-même un adaptateur correspondant à partir d’un cordon de charge Graupner, lequel sera raccourci sur une longueur maximum de 80mm. Les connecteurs adaptés sont les suivants: Réf. N°3011 (Connecteurs G2), Réf. N°2984 (Connecteurs G2,5), Réf. N°3036 (Connecteurs G4), Réf. N°3049 (Connecteurs MG6), Réf. N°3619 (Connecteur AMP). Utiliser toujours des connecteurs adaptés entre-eux et de même fabrication.
pas être connectées sur le chargeur:
Fonctionnement et utilisation du chargeur:
1. Relier immédiatement et directement le chargeur à un allume-cigare de voiture de 12 V avec la fiche de raccordement originale. Le témoin de contrôle jaune (Bereit) indique l’état de fonctionnement „prêt“.
2. Placer le commutateur de sélection sur le courant de charge adapté à l’accu. Attention:Le courant de charge de 4 A devra être sélectionné uniquement pour la recharge des batteries NC composées de 6 et 7 éléments. Ne jamais charger des batteries composées de 4 ou 5 éléments avec le courant de 4 A, autrement le chargeur subira des dégât irréparables par surchauffe!
3. Relier l’accu à charger à l’adaptateur de charge. Le témoin de contrôle vert (Normal) s’allume.
4a.CHARGE NORMALE: Lorsque le témoin de contrôle vert (Normal) s’allume, l’accu sera déjà chargé avec un faible
courant de charge d’entretien (Charge par impulsions). Il ne se produit aucune coupure automatique, le processus de charge devra être interrompu manuellement par le débranchement de l’accu du chargeur. Le temps de charge nécessaire sera déterminé comme suit:
4b CHARGE RAPIDE: Presser la touche START et la maintenir ainsi durant au moins 5 secondes. Le processus de charge
rapide commence, le témoin de contrôle rouge (Schnell) s’allume en supplément. Dès que l’accu sera entièrement chargé, le processus de charge rapide sera automatiquement interrompu; le témoin de contrôle rouge s’éteindra. La batterie NC sera alors alimentée par un courant de charge d’entretien (Charge par impulsions). Débrancher l’accu du chargeur.
5. Après l’utilisation, déconnecter toujours le chargeur de la batterie de voiture.
Fusible:
Le chargeur est protégé contre les inversions de polarité et les court-circuits par un fusible standard du commerce 10 A-KFZ. Un fusible grillé doit être remplacé uniquement par un autre de même valeur (10 A) et de même fabrication. Ne jamais tenter de réparer un fusible grillé par un „pontage“.
Alimentation par raccordement sur un allume-cigare de voiture:
Si votre voiture est équipée d’une prise d’allume-cigare, le chargeur pourra être connecté directement sur celle-ci. Avant de modifier le raccordement du chargeur, assurez-vous que la prise de votre allume-cigare soit adaptée pour un courant jusqu’à 6 A. Vous trouverez les indications correspondantes dans le manuel d’utilisation de votre voiture. Cette connexion a aussi pour avantage qu’une inversion de polarité du cordon d’alimentation est totalement exclue. Attention: Pour éviter des détériorations, ne jamais poser le chargeur et la batterie à charger sur les sièges de la voiture ou autre endroit similaire.
Exclusion de responsabilité:
Le respect des instructions d’utilisation ainsi que les conditions et les méthodes d’installation, l’utilisation et l’entretien du chargeur ne peuvent pas être contrôlés par la firme Graupner GmbH & Co. KG. Par conséquent, nous déclinons toute responsabilité concernant la perte, les dommages et les frais résultants d’une utilisation incorrecte ainsi que notre participation aux dédommagements d’une façon quelconque.
Caractéristiques techniques:
Source d’alimentation Batterie de voiture de 12 V, capacité au moins 20 Ah Consommation maximale, env. 6 A Réglages du courant de charge 1,2 A (4 - 7 éléments NC),
Courant de charge d’entretien, env. 350 mA ** Plage de tensions de charge 4 - 7 éléments (4,8 V - 8,4 V) Poids, env. 165 g. Dimensions 107x62x25mm Capacités de batteries rechargeables 500 - 2000 mAh
* Le courant de charge réel peut varier de la valeur nominale selon le nombre d’éléments, la capacité de l’accu, son état de charge ou la tension
de la batterie de voiture.
** Courant de charge moyen, à prendre absolument en considération avec le calcul du temps de charge manuelle.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK ALLEMAGNE
Nous ne sommes pas responsables des erreurs d’impression. Sous réserve de modifications.
Temps de charge (en heures) =
Capacité de l’accu (en mAh) x 1,4
350 mA
4 A (seulement 6 - 7 éléments NC) *
11/98
Operating instructions
Order No. 6420
TURBOMAT 4
Congratulations on your choice of this modern, advanced, lightweight and easy-to-use battery charger! Please read right through these instructions before you use the charger for the first time, and above all observe the safety notes. If you ever dispose of the equipment be sure to pass on these instructions to the new owner.
Application
This charger may only be used for the purpose for which the manufacturer designed it, i.e. for charging Nickel-Cadmium (NiCd) batteries from a 12 V car battery. No other usage is permissible. The unit is designed for negative earth vehicles, i.e. vehicles in which the negative battery terminal is earthed to the bodywork.
Safety notes
••
The charger must be used with the original cables supplied. The charge outputs and connecting leads must not be modified,
••
extended, connected to each other in any way, nor be wound or coiled up when the charger is in use. Protect the charger from direct sunshine, dust, damp and rain.
••
Avoid short-circuits between the connectors, the charge sockets and the car bodywork, as the unit is not protected against
••
such misuse.
••
This charger is designed exclusively for use with a 12 V car battery. Before you connect it to the car battery the car’s engine
••
must be stopped, and it must not be started again while the charger is still connected. The a car battery charger at the same time as the Turbomat 4 is connected to it.
••
Check the charger at regular intervals for damage to cables, connectors, case etc. If you find a fault or damage, do not use
••
the charger again.
••
The charge leads to the NC battery should be no more than 25 cm in length.
••
••
The charger and the battery to be charged should be set up on a heat-resistant, non-inflammable surface before use. Keep
••
all inflammable and volatile materials well clear of the charging area. The charger must not be left to work unsupervised.
••
The following types of battery must not be connected to the charger:
••
Faulty or damaged cells or packs; Batteries consisting of parallel-wired cells, mixtures of different cell types, mixtures of old and new cells, or cells of different makes. Non-rechargeable batteries (dry cells). Caution: explosion hazard! Batteries which are not expressly stated by the manufacturer as suitable for the high charge currents which this charger will produce during the charge process. Packs which are already fully charged or hot, or not fully discharged. Batteries fitted with an integral charging or charge termination circuit. Batteries installed in a device, or which are electrically connected to other components when on charge.
••
The charger develops considerable heat when working. The aluminium ribs on the case are designed to cool the unit, and
••
must not be covered or obstructed in any way. Ensure that heat can dissipate freely, and leave the unit to cool down for a while at the end of each rapid-charge process.
••
The 4 A charge current stage may only be used for 6-cell and 7-cell NC packs.
••
••
Before charging check the following point: are all connections in good order (no intermittent contacts)?
••
Please bear in mind that rapid-charging NC batteries may be dangerous.
The charger is suitable for charging the following types of battery:
NC packs (AE, AEL, AR, CUP, DRL, KR, RC, RS, RSE, RSH, SC, SCE, SCR) with a capacity of 0.5 - 2 Ah. These nickel­cadmium batteries feature a gas-tight seal and have proved excellent for all uses in RC modelling. The number before the slash (/) indicates the number of cells, and allows you to calculate the pack’s voltage (single cell = 1.2 V); the number after the slash indicates the capacity in Ah (or mAh). For example: 6/RSH 1.2: voltage = 6 x 1.2 V = 7.2 V, capacity 1.2 Ah.
Note
Read the instructions supplied by the battery manufacturer regarding charging, and keep to the charge currents and charge times recommended. Never attempt to rapid-charge a battery unless the manufacturer explicitly states that it is suitable for a high charge current. Please remember that new batteries do not reach their full capacity until they have undergone several charge / discharge cycles, and with new packs you may find that the charger terminates the charge prematurely. It is up to you to check that the Turbomat 4’s automatic charge termination circuit works correctly with your batteries, and that the pack is actually fully charged before you use it.
Charge adaptor
The charge adaptor supplied should be clamped to the screw terminals which you will find on the side of the charger, marked AUS (OUT) +, AUS (OUT) -. Take care to maintain correct polarity: red = positive terminal (AUS +), black = negative terminal (AUS -). If the connector on the charge adaptor does not match that on your battery, then you can easily make a new one from any Graupner charge lead by cutting it down to a length of no more than about 80 mm. Suitable cables include: Order No. 3011 (G2 connector), Order No. 2984 (G2.5 connector), Order No. 3036 (G4 connector), Order No. 3049 (MG6 connector), Order No. 3619 (AMP connector). Always use exactly matching connectors, i.e. of the same type and make as fitted to your batteries.
car battery must not be connected
The charger in use:
1. Connect the charger to a 12 V car cigarette lighter socket using the terminal connector supplied as standard. Connect the clips quickly and confidently. The yellow LED (ready) will glow to indicate that the charger is ready for work.
2. Set the charge current selector switch to the appropriate charge current setting for the battery to be charged. Caution: The 4 A current setting may only be used with 6-cell and 7-cell NC packs. Never charge a 4-cell or 5-cell pack at 4 A; the charger will overheat and be irreparably damaged.
3. Connect the pack to be charged to the charge adaptor. The green monitor LED (normal) will glow.
4a. NORMAL CHARGING: if the green monitor lamp (normal) glows, the battery is already being charged at a low trickle
current (pulsed charge). In this state the unit will manually at the correct time by unplugging the pack from the charger. The charge time required is found using the following formula:
Charge time (in hours) =
4b. RAPID CHARGING: Press the START button and hold it pressed in for at least 5 seconds. The rapid charge process
starts, the red monitor LED (fast) lights up. As soon as the battery is fully charged, the Turbomat 4 automatically breaks off the rapid charge process and the red LED goes out. The NC pack is now kept fully charged with a low trickle current (pulsed charge). You can disconnect the battery from the charger.
5. Always disconnect the charger from the car battery after use.
Fuse
The charger is protected against incorrect polarity and short-circuit by a standard 10 A car fuse. If the fuse should burn out be sure to replace it with a similar unit of the same type and the same (10 A) rating. Never repair the fuse by bridging (by-passing) the contacts.
Using the charger via a car cigarette lighter socket
If your car is fitted with a cigarette lighter socket, you can connect the charger to it directly. Before you do this please ensure that your cigarette lighter socket can cope with currents of up to 6 A. You will find this information in the operating manual supplied with your car. This method of powering the charger has the advantage that it is virtually impossible to connect it with reverse polarity. Caution: to avoid damage the charger and the battery to be charged should never be placed on a car seat or other delicate surface.
Liability exclusion
We at GRAUPNER have no control over the way you install, use and maintain this battery charger, nor whether you keep to the operating instructions. For this reason GRAUPNER accepts no liability whatever for injury, damage to property or financial loss which result from the incorrect or improper use of this charger, or are connected with it in any way.
Specification
Charge current source : 12 V car battery, min. capacity 20 Ah Max. current drain approx. : 6 A Charge currents : 1.2 A (4 - 7 NC cells), 4 A (6 - 7 NC cells only) * Trickle charge current approx. : 350 mA ** Battery voltage : 4 - 7 cells (4.8 - 8.4 V) Weight approx. : 165 g Dimensions : 107 x 62 x 25 mm NC battery capacity : 500 - 2000 mAh
* The actual charge current may vary from the nominal value according to the number of cells, the size of the pack, the pack’s state of charge and the car battery voltage. ** Average charge current; this value should be used when calculating the charge time for manual charge processes.
Battery capacity (in mAh) x 1.4
not switch off automatically, and the charge process must be interrupted
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM-TECK GERMANY
Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications.
11/98
Loading...