Vielen Dank, dass Sie sich für ein Graupner Polaron-Ladegerät entschieden haben. Dieses Ladegerät ist extrem leistungsfähig und kann sowohl von Anfängern als auch von Experten eingesetzt
werden.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um die besten Resultate mit Ihrem Ladegerät
zu erzielen und vor allem Ihre Akkus sicher zu laden. Sollten beim Betrieb irgendwelche Schwierigkeiten auftauchen, nehmen Sie das Handbuch zu Hilfe oder fragen Sie Ihren Händler oder das
Graupner Service Center.
Aufgrund technischer Änderungen können die Informa tionen in diesem Handbuch ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie
als Anwender vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise lesen und beachten!
HINWEIS
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und im Falle einer Weitergabe des Produktes dem nachfolgendem Benutzer unbedingt mit auszuhändigen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service, siehe Seite 51.
ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Gerätes sollten Sie unbedingt die Anleitung vollstän-
dig lesen.
Bitte beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung und zum Umweltschutz auf Seite 8.
23
23
Deutsch
!
!
!
P
!
Symbolerklärung
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Dieses Symbol hebt die nebenstehenden und ggf. folgenden Hinweise hervor, welche durch den Anwender unbedingt beachtet werden müssen! Jegliche Missachtung der damit gekennzeichneten Hinweise, kann die sichere Funktion sowie die
Sicherheit des Betreibers beeinträchtigen.
Dieses Symbol OHNE spezischer Überschrift hebt die nebenstehenden und ggf.
folgenden Hinweise bzw. Tipps hervor, welche durch den Anwender unbedingt
beachtet werden sollten! Jegliche Missachtung dieser Hinweise und Tipps kann
Schäden jeglicher Art zur Folge haben.
WARNUNG
Dieses Symbol hebt Verbote hervor, welche unbedingt durch den Anwender eingehalten werden müssen! Jegliche Missachtung dieser Verbote kann die Funktionsfähigkeit sowie die Sicherheit des Betreibers beeinträchtigen.
PFLEGE UND WARTUNG
Dieses Symbol hebt Hinweise zur Pege und Wartung des Produktes hervor, welche durch den Betreiber unbedingt beachtet werden sollten um lange Haltbarkeit
des Produktes zu gewährleisten.
HINWEIS
Dieses Symbol hebt Hinweise hervor, welche durch den Betreiber unbedingt beachtet werden sollten um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
TIPP
Dieses Symbol hebt Tipps und Erfahrungen hervor, wie Sie mögliche Schwierigkeiten oder Beschädigungen vermeiden können und gibt Hilfestellungen zur Lösung
möglicher Probleme.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Dieses Symbol hebt folgende Hinweise hervor, wie einzelne Materialien oder Produkte durch den Anwender unbedingt entsorgt werden müssen!
ACHTUNG!
• Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
• Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
• Das Ladegerät vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze (z. B. direkte Sonneneinstrahlung)
und Vibration schützen. Nur zur Verwendung im Trockenen!
• Die Schlitze im Gehäuse dienen der Kühlung des Geräts und dürfen nicht abgedeckt
oder verschlossen werden. Das Gerät muss so aufgestellt sein, dass die Luft ungehindert zirkulieren kann.
• Nicht mehrere Ladegeräte in eine Mehrfachsteckdose einstecken! Bei Nichtbeachtung
besteht akute Gefahr der Leitungsüberlastung und infolgedessen Brandgefahr!
• Das Ladegerät ist für den Anschluss an eine 12 V- oder 24 V-Autobatterie oder Netzteile mit 11 … 28 V stabilisiertem Gleichstromausgang geeignet. Schließen Sie niemals eine
Wechselspannung am Gleichspannungseingang an! Es besteht akute Brandgefahr!
• Es dürfen keinerlei Veränderungen am Ladegerät durchgeführt werden.
• Das Ladegerät und der zu ladende Akku muss während des Betriebs auf einer nicht
brennbaren, hitzebeständigen und elektrisch nicht leitenden Unterlage stehen! Niemals
direkt auf Autositze, Teppiche o. ä. abstellen! Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der Ladeanordnung fernzuhalten. Auf gute Belüftung achten.
• Akkus können durch einen Defekt explodieren und/oder brennen!
• Verbinden Sie das Ladegerät nur mit den Original-Anschlussleitungen und Anschlussklemmen direkt mit der Autobatterie. Solange das Ladegerät mit der Autobatterie verbunden ist, MUSS der Motor des Kfz’s abgestellt sein! Die Autobatterie darf auch nicht
gleichzeitig von einem anderen Ladegerät aufgeladen werden!
• Zwischen den Ladeausgängen und der Fahrzeug-Karosserie besteht beim Betrieb an der
Autobatterie Kurzschlussgefahr! Stellen Sie deshalb das Gerät niemals direkt auf die
Fahrzeugkarosserie.
• Die Ladeausgänge und die Anschlusskabel dürfen nicht verändert oder untereinander
in irgendeiner Weise verbunden werden. Lade- und Anschlusskabel dürfen während des
Betriebs nicht aufgewickelt sein!
• Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt an der Stromversorgung angeschlossen.
• Betreiben Sie ihr Ladegerät nur in mit einem Rauchmelder abgesicherten Räumen.
• Es darf nur ein zu ladender Akku an den jeweiligen Ladeanschluss angeschlossen werden.
• Folgende Akkus dürfen nicht an das Ladegerät angeschlossen werden:
○ NiCd- / NiMH-Akkus mit mehr als 32 Zellen an CH1 und mehr als 8 Zellen an CH2.
Deutsch
○ Lithium-Eisen-/Lithium-Ionen-/Lithium-Polymer-Akkus mit mehr als 14 Zellen an CH1
und generell KEIN Lithium-Akku am Ladeanschluss von CH2.
○ Bleiakkus mit mehr als 12 Zellen an CH1 und generell KEIN Pb-Akku an CH2.○ Akkus die eine andere Ladetechnik als NiCd-, NiMH-, Lithium- oder Bleiakkus benöti-
gen.
○ Defekte und/oder beschädigte Zellen oder Akkus. ○ Akkus aus parallel geschalteten oder unterschiedlichen Zellen.○ Mischungen aus alten und neuen Zellen oder Zellen unterschiedlicher Fertigung.
45
INNOVATION & TECHNOLOGIE
!
Deutsch
○ Nicht auadbare Batterien (Trockenbatterien). Es besteht Explosionsgefahr!○ Akkus und/oder Zellen die vom Hersteller nicht ausdrücklich für die beim Laden mit
diesem Ladegerät auftretenden Ladeströmen zugelassen sind.
○ Bereits geladene, heiße oder nicht völlig entleerte Zellen oder Akkus.○ Akkus oder Zellen mit integrierter Lade- oder Abschaltvorrichtung.○ Akkus oder Zellen die in ein Gerät eingebaut sind oder gleichzeitig mit anderen Teilen
elektrisch in Verbindung stehen.
• Um Kurzschlüsse an den Bananensteckern des Ladekabels zu vermeiden, verbinden Sie
bitte immer zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und dann erst mit dem Akku! Beim
Abklemmen verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
• Beim Laden von Sendern kann eine – auch nur kurzzeitige – Unterbrechung des Ladevor-
gangs die Lade spannung derart ansteigen lassen, dass der Sender durch Überspannung
sofort zerstört wird. Es besteht Brandgefahr!
Hinweise zum Umgang mit Akkus
•
Vor jedem Gebrauch den einwandfreien Zustand der Akkus überprüfen. Defekte oder beschädigte Zellen/Akkus nicht mehr verwenden.
• Überladen sowie Tiefentladung führt zu irreparabler Beschädigung der Zellen und schä-
digt dauerhaft die Leistungsfähigkeit des Akkus und vermindert die Kapazität.
• Akkus niemals ungeladen, leer oder teilgeladen für längere Zeit lagern. Vor der Lagerung
Akkus auaden und von Zeit zu Zeit Ladezustand überprüfen. NiMH-Zellen sollten 1 V pro
Zelle und LiIo/LiPo-Zellen sollten 3 V pro Zelle niemals unterschreiten, um eine optimale
Lebensdauer zu erreichen.
• Überladung schädigt ebenfalls die Kapazität des Akkus. Deshalb keine heißen oder be-
reits geladenen Akkus erneut auaden.
• Hochstromladungen und -entladungen verkürzen die Lebenserwartung des Akkus. Über-
schreiten Sie daher nicht die vom Hersteller vorgegebenen Angaben.
• Bleibatterien sind nicht hochstromladefähig. Überschreiten Sie daher niemals die vom
Akkuhersteller angegebenen Ladeströme.
• Beim Kauf von Akkus auf gute Qualität achten, neue Akkus zunächst nur mit kleinen
Strömen auaden und erst allmählich an höhere Ströme herantasten.
• Akkus erst kurz vor der Verwendung auaden, die Akkus sind dann am leistungsfähigs-
ten.
• Akkus/Zellen nicht erhitzen, verbrennen, kurzschließen oder mit überhöhten oder verpolten Strömen laden.
• Akkus aus parallel geschalteten Zellen, Kombinationen aus alten und neuen Zellen, Zellen unterschiedlicher Fertigung, Größe, Kapazität, Hersteller, Marken oder Zellentypen
dürfen nicht verwendet werden.
• Ein in ein Gerät eingebauter Akku ist immer zu entnehmen, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Geräte nach dem Gebrauch immer ausschalten, um Tiefentladungen zu vermei-
den. Akkus immer rechtzeitig auaden.
• Der zu ladende Akku muss während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen und nicht leitenden Unterlage stehen! Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der Ladeanordnung fernzuhalten.
• Akkus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden. Der für den jeweiligen Zellentyp angegebene max. Ladestrom darf niemals überschritten werden.
• Erwärmt sich der Akku während des Ladevorgangs auf mehr als 60 °C, ist der Ladevor-
Akkus wie auch einzelne Zellen sind kein Spielzeug und dürfen nicht in die Hände von Kinder gelangen. Sie sind deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern
aufzubewahren.
gang sofort zu unterbrechen und der Akku auf ca. 30 °C abkühlen zu lassen.
• Niemals bereits geladene, heiße oder nicht bis zur Entladeschlussspannung entladene
Akkus auaden.
• An den Akkus dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Niemals direkt an den
Zellen löten oder schweißen.
• Bei falscher Behandlung besteht Entzündungs-, Explosions-, Verätzungs- und Verbrennungsgefahr. Geeignete Löschmittel sind Löschdecke, CO2-Feuerlöscher oder Sand.
• Auslaufendes Elektrolyt ist ätzend, nicht mit Haut oder Augen in Berührung bringen. Im
Notfall sofort mit reichlich Wasser ausspülen und anschließend einen Arzt aufsuchen.
• Die Ventilöffnungen der Zellen dürfen auf keinen Fall blockiert oder versiegelt werden,
z. B. durch Lötzinn. Beim Löten darf eine Löttemperatur von höchstens 220 °C nicht länger als 20 Sekunden einwirken.
• Um eine Deformation zu vermeiden, darf kein übermäßiger mechanischer Druck einwirken.
• Bei überhitzten Akkus gehen Sie wie folgt vor:
Stecken Sie den Akku einfach ab und legen Sie diesen auf einen unbrennbaren Unter-
grund (z. B. Steinboden) bis er abgekühlt ist. Behalten Sie den Akku niemals in der Hand,
um den Risiken eines Brandes und/oder einer Explosion aus dem Wege zu gehen.
• Akkus vor Vibration schützen sowie keiner mechanischen Belastungen aussetzen.
• Beim Laden und während des Betriebs der Akkus kann Knallgas (Wasserstoff) entstehen,
achten Sie deshalb auf ausreichende Belüftung.
• Batterien und Akkus nicht mit Wasser in Berührung bringen. Es besteht Brand- und/oder
Explosionsgefahr!
• Kontakte niemals kurzschließen. Es besteht Brand- und/oder Explosionsgefahr!
• Akkus können durch einen Defekt explodieren oder brennen. Wir empfehlen daher bei allen Lithium-Akkus sowie NiCd und NiMH-Akkus die Akkus in einem LiPo-Sicherheitskoffer Best.-Nr. 8370 oder 8371 zu laden.
• Batterien und Akkus nicht öffnen, Verätzungsgefahr.
• NiCd- oder NiMH-Akkupacks lassen sich am besten formieren indem zuerst alle Zellen
einzeln und separat entladen werden und erst anschließend der gesamte Akkupack aufgeladen wird. Das Entladen erfolgt mit dem Ladegerät Zelle für Zelle.
• Achten Sie darauf, dass die Lade- und Entladevorschriften eingehalten werden.
•
Abschaltautomatik nicht oder nicht richtig ansprechen. Eine einwandfreie Funktion kann
deshalb in diesem Fall nicht garantiert werden. Überprüfen Sie deshalb durch mehrfache,
überwachte Probeladungen, ob bei den von Ihnen verwendeten Akkus eine einwandfreie
Abschaltung erfolgt. Es besteht akute Brand- und/oder Explosionsgefahr!
Das Laden einzelner NiCd- oder NiMH-Zellen bzw. von Akkus mit 1 … 4 Zellen
stellt die Abschalt automatik vor eine schwere Aufgabe. Da hierbei der nach dem
Vollladepunkt einsetzende Spannungsabfall nicht sehr ausgeprägt ist, kann die
Kapazität und Betriebszeit
Für alle Stromquellen gilt: Die Kapazität verringert sich mit jeder Ladung. Bei niedrigen Temperaturen steigt der Innenwiderstand bei zusätzlich reduzierter Kapazität. Infolgedessen verringert sich
die Fähigkeit zur Stromabgabe und zum Halten der Spannung.
Häuges Laden und/oder Benutzen von Batteriepegeprogrammen kann ebenfalls zu allmählicher
Kapazitätsminderung führen. Dennoch sollten Stromquellen spätestens alle 6 Monate auf ihre Kapazität hin überprüft und bei deutlichem Leistungsabfall ersetzt werden.
Erwerben Sie nur original Graupner-Akkus!
Deutsch
67
INNOVATION & TECHNOLOGIE
!
Deutsch
Entsorgung verbrauchter Batterien und Akkus
Jeder Verbraucher ist nach der deutschen Batterie verordnung gesetzlich zur Rückgabe
aller gebrauch ten und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpichtet.
Eine Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Alte Batterien und Akkus können unentgeltlich bei den öf fentlichen Sammelstellen der Gemeinden, in unseren Verkaufsstellen und überall
dort abgegeben werden, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Sie können
die von uns gelieferten Akkus und Batterien nach Gebrauch aber auch ausreichend fran kiert an
folgende Adresse zurücksenden:
Graupner|SJ GmbH
Service: Gebrauchte Batterien
Henriettenstrasse 96
D-73230 Kirchheim unter Teck
Sie leisten damit einen wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz!
ACHTUNG!
Beschädigte Akkus bedürfen für den Versand u. U. einer besonderen Verpackung,
da z. T. sehr giftig!!!!!
Hinweise zum Umweltschutz
ENTSORGUNGSHINWEIS
Dieses Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Es muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Batterien und Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden und bei einer entsprechenden Sam-
melstelle getrennt entsorgt werden.
Bitte erkundigen Sie sich ggf. bei der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstel-
le.
allgemeine Betriebshinweise
• Beim Laden wird dem Akku eine bestimmte Strommenge zugeführt, welche sich aus
dem Produkt aus Ladestrom x Ladezeit ergibt. Die maximal einladbare Strommenge ist
von der Kapazität des jeweiligen Akkus und der maximal zulässige Ladestrom vom jewei-
ligen Akku-Typ abhängig. Beide Werte sind den Angaben des Akkuherstellers zu entnehmen.
Nur bei ausdrücklich als schnellladefähig bezeichneten Akkus darf der Normalladestrom
überschritten werden. Als NORMALLADESTROM wird der Strom bezeichnet, der 1/10 des
Nennwertes der Kapazitätsangabe beträgt (1/10 C), z. B. bei einer Kapazitätsangabe von
1700 mAh beträgt der Normalladestrom 170 mA.
• Der zu ladende Akku wird über ein passendes Ladekabel an die Anschlussbuchsen des Lade-
geräts angeschlossen (rot = Pluspol, schwarz = Minuspol). Verwenden Sie nur Original-Ladekabel mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
• Es sind stets die Ladehinweise der Akkuhersteller zu beachten, sowie die Ladeströme und La-
dezeiten einzuhalten. Es dürfen nur Akkus schnellgeladen werden, welche ausdrücklich für die
an diesem Ladegerät auftretenden hohen Ladeströme geeignet sind.
• Bitte bedenken Sie, dass neue Akkus erst nach mehreren Lade-/ Entladezyklen ihre volle Ka-
pazität erreichen. Auch kann es im Besonderen bei neuen oder tiefentladenen Akkus zu einer
vorzeitigen Ladeabschaltung kommen.
• Sollte nach einer Schnellladung eine Zelle des NiXX-Akkupacks besonders heiß geworden sein,
kann dies auf einen Defekt dieser Zelle hinweisen. Dieser Akkupack sollte dann nicht mehr verwendet werden! (Verbrauchte Batterien gehören in den Sondermüll!).
• Da das Ladegerät nur den Gesamtwiderstand erkennen, aber nicht zwischen Innenwiderstand
des Akkus, Kabelwiderstand und Steckverbindungswiderstand unterscheiden kann, ist die erste
Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion ein Ladekabel mit ausreichendem Leitungsquerschnitt und einer Länge von nicht mehr als 30 cm sowie hochwertigen Steckverbindungen auf
beiden Seiten (Goldkontakte).
• Ein in einem Fernsteuersender eingebauter Akku kann über die meist am Sender angebrachte
Ladebuchse aufgeladen werden.
• Senderladebuchsen enthalten meist eine Rückstromsicherung in Form einer Diode. Diese verhindert ein Beschädi gen des Senders durch Verpo lung oder Kurzschluss mit den blanken En-
den der Ladekabelstecker. Je nach Bauart dieser Diode KANN diese jedoch auch eine korrekte
Erkennung des Ladezustandes durch die Ladeautomatik behindern.
• Der für den Sender maximal erlaubte Ladestrom darf niemals überschritten werden.
• Um Schäden im Senderinneren durch Überhitzung und Wärmestau infolge einer Schnellladung
zu vermeiden, sollte der Senderakku aus dem Sender-Batteriefach herausgenommen werden.
• Der Sender MUSS während des gesamten Ladevorgangs auf „OFF“ (AUS) ge schaltet sein!
• Niemals einen Fernsteuersender, solange er mit dem Ladegerät verbunden ist, einschalten.
• Führen Sie keine Akku-Entladungen oder Akku pe geprogramme über die Ladebuchse durch!
Die Lade buchse ist für diese Verwendung nicht geeignet.
• Das Ladegerät stellt den geforderten Ladestrom nur ein, solange die technischen Möglichkeiten
des Ladegerätes nicht überschritten werden! Soll durch das Ladegerät ein Ladestrom erbracht
werden, den das Ladegerät technisch bedingt nicht leisten kann, wird der Wert automatisch auf
den maximal möglichen Wert reduziert. In diesem Fall wird der tatsächlich benutzte Ladestrom
im Display angezeigt.
• Vergewissern Sie sich generell nach einer „fertig“-Meldung, ob die vom Gerät angezeigte Lademenge der von Ihnen erwarteten Lademenge entspricht. So erkennen Sie zuverlässig und
rechtzeitig fehlerhafte Abschaltungen. Die Wahrscheinlichkeit von Fehlabschaltungen ist von
vielen Faktoren abhängig und am größten bei tiefentladenen Akkus, geringer Zellenzahl oder
bestimmten Akkutypen.
• Vergewissern Sie sich durch mehrere Probeladungen, vor allem bei geringen Zellenzahlen, von
der einwandfreien Funktion der Abschaltautomatik. Unter Umständen werden volle Akkus durch
einen zu schwachen Peak nicht erkannt, was Brand- und/oder Explosionsgefahr zur Folge hat!
• Das Ladegerät kann den angeschlossenen Akkutyp, z. B. LiPo oder NiMH, nicht automatisch erkennen, weshalb der Akkutyp und das entsprechende Ladeprogramm manuell ausgewählt werden müssen! Vor dem Laden infolgedessen bitte unbedingt prüfen: Ist das zum Akku passenden
Ladeprogramm, ist der richtige Ladestrom eingestellt? Bei Nichtbeachtung besteht Brand- und/
oder Explosionsgefahr!
• Sind alle Verbindungen einwandfrei, gibt es Wackelkontakte? Bitte bedenken Sie, dass das
Schnellladen von Akkus gefährlich sein kann. Eine, wenn auch nur kurze Unterbrechung, bei-
spielsweise aufgrund eines Wackelkontakts, führt unweigerlich zu Fehlfunktionen, kann einen
erneuten Ladestart auslösen und den angeschlossenen Akku total überladen. Es besteht Brand-
und/oder Explosionsgefahr!
Deutsch
89
INNOVATION & TECHNOLOGIE
!
P
Deutsch
Herstellererklärung der Firma Graupner|SJ GmbH
Inhalt der Herstellererklärung
Sollten sich Mängel an Material oder Verarbeitung an einem von uns in der Bundesrepublik
Deutschland vertriebenen und durch einen Verbraucher (§ 13 BGB) erworbenen Gegenstand zeigen, übernehmen wir, die Firma Graupner/SJ GmbH , Kirchheim/Teck im nachstehenden Umfang
die Mängelbeseitigung für den Gegenstand.
Die Firma Graupner|SJ GmbH übernimmt für nicht freigegebene Teile oder Zubehörprodukte anderer Hersteller keine Haftung und kann auch nicht jedes einzelne Fremdprodukt
beurteilen, ob es ohne Sicherheitsrisiko eingesetzt werden kann.
Rechte aus dieser Herstellererklärung kann der Verbraucher nicht geltend machen, wenn die
Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gegenstandes auf natürlicher Abnutzung, Einsatz unter
Wettbewerbsbedingungen, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder Einwirkung
von außen beruht.
Diese Herstellererklärung lässt die gesetzlichen oder vertraglich eingeräumten Mängelansprüche
und -rechte des Verbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Verkäufer (Händler) unberührt.
Umfang der Garantieleistung
Sowohl die Einhaltung der Betriebsanleitung als auch die Bedingungen und Methoden bei Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung des Ladegerätes können von der Firma Graupner|SJ
GmbH nicht überwacht werden. Daher übernimmt die Firma Graupner|SJ GmbH auch keinerlei
Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung und Betrieb
ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Im Garantiefall leisten wir nach unserer Wahl Reparatur oder Ersatz der mangelbehafteten Ware.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Erstattung von Kosten im Zusammen-
hang mit dem Mangel (z. B. Ein-/Ausbaukosten) und der Ersatz von Folgeschäden sind – soweit
gesetzlich zugelassen – ausgeschlossen. Ansprüche aus gesetzlichen Regelungen, insbesondere
nach dem Produkthaftungsgesetz, werden hierdurch nicht berührt.
Voraussetzung der Garantieleistung
Der Käufer hat den Garantieanspruch schriftlich unter Beifügung des Originals des Kaufbelegs
(z. B. Rechnung, Quittung, Lieferschein) und der auf der hinteren inneren Umschlagseite bend-
lichen Garantiekarte geltend zu machen. Er hat zudem die defekte Ware auf seine Kosten an die
folgende Adresse einzusenden.
Firma Graupner/SJ GmbH, Serviceabteilung,
Henriettenstr. 96, D-73230 Kirchheim/Teck
Der Käufer soll dabei den Material- oder Verarbeitungsfehler oder die Symptome des Fehlers so
konkret benennen, dass eine Überprüfung unserer Garantiepicht möglich wird.
Der Transport des beanstandeten Gegenstandes vom Verbraucher zu uns als auch der Rücktransport erfolgen auf Gefahr des Verbrauchers.
Verjährung
Soweit wir einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruch aus
dieser Erklärung nicht anerkennen, verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung nach
6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung an, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist.
Anwendbares Recht
Auf diese Erklärung und die sich daraus ergebenden Ansprüche, Rechte und Pichten ndet ausschließlich das materielle deutsche Recht ohne die Normen des Internationalen Privatrechts sowie
unter Ausschluss des UN-Kaufrechts Anwendung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Graupner Polaron Pro haben Sie ein ausgereiftes Produkt mit überragenden Eigenschaften erworben. Durch den Einsatz modernster Halbleitertechnologie und eines leistungsfähigen
Microprozessors werden überragende Ladeeigenschaften, einfache Bedienbarkeit und optimale
Zuverlässigkeit erreicht.
Mit dem Graupner Polaron Pro lassen sich nahezu alle im Modellbau vorkommenden Nickel-Cadmium- (Ni-Cd), Nickel-Metall-Hydrid- (Ni-MH), Lithium-Polymer- (LiPo), Lithium-Ionen- (LiIo), Lithi-
um-Eisen- (LiFe) und Blei-Gel- sowie Blei-Säure- (Pb) Akkus auaden.
Schließen Sie das Ladegerät an eine Autobatterie oder vorzugsweise an ein Netzteil mit einem
stabilisierten Gleichstromausgang von 12 … 24 V und mindestens 25 A Ausgangsleistung an (empfohlen Best.-Nr. S2012). Bitte beachten Sie: Bei einer Versorgungsspannung unter 23 V wird die
maximal mögliche Leistung des Ladegerätes nicht erreicht (siehe dazu auch im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 12).
HINWEIS
Es sind stets die Ladehinweise der Akkuhersteller zu beachten, sowie die Ladeströme
und Ladezeiten einzuhalten. Es dürfen nur Akkus schnell geladen werden, welche aus-
drücklich für diesen hohen Ladestrom geeignet sind! Bitte bedenken Sie, dass neue Akkus eventu-
ell erst nach mehreren Lade-/Entladezyklen ihre volle Kapazität erreichen, auch kann es bei neuen
Akkus zu einer vorzeitigen Ladungsabschaltung kommen. Überzeugen Sie sich unbedingt durch
mehrere Probeladungen von der einwandfreien und zuverlässigen Funktion der Ladeabschaltautomatik und der eingeladenen Kapazität.
ACHTUNG!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten
wichtige Informa tionen zum Umgang mit dem Produkt. Sie allein sind für den gefahrlosen
Betrieb des Produkts verantwortlich! Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise führen zum Erlöschen der Garantie.
Verschiedene Anforderungen bei der Verwendung und Einsatz von wiederaufladbaren Akkus machen unterschiedliche Steckverbindungen erforderlich. Beachten Sie, dass Anschlüsse, Bezeichnungen und Polaritäten anderer Hersteller unterschiedlich sein können. Verwenden Sie deshalb
immer nur zueinander passende, Original-Steckverbindungen gleicher Bauart.
Verwenden Sie außerdem nur Original-Ladekabel mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Deutsch
Gültigkeitsdauer
Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei uns geltend gemachte Ansprüche aus
dieser Erklärung gültig. Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den
Verbraucher bei einem Händler in der Bundesrepublik Deutschland (Kaufdatum). Werden Mängel
nach Ablauf der Anspruchsfrist angezeigt oder die zur Geltendmachung von Mängeln nach dieser
Erklärung geforderten Nachweise oder Dokumente erst nach Ablauf der Anspruchsfrist vorgelegt,
so stehen dem Käufer keine Rechte oder Ansprüche aus dieser Erklärung zu.
1011
Pege und Wartung
Das Ladegerät arbeitet wartungsfrei und benötigt daher keinerlei Wartungsarbeiten. Bitte
schützen Sie es jedoch in Ihrem eigenen Interesse unbedingt vor Staub, Schmutz und
Feuchtigkeit!
Zur Reinigung das Ladegerät von Autobatterie und Akku trennen und nur mit einem trockenen
Lappen (keine Reinigungsmittel verwenden!) leicht abreiben.
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Deutsch
Lieferumfang
Das Set enthält:
• Graupner Polaron Pro Ladegerät
• 2 St. EH zu XH 7S Adapter Board und 7S Kabel
• USB Kabel (USB-A auf mini-B-USB 5-polig)
• je 1 rotes und schwarzes Anschlusskabel
• 2 Temperatursensoren
• 2 Ladekabel
• 2 Krokodilklemmen
• Lader-Standfuß
• Anleitung
EigenschaftenCH1CH2
Ladestrom / Leistung0,1 … 20 A / max. 500 W bei
28 V Versorgungs spannung
Entladestrom / Leistung0,1 … 10 A / max. 60 W0,1 … 1 A / max. 5 W
Akkuspeicherplätze3010
Balanceranschluss
Graupner/EH
Balancierstrom350 mA350 mA
Ni-Cd & Ni-MH-Akkus*
EigenschaftenCH1CH2
Zellenzahl1 … 32 Zellen
Ladeverfahrenautomatisch, normal, linearautomatisch, normal, linear
Delta-peakNiCd 5 … 25 mV/Zelle
LiPo/LiIo/LiFe Zellen
laden, entladen, Zyklus
NiMH 0, 3 … 15 mV/Zelle
1 … 7
0,1 … 3 A / max. 30 W bei
28 V Versorgungs spannung
8 … 14
LiPo/LiIo/LiFe Zellen
1 … 8 Zellen
laden, entladen, Zyklus
NiCd 5 … 25 mV/Zelle
NiMH 0, 3 … 15 mV/Zelle
Deutsch
technische Daten
Ladegerät allgemein und Stromversorgung
Display 3,0“ Color TFT LCD Touch Screen
Betriebsspannungsbereich 11 … 28 V DC (Gleichstrom)
erforderliche Autobatterie 12 oder 24 V mit mindestens 60 Ah Kapazität
erforderliches Netzgerät 12 … 28 V DC mit mindestens 25 A
empfohlenes Netzgerät Polaron Netzteil12 V DC 25 A, Best.-Nr. S2012
Unterspannungs-Abschaltung ca. 10,7 V
Sicherheitstimer 10 … 900 Minuten, aus
Gewicht ca. 1210 g mit Ständer
Abmessungen (B x T x H) ca. 88,2 x 203,4 x 196,3 mm
Anschlüsse
USB-Ladeanschluss B-Type, 5 V und max. 2,5 A Ausgangsleistung
2 Temperatursensoren 10 … 80 °C / 50 … 176 °F
Akkuanschlüsse 2 (siehe CH1 und CH2 in nachfolgender Tabelle)
bzw. 3,7 V (LiPo)
Kapazität laden/entladen10 … 120 % / 10 … 100 %----Laderate1 … 5 C----Balancierstrommax. ca. 350 mA-----
Blei-Akkus
EigenschaftenCH1CH2
Zellenzahl1 … 12 Zellen
laden, entladen, Lagermodus
Zellenspannung2 V-----
Aus, < 500 mA, automatisch
(1/20 des Ladestroms)
1 … 10 Zyklen
Pausenzeit 1 … 30 Minuten
einstellbar
Laden → Entladen
Entladen → Laden
Entladen/Laden → Entladen
-----
-----
-----
1213
INNOVATION & TECHNOLOGIE
!
!
Deutsch
Bedienelemente
Seitenansicht rechtsDraufsicht
RückansichtFrontansicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Deutsch
Nr.Beschreibung
13.0” Color TFT LCD Touch Screen
2LED Anzeige für Laden/ Entladen
3Druckknopf zur Umschaltung zwischen CH1 und CH2
4Laden/ Entladen-Statusleiste
5Akkuanschluss
6Balanceranschluss
7Anschluss für Temperatur-Sensor
8Anschluss der Stromversorgung des Ladegerätes mit 11 … 28 V Gleichstrom (DC)
9Lüfter
10seitliche Andockbuchsen für separat erhältliches Netzteil, Best.-Nr. S2012
ACHTUNG!
• Wird das Graupner Polaron Pro über die hinteren Anschlussbuchsen mit einer externen Stromquelle, beispielsweise einer Autobatterie, verbunden, liegt an der seitlich
vorne unten bendlichen – roten – und der seitlich oberen – schwarzen – Anschlussbuchse die
Eingangsspannung an. Schließen Sie diese Buchsen keinesfalls kurz!!!
• Trennen Sie ein ggf. angedocktes Polaron Netzteil 12 V DC 25 A, Best.-Nr. S2012, vom Ladegerät Polaron Pro bevor Sie das Ladegerät mit einer anderen externen Stromquelle verbinden.
Anderenfalls belastet das über die Dockingverbindung vom Ladegerät aus mit Strom versorgte
Netzteil unnötigerweise die externe Stromquelle.
• Schließen Sie niemals die beiden Ladeausgänge kurz.
• Schließen Sie niemals zwei getrennte, aber an den Minuspolen miteinander verbundene Akkupacks an den beiden Ladeausgängen an.
10
Nr.Beschreibung
11Mini-USB Buchse für Resourcen- und Firmwareupdates, siehe Seite 44 und 45, so-
wie zum Auslesen von Daten via PC oder Laptop unter Einsatz der im Downloadbereich
des jeweiligen Produkts zu ndenden „PC Software für Polaron Ladegeräte
12USB-Ladebuchse 5 V/2,5 A (Ungeeignet zum Anschluss von PC‘s, Laptop‘s usw.!)
13Anschluss für externe Module, siehe ab Seite 40
14Anschluss für Sensoren von Brushless-Motoren, siehe ab Seite 36
15Servoanschluss für Servotest-Funktion, siehe Seite 36
.
Inbetriebnahme
Schließen Sie das Ladegerät Graupner Polaron Pro mit den mitgelieferten Anschlusskabeln und
-klemmen an Ihre Autobatterie mit 12 oder 24 V oder alternativ an ein geeignetes Netzteil mit einer
Ausgangsspannung von 12 … 28 V stabilisierten Gleichstrom und einer Ausgangsleistung von mindestens 25 A an.
Das optional erhältliche Polaron-Netzteil, Best.-Nr. S2012, wird an der linken Seiten angedockt.
Entfernen Sie hierzu den Gerätesockel des Ladegerätes, indem Sie diesen erst etwas nach vorne
schieben und dann vom Boden des Ladegerätes abziehen. Ziehen Sie hernach den Gerätesockel
auseinander und setzen Sie diesen nach dem Andocken des Netzteiles unter beide Geräte.
Mit dem schwarzen Kabel werden die Minuspole (-) und dem roten die Pluspole (+) der
Stromquelle und des Ladegerätes verbunden! Das Ladegerät ist zwar mit einem Verpo-
lungsschutz versehen, sodass falsches Einstecken keine sofortige Zerstörung des Gerätes zur Folge hat. Es lässt sich jedoch auch nicht in Betrieb nehmen. Ziehen Sie also ggf. die Anschlusskabel wieder ab und stecken Sie diese anschließend mit korrekter Polung wieder ein.
1415
INNOVATION & TECHNOLOGIE
CH1CH2
CH1CH2
Deutsch
HINWEISE
• Schützen Sie Ihre Stromquelle, insbesondere aber Ihren Autoakku, vor möglicher
Überlastung, indem Sie im zweiten Display des Menüs »EINSTELLUNGEN«, Seite 42,
entsprechende Grenz werte vorgeben.
• Datum und Uhrzeit können Sie im dritten Display des Menü »EINSTELLUNGEN«, Seite 42,
korrigieren.
• Den standardmäßig in der Grundanzeige unterhalb von Datum und Uhrzeit angezeigten Gerätenamen können Sie ggf. im vierten Display des Menü »EINSTELLUNGEN«, Seite 43, durch
Ihren Namen oder eine andere beliebige Bezeichnung mit einer Länge von maximal 12 Zeichen
ersetzen.
Grundsätzliche Bedienung
2014/08/07
Polaron Pro
PROFILE
ZYKLUS
TOOLS
PM 11:22:33
LADEN ENTLADEN
BALANCE DATEN
EINSTEL.
Untermenüs wechseln. Das jeweils ausgewählte Icon wird nach dem Antippen kurzzeitig grau und
es ertönt ein Qittungston. Anschließend wird die gewählte Seite angezeigt.
Mit einem Druck auf den zentralen blauen Druckknopf unterhalb des Displays oder Antippen der
mit CH1 bzw. CH2 beschrifteten Buttons am unteren Displayrand, wechseln Sie zwischen den
Einstellungen bzw. Anzeigen der Ladeanschlüsse CH1 und CH2. Der jeweils angewählte Ladeausgang ist rot hinterlegt. Ein Datenaustausch zwischen den beiden Ladeanschlüssen ist nicht möglich.
Sollte das Ladegerät dem ersten Anschein nach nicht so reagieren wie erwartet, überprüfen Sie zuvorderst Ihre Eingaben. Insbesondere aber ob Sie Ihre Eingaben auch in den
Optionen desjenigen Ladekanals (CH1 bzw. CH2) getätigt haben, an welchem Ihr Akku
angeschlossen ist.
* Die Abkürzungen „AM“ (ante meridiem = vor Mittag) und „PM“ (post meridiem = nach Mittag) stammen aus dem
lateinischen und werden u. a. im englischen Sprachraum verwendet.
MenünameKurzbeschreibung
PROFILEAkkuname, Typ, Kapazität, Anzahl Zellen, Speicher Nr., Speicher kopieren
LADENEinstellen und Aktivieren der Ladefunktion
ENTLADENEinstellen und Aktivieren der Entladefunktion
ZYKLUSEinstellen der …
BALANCEZeigt Zellenspannungen und dazugehörige Daten, Einstellung von Balancer
Die Ladegeräte der Graupner POLARON-Serie sind mit einem berührungs-
empndlichen Touchscreen ausgestattet. Es ist nur das gewünschte Icon bzw.
die gewünschte Option mit einem Finger oder dem in einer Aussparung der
rechten Seitenwand zu ndenden Stift anzutippen, um in den gewünschten
Menüpunkt zu gelangen bzw. die einzustellende Option zu aktivieren.
Nach dem Einschalten des Gerätes und dem Durchlauf von dessen Startan-
zeigen erscheint auf dem Display des Graupner Polaron Pro die links abgebildete Grundanzeige des Gerätes. In dieser wird u. a. am oberen Displayrand
Datum und Uhrzeit* angezeigt.
Aus dieser Grundanzeige heraus können Sie durch Antippen des entsprechenden Icons mit einem Finger oder dem in einer Aussparung der rechten
Seitenwand mitgelieferten Stift beliebig in jedes der zur Verfügung stehenden
… Anzahl an Zyklen: 1 … max. 10
… Pause zwischen den Zyklen: 1 … 30 Minuten
(Die Lade- bzw. Entladeparameter sind ggf. im Menü »LADEN« bzw. »ENT-
LADEN« anzupassen.)
Daten
DATENAuswählen und Anzeigen von Geräte- und Akkudaten
TOOLSServotester, Motor-Setup, Reifenwärmer, Setupfunktion für telemetriefähige
Regler
EINSTEL.Eingabe von Daten zur Stromversorgung, Warnschwellen, Datum/Zeit,
Name, etc.
Bedientasten
Drücken der ESC-Taste bestätigt den aktuellen Einstellwert und deaktiviert
ESC-Taste
ggf. das aktive Einstellfeld. Des Weiteren wechseln Sie mit dieser Taste
zurück zur vorherigen Seite und ggf. geänderte Daten werden gespeichert.
DEC-Taste
INC-Taste
Mit dieser Taste wechseln Sie ggf. eine Seite zurück bzw. reduzieren Sie
Einstellwerte in angewählten Feldern.
Mit dieser Taste wechseln Sie ggf. eine Seite vorwärts bzw. erhöhen Sie
Einstellwerte in angewählten Feldern.
ENTER-Tas-teMit dieser Taste wechseln Sie ggf. zur nächsten Displayseite; starten einen
Vorgang oder speichern eingegebene Daten.
CPY
CPY-TasteAntippen dieser Taste kopiert Werte oder Einstellungen.
Drucktaste
an der Front
1. Mit einem Druck auf diesen Knopf Wechsel zwischen CH1 und CH2
2. Drücken und Halten während des Einschaltens:
Aufruf der <Werkseinstellungen>, siehe ab Seite 43
Menü PROFILE
Im Menü »PROFILE« hinterlegen Sie die Daten Ihrer Akkus und ergänzen diese mit den jeweiligen Lade- bzw. Entladeparametern in den Menüs »LADEN« und »ENTLADEN«. Standardmäßig
werden nach dem Öffnen dieses Menüpunktes die Daten des auf dem jeweils aktiven Ladekanals
(CH1 / CH2) zuletzt ausgewählten Akkuspeicherplatzes angezeigt.
Zum Ändern dieser Auswahl tippen Sie mit einem Finger oder dem in einer seitlichen Aussparung
des Gerätes mitgelieferten Stift auf das obere, blau umrahmte, „Speicherplatz“-Feld. In dem nun
blau hinterlegten Feld wählen Sie nun über die INC / DEC-Tasten am unteren Displayrand den
gewünschten Speicherplatz 0 … 29 (CH1) bzw. 0 … 9 (CH2). Erneutes Antippen des Feldes
deaktiviert wieder die Auswahlmöglichkeit.
„oberer“ Einstellbereich
PROFILE
01 BATTERY NAME
Typ
Spg.
Kapaz.
01 BATTERY NAME
Typ
Spg.
Kapaz.
AM 10:49:30
NiMH
01s
4600 mAh
NiMH
01s
4600 mAh
FeldBeschreibung
01 „AKKU NAME“Nummer und Name des ausgewählten Speicherplatzes
TypAkkutyp (NiCd, NiMH, LiIo, LiPo, LiFe, Pb)
1.2V
Spg. (Spannung)Zellenzahl und aus Typ und Zellenspannung resultierende
Akkuspannung
Kapaz. (Kapazität)Akkukapazität
1.2V
CPY
Deutsch
1617
Deutsch
!
CH1CH2
CH1CH2
Eingabe eines individuellen Akkunamens
Tippen Sie das obere, blau umrahmte, Eingabefeld solange kontinuierlich an bis eine Eingabetastatur zur Eingabe eines Akkunamens erscheint.
Akku NAME
P
U
Z
abc SpcClr
AM 11:12:13
BATTERY NAME
CBA
HGF
MLK
RQ
WV
Del
ED
JI
ON
TS
YX
FeldBeschreibung
„AKKU NAME“Eingabefeld des Akkunamens
abc / 123 / ABCWechsel zwischen den Zeichentabellen
Spc (Space)Antippen dieser Taste setzt ein Leerzeichen
Del (Delete)Antippen dieser Taste löscht das hinterste Zeichen
Clr (Clear)Antippen dieser Taste löscht den aktuellen Akkunamen
Zum Dateneingabedisplay kehren Sie durch Drücken der ESC-Taste links
unten zurück.
Die Parameter in den Eingabefeldern „Akkutyp, „Zellenzahl“ „Akkukapazität“
verändern Sie nach Aktivierung durch Antippen des gewünschten Parameter-
feldes mit den am unteren Displayrand platzierten INC-/DEC-Tasten.
Innerhalb eines Speicherplatz werden Ihre Einstellungen vom „oberen“ Einstellbereich in den „unteren“ Datenbereich nach Antippen des unteren, blau umrahmten, Speicherplatzfeldes übernommen sowie alternativ beim Verlassen des Menüs durch Antippen der ESC-Taste links unten.
Zum Kopieren Ihrer Einstellungen in einen anderen Speicherplatz, tippen Sie ebenfalls das untere,
blau umrahmte, Speicherplatzfeld des Datenbereichs an und wählen anschließend im nun blau
hinterlegten Eingabefeld mit den INC-/DEC-Tasten den gewünschten Zielspeicher aus. Antippen
der CPY-Taste kopiert die aktuellen Parameter des „oberen“ Einstellbereichs in den ausgewählten
Speicherplatz.
WARNUNG
Achten Sie unbedingt auf die Eingabe der richtigen Parameter! Falsche Werte können nicht nur das Ladegerät und/oder den Akku ernsthaft beschädigen sondern
auch Brand zur Folge haben!
Durch Antippen der ESC-Taste links unten verlassen Sie das Menü.
Menü LADEN
Beachten Sie bitte, dass Lithium-Akkus am Graupner Polaron Pro ausschließlich am La-
dekanal CH1 anzuschließen sind! Lediglich die Balancerkontakte 8 … 14 benden sich
Die im Menü »PROFILE« abgelegten Eckdaten Ihrer Akkus ergänzen Sie nun
in diesem Menü »LADEN« mit den entsprechenden Ladeparametern. Wählen Sie dazu anhand von Akkutyp und Zellenzahl den zum zu ladenden Akku
passenden Speicherplatz aus. Tippen Sie also ggf. mit einem Finger oder dem
in einer seitlichen Aussparung des Gerätes mitgelieferten Stift auf das obere, blau umrahmte, „Speicherplatz“-Feld. In dem nun blau hinterlegten Feld
wählen Sie nun über die INC / DEC-Tasten am unteren Displayrand den ge-
50°C
wünschten Speicherplatz 0 … 29 (CH1) bzw. 0 … 9 (CH2). Erneutes Antippen
des Feldes deaktiviert wieder die Auswahlmöglichkeit.
Innerhalb der für den ausgewählten Speicherplatz im Menü »PROFILE« festgelegten Vorgaben bezüglich Akkutyp und Zellenzahl können nun, wie nachfolgend beschrieben, in diesem Menü »LADEN« sowohl der Ladestrom wie auch
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Einstellbare Parameter
• NiCd-, NiMH-Akku
ParameterKurzbeschreibung
StromDer aus dem Menü »PROFILE« übernommene Standardwert 1C kann
im Rahmen der möglichen „Maximalleistung“ des betreffenden Ladeanschlusses sowie des Ladegerätes, siehe Display 2 des Menüs »Einstellungen« auf Seite 41, im Bereich von 0,1 bis maximal 20 A (CH1) bzw.
0,1 bis maximal 3 A (CH2) individuell angepasst werden.
Delta PeakEinstellung der Empndlichkeit der Abschaltautomatik in mV je Zelle.
Standardwert: 5 mV/Zelle bei NiMH (Einstellbereich: 0 … 15 mV) und bei
NiCd 7 mV/Zelle (Einstellbereich: 5 … 25 mV)
ErhaltungsladungEinstellbereich: AUS, 50 bis 500 mA in 50 mA-Schritten, AUTO (Standard-
wert: AUS)
maximale Temperatur
maximale Kapazität
SicherheitstimerEinstellbereich: 10 … 900 Minuten in 5 Minuten-Schritten, AUS, (Stan-
• LiFe-, LiIo- und LiPo-Akkus
ParameterKurzbeschreibung
SpannungMaximale Zellenspannung bei Konstantladung (CV)
StromDer aus dem Menü »PROFILE« übernommene Standardwert 1C kann
maximale Temperatur
maximale Kapazität
SicherheitstimerEinstellbereich: 10 … 900 Minuten in 5 Minuten-Schritten, AUS, (Stan-
LagerspannungMaximale Zellenspannung im Lagermodus (N- + Q-Store), siehe weiter
Einstellbereich: 10 … 80 °C, (Standardwert: 50 °C). Bei angeschlossenem Temperatursensor wird der Ladevorgang bei Überschreitung der
eingestellten Abschalttemperatur automatisch beendet.
Einstellbereich: 10 … 150 % in 5 %-Schritten, AUS, (Standardwert:
120 %). Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Ladevorgang bei Überschreitung des Grenz wertes abgebrochen.
dardwert: 120 min). Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der
Ladevorgang spätestens bei Überschreitung des Grenz wertes abgebrochen.
im Rahmen der möglichen „Maximalleistung“ des betreffenden Ladeanschlusses sowie des Ladegerätes, siehe Display 2 des Menüs »Einstellungen« auf Seite 42, im Bereich von 0,1 bis maximal 20 A (CH1) bzw.
0,1 bis maximal 3 A (CH2) individuell angepasst werden.
Einstellbereich: 10 … 80 °C (Standardwert: 45 °C).
Bei angeschlossenem Temperatursensor wird der Ladevorgang bei
Überschreitung der eingestellten Abschalttemperatur automatisch beendet.
Einstellbereich: 10 … 120 % in 5 %-Schritten, AUS, (Standardwert:
105 %).
Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Ladevorgang bei
Überschreitung des Grenz wertes abgebrochen.
dardwert: 120 min).
Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Ladevorgang spä-
testens bei Überschreitung des Grenz wertes abgebrochen.
unten.
Deutsch
1819
Deutsch
CH1CH2
CH1CH2
• Bleiakkus
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Lademodi der verschiedenen Akkutypen
ParameterKurzbeschreibung
SpannungMaximale Zellenspannung bei Konstantladung (CV)
StromDer aus dem Menü »PROFILE« übernommene Standardwert 1C kann
im Rahmen der möglichen „Maximalleistung“ des betreffenden Ladeanschlusses sowie des Ladegerätes, siehe Display 2 des Menüs »Einstellungen« auf Seite 42, im Bereich von 0,1 bis maximal 20 A individuell
angepasst werden.
maximale Temperatur
Einstellbereich: 10 … 80 °C, (Standardwert: 45 °C).
Bei angeschlossenem Temperatursensor wird der Ladevorgang bei
Überschreitung der eingestellten Abschalttemperatur automatisch beendet.
maximale Kapazität
Einstellbereich: 10 … 120 % in 5 %-Schritten, AUS, (Standardwert:
105 %).
Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Ladevorgang bei
Überschreitung des Grenz wertes abgebrochen.
SicherheitstimerEinstellbereich: 10 … 900 Minuten in 5 Minuten-Schritten, AUS, (Stan-
dardwert: 120 min).
Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Ladevorgang spä-
testens bei Überschreitung des Grenz wertes abgebrochen.
Stimmen soweit Ihre Einstellungen, wechseln Sie zum …
Starten des Ladevorganges
LADEN
00 NiCd Automatik
Lade Modus
Entlade Modus
Balancer ist nicht
angeschlossen ...
PM 05:39:46
[AUTO]
[NONE]
… mit einem Antippen der ENTER-Taste rechts unten im Display auf die zweite Displayseite des Menüs »LADEN«.
Parallel dazu überprüft das Ladegerät den Balanceranschluss des aktiven Ladekanals CH1 bzw. CH2 und vergleicht die Anzahl der Zellen des angeschlossenen Akkus mit den Voreinstellungen, woraufhin entsprechende Meldungen
im Display ausgegeben werden.
00:00:00
LADEN
00 NiCd Automatik
Lade Modus
Entlade Modus
PM 05:39:53
[AUTO]
[NONE]
Anschließend haben Sie ca. fünf Sekunden Zeit, um – abhängig vom ausge-
wählten Akkutyp – weitere Optionen auszuwählen bzw. anzupassen, siehe
nachfolgend.
• [ AUT O ]
NiCd / NiMH: Automatischer Lademodus, welcher anhand des vom Ladegerät ermittelten In-
nenwiderstands des angeschlossenen Akkus den Ladestrom automatisch ermittelt. Um den
„Delta Peak“ zu erkennen, überprüft das Ladegerät im Minutenrythmus die Ladespannung.
Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
• [ LINEAR ]
NiCd / NiMH: Das Ladegerät überprüft die Zellenzahl des angeschlossenen Akkus und lädt her-
nach den Akku konstant mit dem vorgegebenen Ladestrom. Den „Delta Peak“ erkennt es zu jeder Zeit. Alle 10 min stoppt das Ladegerät den Ladevorgang für ein paar Sekunden um den Innenwiderstand des Akkus zu messen.
Diese Methode ermöglicht es, den ZEROpeak (0 mV/Zelle) zu erkennen und den Ladevorgang
ohne Temperaturanstieg zu beenden.
Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
• [ NORMAL ]
NiCd / NiMH: Das Ladegerät lädt den Akku mit dem vorgegebenen Ladestrom und überprüft im
Minutenrythmus die Ladespannung um den „Delta Peak“ zu erkennen.
Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
• [ CC/CV ]
LiIo / LiPo / LiFe / Pb: Das Ladegerät lädt den Akku konstant mit dem vorgewählten Ladestrom
und darnach mit einer vom Akkutyp und der Zellenzahl des angeschlossenen Akkus abhängigen
konstanten Spannung. Bei Erreichen der maximalen Spannung wird der Strom solange zurückgenommen bis der Ladevorgang beendet ist.
Über den Balanceranschluß wird der Akku während des Ladens balanciert. Mit Ausnahme von
Pb-Akkus dürfen mit diesem Lademodus nur Akkus mit Balanceranschluß geladen werden.
Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
• [ FAST ]
LiIo / LiPo / LiFe: Das Ladegerät lädt den angeschlossenen Akku mit konstanter Spannung und
darnach mit konstantem Ladestrom. Über den Balanceranschluß wird der Akku während des
Ladens balanciert. Es dürfen nur Lithium-Akkus mit Balanceranschluß geladen werden.
Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
• [ N STORE ] / [ Q STORE ]
LiIo / LiPo / LiFe: Das Ladegerät lädt oder entlädt den Akku entsprechend den auf der ersten
Displayseite des Menüs »LADEN« vorhandenen Vorgaben um einen lagerfähigen Zustand her-
zustellen. Mit dem standardmäßig in der Zeile „Lagerspannung“ vorgegebenen Wert wird eine
Ladezustand von ca. 60 % der Akkukapazität erzielt.
Bei der Einstellung [ N-STORE ] wird das CC/CV- und bei [ Q-STORE ] wird das FAST-Ladever-
fahren angewendet.
Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
Deutsch
Start Verz. Zeit
00:00:00
2021
INNOVATION & TECHNOLOGIE
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
Deutsch
LADEN
00 NiCd Automatik
Lade Modus
Entlade Modus
Akku-Prüfung!!
Prüfe Akku ...
LADEN
13 LiPo 03s 2200
Lade Modus
Entlade Modus
Verbindungs Check
[ 3 ] sind mit dem
Balanceranschluss
CH1CH2
PM 05:39:59
[AUTO]
[NONE]
PM 06:12:34
[CC/CV]
[NONE]
verbunden.
Nach Ablauf der zuvor erwähnten ca. 5 Sekunden, innerhalb der Sie ggf. auch
die Wahl eines bestimmten Lademoduses abgeschlossen haben sollten, startet eine automatische Akkuprüfung.
Ist kein Akku angeschlossen oder wird ein unpassender Akku erkannt, wird
nach Abschluss der Akkuprüfung eine entsprechende Fehlermeldung ausge-
geben, siehe „Warnmeldungen“ ab Seite 46.
Bei NiCd-, NiMH- und PB-Akkus startet der Ladevorgang nach weiteren ca.
5 Sekunden wie ab hier beispielhaft für einen Lithium akku beschrieben.
Bei Lithiumakkus erfolgt wenige Sekunden nach der Akkuprüfung noch eine
Überprüfung der Zellenzahl des angeschlossenen Akkus: Das Ergebnis dieser
Prüfung wird im Display angezeigt.
LADEN
13 LiPo 03s 2200
[CC/CV]
0.0°C
PM 06:14:59
00:02:11
72mAh
11.679V2.20A
11.97Vi33.3mΩ
Strom einst.
1.0A
5.0A
15.0A
LADEN
13 LiPo 03s 2200
[CC/CV]
0.0°C
3.0A
10.0A
20.0A
STOP
PM 06:15:21
00:02:23
73mAh
11.681V1.80A
11.97Vi33.3mΩ
Strom einst.
1.0A
5.0A
15.0A
3.0A
10.0A
20.0A
STOP
Zum Ändern des aktuellen Ladestromes tippen Sie im Display auf die Anzeige
des aktuellen Ladestromes (6). In der unteren Displayhälfte wird ein Auswahlfenster eingeblendet.
Erhöhen oder Reduzieren Sie nun mit den INC-/DEC-Tasten den aktuellen
Wert, beispielsweise auf 1,80 A. Ggf. können Sie zuvor auch einen vom aktuellen Wert stark abweichenden Wert durch Antippen einer der sechs Optionsfel-
der vorgeben.
Antippen des
-Feldes schließt das Fenster wieder und übernimmt den ge-
wählten Wert in den Arbeitsspeicher.
Deutsch
LADEN
13 LiPo 03s 2200
[CC/CV]
0.0°C
PM 06:14:44
00:01:56
67mAh
11.678V2.20A
11.97Vi33.3mΩ
CH1CH2
LADEN
13 LiPo 03s 2200
[CC/CV]
3
11.6 8V2. 0A
11.97Vi33.3mΩ
0.0°C
5
1
7
STOP
2
4
PM 06:14:44
00:01:56
67mAh
6
8
9
Stimmt die ermittelte mit der vorgegebenen Zellenzahl überein, wird mit dem
Ladevorgang begonnen. Anderenfalls wird eine entsprechende Fehlermeldung
ausgegeben.
Hinweis:
Durch Antippen der Grak gelangen Sie direkt in die „Daten-Anzeige“, siehe
ab Seite 34.
1 Lademodus
2 aktuelle Ladedauer
3 Akkutemperatur (nur bei angeschlossenem Sensor)
4 eingeladene Kapazität
5 aktuelle Ladespannung
6 aktueller Ladestrom
7 aktuelle Spannung der Stromversorgung
8 Innenwiderstand des Akkus
9 Verlauf der Ladespannung
LADEN
13 LiPo 03s 2200
[CC/CV]
0.0°C
PM 06:15:33
00:02:35
75mAh
11.684V1.80A
11.97Vi33.3mΩ
Wollen Sie den Vorgang abbrechen?
NeinJa
STOP
LADEN
13 LiPo 03s 2200
ENDE:CC/CV
0.0°C
Vorgang beendet
ENDE : CC/CV
Der Vorgang ist beendet.
Bitte drücken Sie das
Display um das
Fenster zu schliessen.
PM 07:03:57
00:51:23
1667mAh
Wird während des laufenden Ladevorganges der STOP-Button am unteren
Displayrand angetippt, erscheint die links abgebildete Einblendung.
Antippen von „Ja“ bricht den im Hintergrund weiterlaufenden Ladevorgang ab.
Antippen von „Nein“ blendet das Fenster wieder aus und lässt den Ladevor-
gang unbeeinusst weiter laufen.
Nach ordnungsgemäßer Beendigung des Ladevorganges ertönen akustische
Signale und im Display wird eine entsprechende Information eingeblendet.
Tippen Sie also das Fenster an und hernach ggf. die STOP- bzw. ESC-Taste
um zur Grundanzeige zurück zu kehren.
STOP
STOP
2223
INNOVATION & TECHNOLOGIE
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
Deutsch
Menü ENTLADEN
Beachten Sie bitte, dass Lithium-Akkus am Graupner Polaron Pro ausschließlich am La-
dekanal CH1 anzuschließen sind! Lediglich die Balancerkontakte 8 … 14 benden sich
auf der Seite von CH2.
ENTLADEN
00 NiCd Automatik
Spannung
Strom
Max.Temp.
Max.Kapaz.
PM 01:23:45
0.90V
Auto
AUS
weitere Parameter angepasst werden.
Einstellbare Parameter
• NiCd-, NiMH-, LiFe-, LiIo-, LiPo- und PB-Akku
ParameterKurzbeschreibung
SpannungSpannungsuntergrenze je Zelle
StromEntladestrom
maximale Temperatur
maximale Kapazität
Stimmen soweit Ihre Einstellungen, wechseln Sie zum …
Starten des Entladevorganges
ENTLADEN
00 NiCd Automatik
Lade Modus
Entlade Modus
Balancer ist nicht
angeschlossen ...
PM 01:23:54
[NONE]
[AUTO]
Die im Menü »PROFILE« abgelegten Eckdaten Ihrer Akkus ergänzen Sie in
diesem Menü »ENTLADEN« mit den entsprechenden Entladeparametern.
Wählen Sie dazu anhand von Akkutyp und Zellenzahl den zum zu entladenden Akku passenden Speicherplatz aus. Tippen Sie also ggf. mit einem Finger
oder dem in einer seitlichen Aussparung des Gerätes mitgelieferten Stift auf
65°C
das obere, blau umrahmte, „Speicherplatz“-Feld. In dem nun blau hinterlegten
Feld wählen Sie über die INC / DEC-Tasten am unteren Displayrand den gewünschten Speicherplatz 0 … 29 (CH1) bzw. 0 … 9 (CH2). Erneutes Antippen
des Feldes deaktiviert wieder die Auswahlmöglichkeit.
Innerhalb der für den ausgewählten Speicherplatz im Menü »PROFILE« festgelegten Vorgaben bezüglich Akkutyp und Zellenzahl können, wie nachfolgend
beschrieben, in diesem Menü »Entladen« sowohl der Ladestrom wie auch
Einstellbereich CH1: 0,1 … max. 10 A, maximale Entladeleistung: 60 W
Einstellbereich CH2: 0,1 … max. 1 A, maximale Entladeleistung: 5 W
Einstellbereich: 10 … 80 °C,
(Standardwert: NiCd: 65 °C, Lithium und Pb-Akkus: 55 °C).
Bei angeschlossenem Temperatursensor wird der Entladevorgang bei
Überschreitung der eingestellten Abschalttemperatur automatisch beendet.
Einstellbereich: 10 … 100 % in 5 %-Schritten, AUS, (Standardwert: AUS).
Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Entladevorgang
bei Überschreitung des ggf. vorgegebenen Grenz wertes abgebrochen.
… mit einem Antippen der ENTER-Taste rechts unten im Display auf die zweite Displayseite des Menüs »ENTLADEN«.
Parallel dazu überprüft das Ladegerät den Balanceranschluss des Ladekanals
CH1 und ggf. CH2 und vergleicht die Anzahl der Zellen des angeschlossenen
Akkus mit den Voreinstellungen, woraufhin eine entsprechende Meldung im
Display ausgegeben wird.
ENTLADEN
00 NiCd Automatik
Lade Modus
Entlade Modus
Start Verz. Zeit
PM 01:23:59
[NONE]
[AUTO]
Anschließend haben Sie ca. fünf Sekunden Zeit, um ggf. eine Startverzögerung einzustellen.
00:00:00
Entlademodi
• [ AUT O ]
NiCd / NiMH / Pb: Automatischer Entlademodus, der die Anzahl der Zellen überprüft und den
NiCd = 0,9 V/Zelle, NiMH = 0,8 V/Zelle, Pb = 1,8 V/Zelle.
Die Wahl eines Lademoduses ist NICHT möglich.
• [ LINEAR ]
NiCd / NiMH / LiIo / LiPo / LiFe / Pb: Der angeschlossene Akku wird im Rahmen der maxima-
len Entladeleistung des Polaron Pro von 60 W an CH1 und 5 W an CH2 mit dem vorgegebenen
Entladestrom entladen, wobei das Ladegerät den Akku ohne weitere Unterbrechung mit dem
3 Minuten nach dem Start ermittelten Innenwiderstand entlädt.
Die Wahl eines Lademoduses ist NICHT möglich.
• [ NORMAL ]
NiCd / NiMH / LiIo / LiPo / LiFe / Pb: Der angeschlossene Akku wird im Rahmen der maxima-
len Entladeleistung des Polaron Pro von 60 W an CH1 und 5 W an CH2 mit dem vorgegebenen
Entladestrom entladen.
Die Wahl eines Lademoduses ist NICHT möglich.
ENTLADEN
00 NiCd Automatik
Lade Modus
Entlade Modus
Akku-Prüfung!!
Prüfe Akku ...
PM 01:24:06
[NONE]
[AUTO]
Nach Ablauf der zuvor erwähnten ca. 5 Sekunden, innerhalb der Sie ggf. auch
die Eingabe einer Startverzögerung abgeschlossen haben sollten, startet eine
automatische Akkuprüfung.
Deutsch
00:00:00
CH1CH2
2425
INNOVATION & TECHNOLOGIE
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
Deutsch
ENTLADEN
13 LiPo 03s 2200
Lade Modus
[NONE]
Entlade Modus
[NORMAL]
Verbindungs Check
[ 3 ] sind mit dem
Balanceranschluss
verbunden.
ENTLADEN
13 LiPo 03s 2200
[NORMAL]
0.0°C
11.678V2.20A
11.97Vi34.5mΩ
PM 01:24:12
PM 01:26:08
00:01:56
67mAh
Nach weiteren ca. 5 Sekunden startet bei NiCd-, NiMH- und PB-Akkus der
Entladevorgang wie ab hier beispielhaft für einen Lithium akku beschrieben.
Bei Lithiumakkus erfolgt wenige Sekunden nach der Akkuprüfung noch eine
Überprüfung der Zellenzahl des angeschlossenen Akkus: Das Ergebnis dieser
Prüfung wird im Display angezeigt.
Stimmt die ermittelte mit der vorgegebenen Zellenzahl überein, wird mit dem
Entladevorgang begonnen. Anderenfalls wird eine entsprechende Fehlermeldung ausgegeben:
Hinweis:
Durch Antippen der Grak gelangen Sie direkt in die „Daten-Anzeige“, siehe
Seite 34.
ENTLADEN
13 LiPo 03s 2200
[NORMAL]
0.0°C
PM 02:24:33
00:02:23
73mAh
11.682V1.80A
11.97Vi34.5mΩ
Strom einst.
1.0A
3.0A
7.0A
ENTLADEN
13 LiPo 03s 2200
[NORMAL]
0.0°C
2.0A
5.0A
10.0A
STOP
PM 01:26:50
00:02:35
75mAh
11.678V1.80A
11.97Vi34.5mΩ
Wollen Sie den Vor-
gang abbrechen?
Erhöhen oder Reduzieren Sie nun mit den INC-/DEC-Tasten den aktuellen
Wert, beispielsweise auf 1,80 A. Ggf. können Sie zuvor auch einen vom aktuellen Wert stark abweichenden Wert durch Antippen einer der sechs Optionsfel-
der vorgeben.
Antippen des
-Feldes schließt das Fenster wieder und übernimmt den ge-
wählten Wert in den Arbeitsspeicher.
Wird während des laufenden Entladevorganges der STOP-Button am unteren
Displayrand angetippt, erscheint die links abgebildete Einblendung.
Antippen von „Ja“ bricht den im Hintergrund weiterlaufenden Entladevorgang
ab. Antippen von „Nein“ blendet das Fenster wieder aus und lässt den Entla-
devorgang unbeeinusst weiter laufen.
Deutsch
STOP
1
5
7
STOP
PM 01:24:06
00:01:56
2
4
67mAh
8
9
PM 02:24:21
00:02:11
72mAh
6
ENTLADEN
13 LiPo 03s 2200
[NORMA
3
0.0°C
11.6 8V2. 0A
11.97Vi34.5mΩ
ENTLADEN
13 LiPo 03s 2200
[NORMAL]
0.0°C
11.673V2.20A
11.97Vi34.5mΩ
Strom einst.
1.0A
3.0A
7.0A
2.0A
5.0A
10.0A
STOP
1 Entlademodus
2 aktuelle Entladedauer
3 Akkutemperatur (nur bei angeschlossenem Sensor)
4 entladene Kapazität
5 aktuelle Entladespannung
6 aktueller Entladestrom
7 aktuelle Spannung der Stromversorgung
8 Innenwiderstand des Akkus
9 Verlauf der Entladespannung
Zum Ändern des aktuellen Entladestromes tippen Sie im Display auf die Anzeige des aktuellen Entladestromes (6). In der unteren Displayhälfte wird ein
Auswahlfenster eingeblendet.
NeinJa
STOP
ENTLADEN
13 LiPo 03s 2200
ENDE:NORMAL
0.0°C
Vorgang beendet
ENDE : NORMAL
Der Vorgang ist beendet.
Bitte drücken Sie das
Display um das
Fenster zu schliessen.
CH1CH2
PM 02:15:35
00:51:23
1667mAh
STOP
Nach ordnungsgemäßer Beendigung des Ladevorganges ertönen akustische
Signale und im Display wird eine entsprechende Information eingeblendet.
Tippen Sie also das Fenster an und hernach ggf. die STOP- bzw. ESC-Taste
um zur Grundanzeige zurück zu kehren.
2627
INNOVATION & TECHNOLOGIE
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
Deutsch
Menü ZYKLUS
Beachten Sie bitte, dass Lithium-Akkus am Graupner Polaron Pro ausschließlich am La-
dekanal CH1 anzuschließen sind! Lediglich die Balancerkontakte 8 … 14 benden sich
auf der Seite von CH2.
Im Menü »PROFILE« haben Sie die Daten Ihrer Akkus abgelegt und in den Menüs »LADEN« und
»ENTLADEN« diese um die Lade- bzw. Entladeparametern ergänzt. In diesem Menü können Sie
nun auf Basis dieser Parameter Lade/Entladezyklen erstellen, bei welchen sowohl die Zyklusart
wie auch die Anzahl der Zyklen sowie die Pause zwischen den Zyklen innerhalb der vorgegebenen
Grenzen frei wählbar sind.
Die Parameter dieses Moduses sind abhängig von dem im Menü »PROFIL« gewählten Akkutyp.
Der gewählte Speicherplatz wird am oberen Display angezeigt und kann, sobald dieses Feld durch
Antippen mit einem Finger oder dem in einem Seitenfach mitgelieferten Stift blau hinterlegt ist,
individuell angewählt werden. Gleichermaßen verfahren Sie mit den übrigen Optionsfeldern dieses
Displays.
Einstellbare Parameter
ZYKLUS
00 NiCd Automatik
Abfolge
Anz.Zyklen
L E Verz.
E L Verz.
L Auto
Laden-Entladen
CH1
Sobald Ihre Einstellungen Ihren Vorstellungen entsprechen, wechseln Sie zum …
Pause zwischen „Laden“ und „Entladen“: 1 … 30 Minuten
Pause zwischen „Entladen“ und „Laden“: 1 … 30 Minuten
L AutoAus dem Menü »LADEN« übernommener Ladestrom. Der
Ladestrom kann deshalb ggf. auch nur im Menü »LADEN«
angepasst werden.
E AutoAus dem Menü »ENTLADEN« übernommener Entla-
destrom. Der Entlade strom kann deshalb ggf. auch nur im
Menü »ENTLADEN« angepasst werden.
PM 09:02:32
ZYKLUS
00 NiCd Automatik
L-E
Lade Modus
[AUTO]
Entlade Modus
[AUTO]
Start Verz. Zeit
Anschließend haben Sie ca. fünf Sekunden Zeit, um den aus den Menüs »LADEN« bzw. »ENTLADEN« übernommenen Lade- bzw. Entlademodus ggf. zu
ändern sowie ggf. auch eine Startverzögerung einzustellen.
00:00:00
Wahlweise mit einander kombinierbare Lade- und Entlademodi
Nach Ablauf der zuvor erwähnten ca. 5 Sekunden, innerhalb welcher Sie ggf.
den Lademodus und/oder Entlademodus geändert sowie ggf. auch eine Startverzögerung programmiert haben sollten, startet eine automatische Akkuprüfung.
Deutsch
ZYKLUS
00 NiCd Automatik
Lade Modus
Entlade Modus
Balancer ist nicht
angeschlossen ...
L-E
[AUTO]
[AUTO]
PM 09:02:23
00:00:00
2829
… mit einem Antippen der ENTER-Taste rechts unten im Display auf die zweite Displayseite des Menüs »ZYKLUS«.
Parallel dazu überprüft das Ladegerät den Balanceranschluss des aktiven Ladekanals CH1 bzw. CH2 und vergleicht die Anzahl der Zellen des angeschlossenen Akkus mit den Voreinstellungen, woraufhin entsprechende Meldungen
im Display ausgegeben werden.
L-E
ZYKLUS
13 LiPo 03s 2200
Lade Modus
Entlade Modus
[NORMAL]
Verbindungs Check
[ 3 ] sind mit dem
Balanceranschluss
PM 09:02:47
[CC/CV]
verbunden.
Nach weiteren ca. 5 Sekunden startet bei NiCd-, NiMH- und PB-Akkus der erste Zyklus wie ab hier beispielhaft für einen Lithium akku beschrieben.
Bei Lithium-Akkus erfolgt dagegen wenige Sekunden nach der Akkuprüfung
noch eine Überprüfung der Zellenzahl des angeschlossenen Akkus: Das Ergebnis dieser Prüfung wird im Display angezeigt.
INNOVATION & TECHNOLOGIE
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
Deutsch
ZYKLUS
13 LiPo 03s 2200
[CC/CV]
0.0°C
11.678V2.20A
11.97Vi33.3mΩ
ZYKLUS
13 LiPo 03s 2200
[CC/CV]
2
4
0.0°C
6
11.6 8V2 20A
11.97Vi33.3mΩ
L-E
[01]
STOP
L-E
1
[01]
8
3
PM 09:02:59
00:01:56
67mAh
PM 09:02:59
00:01:56
5
67mAh
7
Stimmt die ermittelte mit der vorgegebenen Zellenzahl überein, wird mit dem
ersten Schritt des ersten Zyklus begonnen, beispielsweise mit dem Ladevorgang. Anderenfalls wird eine entsprechende Fehlermeldung ausgegeben.
Hinweis:
Durch Antippen der Grak gelangen Sie direkt in die „Daten-Anzeige“, siehe
Seite 34
.
1 Zyklusart (L-E, E-L, E:L-E)
ein blinkender Buchstabe zeigt den jeweiligen Status an
L = Laden, E = Entladen
2 aktueller Modus
3 abgelaufene Zeit
4 aktuelle Akkutemperatur falls Sensor angeschlossen
5 aktuell eingeladene oder entladene Kapazität
6 aktuelle Ladespannung
7 aktueller Ladestrom
8 aktuell laufender Zyklus
L-E
ZYKLUS
13 LiPo 03s 2200
[CC/CV]
0.0°C
PM 09:03:38
00:02:35
75mAh
11.678V1.80A
11.97Vi34.5mΩ
Wollen Sie den Vor-
gang abbrechen?
ZYKLUS
ENDE:NORMAL
Vorgang beendet
Der Vorgang ist beendet.
Fenster zu schliessen.
[01]
NeinJa
STOP
L-E
PM 10:31:09
13 LiPo 03s 2200
01:30:06
0.0°C
ENDE : NORMAL
Bitte drücken Sie das
2173mAh
Display um das
Wird während des laufenden Lade- bzw. Entladevorganges der STOP-Button
am unteren Displayrand angetippt, erscheint die links abgebildete Einblendung.
Antippen von „Ja“ bricht den vorerst im Hintergrund weiterlaufenden Vorgang
ab. Antippen von „Nein“ blendet das Fenster wieder aus und lässt den Vor-
gang unbeeinusst weiter laufen.
Nach ordnungsgemäßer Beendigung des Zyklus bzw. der vorgegebenen Anzahl an Zyklen ertönen akustische Signale und im Display wird eine entsprechende Information eingeblendet.
Tippen Sie also das Fenster an und hernach ggf. die STOP- bzw. ESC-Taste
um zur Grundanzeige zurück zu kehren.
Deutsch
STOP
L-E
ZYKLUS
13 LiPo 03s 2200
[CC/CV]
0.0°C
PM 09:03:14
00:02:11
72mAh
11.682V2.20A
11.97Vi33.3mΩ
Strom einst.
ZYKLUS
13 LiPo 03s 2200
[CC/CV]
1.0A
3.0A
7.0A
0.0°C
[01]
2.0A
5.0A
10.0A
STOP
L-E
PM 09:03:26
00:02:23
73mAh
11.676V1.80A
11.97Vi33.3mΩ
Strom einst.
1.0A
3.0A
7.0A
[01]
2.0A
5.0A
10.0A
STOP
Zum Ändern des aktuellen Lade- bzw. Entladestromes tippen Sie im Display
auf die Anzeige des aktuellen Entladestromes (6). In der unteren Displayhälfte
wird ein Auswahlfenster eingeblendet.
Erhöhen oder Reduzieren Sie nun mit den INC-/DEC-Tasten den aktuellen
Wert, beispielsweise auf 1,80 A. Ggf. können Sie zuvor auch einen vom aktuellen Wert stark abweichenden Wert durch Antippen einer der sechs Optionsfel-
der vorgeben.
Antippen des
-Feldes schließt das Fenster wieder und übernimmt den ge-
wählten Wert in den Arbeitsspeicher.
STOP
Menü BALANCE
Da Lithium-Akkus am Graupner Polaron Pro ausschließlich am Ladekanal CH1 anzuschließen sind, ist das Menü »BALANCE« in der Grundanzeige von CH2 ausgegraut und
infolgedessen auch nicht anwählbar!
Im Menü »PROFILE« haben Sie die Daten Ihrer Akkus abgelegt und in den Menüs »LADEN« und
»ENTLADEN« diese um die Lade- bzw. Entladeparametern ergänzt. In diesem Menü können Sie
sich auf Basis dieser Parameter die aktuellen elektrischen Daten Ihrer an CH1 angeschlossenen
LiFe-, LiIo- und LiPo-Akkus anzeigen lassen sowie diese ggf. auch balancieren.
Der gewählte Speicherplatz wird am oberen Displayrand angezeigt und kann, sobald dieses Feld
durch Antippen mit einem Finger oder dem in einem Seitenfach mitgelieferten Stift blau hinterlegt
ist, individuell angewählt werden. Gleichermaßen verfahren Sie mit den übrigen Optionsfeldern
dieses Displays.
BALANCE
16 LiPo 04s 5500
Zellenzahl
Akkuspg.
Mittl.Spg.
Diff.Spg.
Max Nr.
Min Nr.
PM 01:23:45
16.466V
4.117V
0.016V
4.124V
1
3
4.108V
04
ParameterKurzbeschreibung
ZellenzahlAnzahl Zellen der am Balanceranschluss des Ladegerätes
angeschlossenen Akkus
Akkuspannungaktuelle Spannung des an CH1 angeschlossenen Akkus.
Mittlere Span-
aus „Akkuspannung/Zellenzahl“ gemittelte Zellenspannung
nung
Differenzspan-
nung
Differenz zwischen der aktuell niedrigsten und höchsten
Zellenspannung
Max NummerNummer und aktuelle Spannung der Zelle mit der höchs-
ten Zellenspannung
Min NummerNummer und aktuelle Spannung der Zelle mit der niedrigs-
ten Zellenspannung
3031
Deutsch
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
CH1CH2
Durch Antippen der DEC-Taste (Pfeil nach unten) am unteren Displayrand wechseln Sie zum zweiten Display des Menüs »BALANCE«:
BALANCE
Zellendaten
BALANCE
Zellendaten
4.124V
4.119V
4.108V
4.114V
0.000V
0.000V
0.000V
PM 01:23:54
0.0mΩ14.124V
0.0mΩ24.119V
0.0mΩ34.108V
0.0mΩ44.114V
0.0mΩ50.000V
0.0mΩ60.000V
0.0mΩ70.000V
PM 01:33:14
13.9mΩ1
12.6mΩ2
11.6mΩ3
10.1mΩ4
0.0mΩ5
0.0mΩ6
0.0mΩ7
BALANCE
Zellendaten
BALANCE
Zellendaten
PM 01:24:25
0.0mΩ80.000V
0.0mΩ90.000V
0.0mΩ100.000V
0.0mΩ110.000V
0.0mΩ120.000V
0.0mΩ130.000V
0.0mΩ140.000V
PM 01:34:41
0.0mΩ80.000V
0.0mΩ90.000V
0.0mΩ100.000V
0.0mΩ110.000V
0.0mΩ120.000V
0.0mΩ130.000V
0.0mΩ140.000V
Im zweiten – Anzeige der Daten der Zellen 1 … 7 – und drit-
ten Display – Anzeige der Daten der Zellen 7 … 14 – des
Menüs »BALANCE« wird die aktuelle Spannung jeder
einzelnen Zelle des an den Balanceranschlüssen von CH1
und ggf. CH2 anschließbaren, maximal vierzehnzelligen,
Akkupacks angezeigt.
Wurde zuvor ein Lade- oder Entladevorgang durchgeführt
oder zumindest bis zur Anzeige des Innenwiderstandes
im jeweiligen Display gestartet, erscheinen im vierten und
ggf. fünften Display des Menüs »BALANCE« rechts neben
den individuellen Zellenspannungen auch die zuvor gemessenen Innerwiderstände der einzelnen Zellen.
INNOVATION & TECHNOLOGIE
BALANCE
PM 01:37:37
1 grasche Darstellung der Zellenspannungen des angeschlossenen Akku-
packs
2 der Y-Achse aktuell zugewiesener Spannungswert (Vc = Voltage Center)
1
3 Spreizung der Spannunganzeige (Vr = Voltage range)
2
4 nach Antippen zwischen „AUTO“ und „MANUELL“ umschaltbar. Im „MANU-
ELLen“ Betrieb sind „2“ und „3“ ebenfalls manuell beeinussbar.
3
010Vr
5
14
12
13
5 aktuelle Zellenspannung von „Zelle 1“, nach Antippen kann durch die Werte
der einzelnen Zellen geblättert werden
567
234
1
4 16Vc
2
4
8 91011
01.124VUTO
Nach Antippen der ENTER-Taste rechts unten in einem der Displays des Menüs »BALANCE«
beginnt das Ladegerät Graupner Polaron Pro den am Balancer angeschlossenen Lithiumakku zu
balancieren. Gleichzeitig wechselt ggf. die Anzeige zur Darstellung von Display 6:
Balancieren
PM 01:37:37
Kurze Zeit darauf wechselt die Beschriftung des Displays von „Balancieren“ zu
„Balanciert“ und die Balkenhöhe beginnt sich schrittweise anzugleichen.
Sobald die Balken sowohl im Icon links oben wie auch in der Grak gleiche
Höhe erreicht haben, ist der Prozess abgeschlossen.
567
234
1
4.116Vc
8 91011
01 N 4.124VAUTO
12
13
0.010Vr
14
Deutsch
Mit einem weiteren Antippen der DEC-Taste (Pfeil nach unten) am unteren Displayrand wechseln
Sie vom fünften Display des Menüs »BALANCE« zu dessen sechsten:
BALANCE
PM 01:37:37
In diesem sechsten Display des Menüs »BALANCE« werden die aktuellen
Zellenspannungen des am Balanceranschluss CH1 und ggf. CH2 angeschlos-
Nach Abschluss des Balanciervorganges tippen Sie auf das STOP-Feld am
unteren Displayrand. Nun können Sie mit den INC-/DEC-Tasten wieder zwischen den Displays des Menüs »BALANCE« wechseln oder durch Antippen
der ESC-Taste das Menü in Richtung Grundanzeige verlassen.
14
12
13
3233
INNOVATION & TECHNOLOGIE
CH1CH2
Deutsch
Menü DATEN
Bei diesem »DATEN«-Menü handelt es sich um ein reines Info-Menü, in welchen Sie die Daten zuvor erfolgter Lade- und Entladevorgange ablesen, aber nicht verändern können. Erheblich detail-
liertere Informationen erhalten Sie beim Einsatz der im Downloadbereich des jeweiligen Produkts
zu ndenden „PC Software für Polaron Ladegeräte“.
•
• Um Funkenbildung beim Anstecken von Akkus vorzubeugen sind die Akkuanschlüsse von CH1
und CH2 mit je einem Kondensator abgesichert, weshalb dessen Ladespannung in der Zeile
„Ausgang“ angezeigt wird solange kein Akku angeschlossen ist.
DATEN
STANDARD DATEN
Eingang
Ausgang
Batt.Temp.
Max.Temp.
Widerstand
Durch Antippen der DEC-Taste (Pfeil nach unten) am unteren Displayrand wechseln Sie zum
zweiten Display des Menüs »DATEN«:
DATEN
ZYKLUS DATEN
Zyklus Nr.
Laden
0.000Vp
0mAh
0.0mΩ0.0mΩ
Bitte beachten Sie in diesem Zusammenhang, dass Lithium-Akkus am Graupner
Polaron Pro ausschließlich am Ladekanal CH1 anzuschließen sind. Deren Daten
deshalb auch nur unter CH1 ausgelesen werden können.
PM 05:12:59
ParameterKurzbeschreibung
EingangSpannung der geräteseitigen Spannungsversorgung
12.235V
30.981V
0.0°C
0.0°C
37.9mΩ
AusgangSpannung des am jeweiligen Ausgang angeschlossenen
Akkupacks bzw. Ladespannung des Pufferkondensators
Batt.Temp.die von einem ggf. angeschlossenen Temperatursensor
gemessene Akkutemperatur
Max.Temp.die von einem ggf. angeschlossenen Temperatursensor
gemessene maximale Akkutemperatur
WiderstandInnenwiderstand des am jeweiligen Ausgang angeschlos-
senen Akkupacks
PM 05:17:28
ParameterKurzbeschreibung
Zyklus Nr:Nummer des angezeigten Lade-/Entladezyklus
01
Entladen
00:00:0000:00:00
0.000Va
0mAh
00:00:00Dauer des Lade- und Entladevorganges des angezeigten
Zyklus
0.000Vpmaximal erreichte Ladespannung (Voltage peak)
… kann mit der INC- oder DEC-Taste ggf. durch die Daten weiterer Zyklen
geblättert werden.
Erneutes Antippen der Zyklusnummer deaktiviert wieder das Auswahlfeld.
Mit einem weiteren Antippen der DEC-Taste (Pfeil nach unten) am unteren Displayrand wechseln
Sie vom zweiten Display des Menüs »DATEN« zu dessen dritten:
DATEN
PM 01:37:37
In diesem dritten Display des Menüs »Daten« werden die Lade-/Entlade-Daten
grasch dargestellt.
00:00:00 00.000V 00000mAh
0.000Vc
AUTO
CH1CH2
DATEN
0.000Vr
VAT
PM 01:37:37
1 grasche Darstellung
2 der Y-Achse aktuell zugewiesener Spannungswert (Vc = Voltage Center)
1
3 Bereich der Spannunganzeige (Vr = Voltage range)
4 nach Antippen zwischen „AUTO“ und „MANUELL“ umschaltbar. Im „MANU-
2
ELLen“ Betrieb sind „2“ und „3“ ebenfalls manuell beeinussbar.
5 nach Antippen auswählbarer Achsenwert: V(olt), A(mpere) T(emperatur)
Nach Aktivierung der Zyklusnummer durch Antippen mit einem Finger oder
dem in einer seitlichen Aussparung des Ladegerätes mitgelieferten Stift …
01
0mAh
CH1CH2
3435
INNOVATION & TECHNOLOGIE
!
Deutsch
Menü TOOLS
• Am Graupner Polaron Pro können die vier Untermenüs „SERVO“, „MOTOR“, „HEIZUNG“ und „E.S.C.“ ausschließlich am Ladekanal CH1 ausgewählt werden. Im Menü
»TOOLS« des Ladekanals CH2 stehen nur die Untermenüs „SERVO“ und „E.S.C.“ zur
Auswahl!
• Um Funkenbildung beim Anstecken vorzubeugen sind die Anschlüsse von CH1 und CH2 mit je
einem Kondensator abgesichert, weshalb dessen Ladespannung in der Zeile „Ausgang“ angezeigt wird solange kein Motor angeschlossen ist.
Aufrufen können Sie das jeweils gewünschte Menü durch Antippen des entsprechenden Icons:
TOOLS
SERVO
E.S.C.
MOTOR
PM 01:23:45
HEIZUNG
UntermenüKurzbeschreibung
SERVOTestmenü für Servos und Brushlessmotoren mit integrier-
tem Sensoranschluss
MOTORSetup-Menü für Bürstenmotoren (nur an CH1)
HEIZUNGVorwärmmenü für Reifen und Akkus (nur an CH1)
E.S.CEinstellmenü für Regler mit integriertem Telemetriean-
schlusskabel vom Typ „Brushless Control +T“
Wenn Sie von der zusätzlichen Option Gebrauch machen wollen, Brushlessmotoren mit integriertem Sensor testen zu können, schließen Sie das Servokabel des Reglers polrichtig am „SERVO
TEST“-Anschluss an. Das vom Motor kommende Sensorkabel wird parallel dazu am – mittle-
ren – „MOTOR SENSOR“-Anschluss des Ladegerätes angeschlossen:
SERVO
Sensoren
700
PM 06:49:16
OK
1500
Drehen Sie hernach kontinierlich per Hand die Achse des Motors für ca. 5 Sekunden. Sobald der Sensor erkannt wird und auch in Ordnung ist, wird rechts
oben im Display anstelle der vier Punkte OK angezeigt. Nun können Sie bei
2300
Bedarf mit Hilfe der Servotestfunktion die Funktionalität Ihrer Regler-/Motor-Kombination überprüfen.
1500
U/min:
31.06v
CH1CH2
2300
0
0.00A
0KV
Um auch die Motordrehzahl und die Leistungsaufnahme prüfen zu können,
benötigen Sie den optional erhältlichen Splitter, Best.-Nr. S8002, den Sie wie
in der nachfolgenden Abbildung dargestellt, zwischen Motor, Regler und Ladegerät einschleifen.
Deutsch
CH1CH2
Untermenü „SERVO“
Displaybeschreibung
1 Sensorcheck
SERVO
Sensoren
2
700
U/min:
8
31.06V
CH1CH2
gelb/rot/schwarz
gelb/rot/braun
PM 06:46:46
....
1
1500
3
5
1500
7
9
oder
10
2300
4
6
0.3s
0.00A
0KV
2 Servoposition auf der Minus-Seite in µs
(Einstellbereich 700 … 1500 µs in Schritten von 10 µs)
3 Servomittenposition in µs
(Einstellbereich 700 … 2300 µs in Schritten von 1 µs)
4 Servoposition auf der Plus-Seite in µs
(Einstellbereich 1500 … 2300 µs in Schritten von 10 µs)
0
5 zuletzt angewählte Servoposition (2, 3 oder 4)
6 Stellzeit
7 ggf. vom Drehzahlsteller ermittelte Motordrehzahl
8 Ausgangsspannung bzw. der Ladespannung des Pufferkondensators
9 Ausgangsstrom
10 Kilovolt-Anzeige
S + –
Die Funktion „Servotest“ dieses Untermenü steuert
das am seitlichen „SERVO TEST“-Anschluss polrichtig eingesteckte Servo automatisch so, als würde
beispielsweise der Geber eines Senders gleichmäßig
und permanent in der eingestellten Zeit zwischen
seinen beiden Endanschlägen hin und her bewegt
werden.
Achten Sie beim Einstecken des Servos
unbedingt auf den polrichtigen Anschluss
des Servosteckers, siehe nebenstehende
Abbildung!!!
ORANGE
YELLOW
BLUE
Untermenü „MOTOR“
MOTOR
1. EINLAUFEN
2. PROGRAMM
3. MOTORTEST
CH1CH2
PM 02:19:42
Display „Einlaufen“
Schließen Sie Ihren Bürstenmotor direkt an Ausgang CH1 an und wählen Sie ggf. im Display den
entsprechenden Kanal aus.
Nach dem Öffnen des Untermenüs „EINLAUFEN“ wählen Sie in den Zeilen „Zeit“ und „Spannung“
Ihnen geeignet erscheinende Werte aus. Antippen des ENTER-Buttons rechts unten im Display
startet den Einlaufvorgang Ihres Bürstenmotors, wobei der Anlauf des Motors weich erfolgt.
In diesem Untermenü „MOTOR“ können Sie durch Antippen des jeweiligen
Icons ein Einlaufprogramm, ein Motortestprogramm mit max. vier möglichen
Kombinationen aus Spannung und Laufzeit sowie ein Motortestprogramm aufrufen, wobei in allen drei Programmteilen das Ladegerät sowohl die Stromversorgung wie auch die Leistungsregelung des angeschlossenen Bürstenmotors
übernimmt.
3637
INNOVATION & TECHNOLOGIE
!
Deutsch
MOTOR
Zeit
Spg.
Einlaufen
1
2
PM 02:19:54
5m
7.20V
1 Nach Antippen des Minuten- und/oder des Sekundenfeldes Wahl der Zeit-
spanne des Einlaufvorganges (Einstellbereich: 0 m / 0 s … 300 m / 59 s,
0s
Standardwert: 5 m / 0 s)
2 Nach Antippen des Wertefeldes in der Zeile Spannung Wahl der vom Lade-
gerät für den Einlaufvorgang bereit gestellten Betriebsspannung
0m
3
0s
30.98V0.00A
4
(Einstellbereich: 0,1 V … 24 V in 0,1 V-Schritten, Standardwert: 7,2 V)
3 Anzeige der seit dem Start des Einlaufvorganges abgelaufenen Zeit
4 Anzeige der aktuellen Ausgangsspannung bzw. der Ladespannung des
Pufferkondensators und des aktuellen Stromverbrauches
CH1CH2
Antippen des STOP-Buttons am unteren Displayrand stoppt den Vorgang wieder.
Display „Programm“
Schließen Sie Ihren Bürstenmotor direkt an Ausgang CH1 an und aktivieren Sie ggf. im Display
den entsprechenden Kanal.
Nach dem Öffnen des Untermenüs „Programm“ stellen Sie die Ihnen für die vier Teilzyklen jeweils
geeignet erscheinenden Werte ein.
MOTOR
Programm
Zyklus
Volt An Aus
1er
1.2V
2er
4.8V
3er
7.2V
4er
6.0V
PM 02:23:54
6s
6s
6s
6s
ParameterKurzbeschreibung
Zyklus1 … 10 Zyklen einstellbar (Vorgabe 5)
5
1er … 4ererster bis vierter Teilzyklus
Voltvon 0,1 … 12 V in 0,1 V-Schritten einstellbare Ausgangs-
5s
5s
Anvon 1 … 37 Sekunden einstellbare Motorlaufzeit
5s
Ausvon 0 … 37 Sekunden einstellbare Pause
5s
spannung
Antippen des ENTER-Buttons rechts unten im Display startet den solcherart
vorprogrammierten Einlaufzyklus Ihres Bürstenmotors, wobei der Anlauf des
CH1CH2
Motors immer weich erfolgt.
Antippen des STOP-Buttons am unteren Displayrand stoppt den Vorgang wie-
der.
Display „Motortest“
In diesem Display kann ein direkt am Ausgang CH1 angeschlossener Bürstenmotor auf seinen
durchschnittlichen Stromverbrauch und Spitzenstromverbrauch überprüft werden.
MOTOR
Motortest
Spannung
1er
2er
3er
4er
5er
6er
0.0Aa
0.0Aa
0.0Aa
0.0Aa
0.0Aa
0.0Aa
PM 02:54:23
7.2V
0.0Ap
0.0Ap
0.0Ap
0.0Ap
0.0Ap
0.0Ap
ParameterKurzbeschreibung
Spannung4,8 oder 7,2 Volt wählbar (Vorgabe 7,2 V)
1er … 6ererster bis sechster Teilzyklus
0.0Aadurchschnittlicher Stromverbrauch im jeweiligen Teilzyklus
(Ampere average)
0.0Apmaximaler Stromverbrauch im jeweiligen Teilzyklus
(Ampere peak)
Es werden 6 Durchgänge durchlaufen, wobei die Spannung stufenweise von
Durchgang zu Durchgang bis zur – im Wertefeld der Zeile „Spannung“ vorge-
CH1CH2
wählten – maximalen Versorgungsspannung erhöht wird.
Die Laufzeit jedes Teilzykluses beträgt 5 Sekunden und die Wartezeit zwi-
schen den Teilzyklen 3 Sekunden.
Antippen des ENTER-Buttons rechts unten im Display startet den Motortest Ihres Bürstenmotors,
wobei der Anlauf des Motors immer weich erfolgt.
Antippen des STOP-Buttons am unteren Displayrand stoppt den Vorgang wieder.
Untermenü „HEIZUNG“
HEIZUNG
1. AKKU
2. REIFEN
CH1CH2
PM 09:40:12
Display „Akkuwärmer“
1
2
3
4
0m
6
PM 02:19:54
25°C
12.00V
00.0°C
HEIZUNG
Akkuwärmer
Temperatur
Alarm
Spannung
CH1CH2
Antippen des ENTER-Buttons rechts unten im Display startet das Steuerprogramm des Akkuwärmers.
Antippen des STOP-Buttons am unteren Displayrand stoppt den Vorgang wieder.
• Die Heizung läuft auch nach Ablauf des Alarms weiter!
• Wenn Sie eine Batteriewärmetasche ohne Temperatursensor benutzen, kann weder die Temperatur angezeigt noch die Temperatur geregelt werden.
Stellen Sie infolgedessen aus Sicherheitsgründen die Ausgangsspannung so ein, dass der
Akku nicht überhitzt wird oder gar in Brand geraten kann! Kontrollieren Sie die erreichte
Temperatur regelmäßig oder verwenden Sie alternativ einen der mit dem Ladegerät mitgelieferten Temperatursensoren!
In diesem Untermenü „HEIZUNG“ kann durch Antippen des entsprechenden Icons ein Steuerprogramm für Batteriewärmertaschen oder alternativ ein
Programm zur Steuerung von Reifenwärmern aufgerufen werden, wobei der
Ladekanal CH1 des Ladegerätes sowohl die Stromversorgung wie auch die
Steuerung des angeschlossenen Wärmers übernimmt.
Schließen Sie die Batteriewärme- bzw. Reifenwärmetasche direkt an einen der
Ladeausgänge CH1 sowie den Temperatursensor an den Sensoranschluss
von CH1 an.
#ParameterKurzbeschreibung
1Temperaturim Bereich von 10 … 45 °C einstellbar (Vorgabe 25 °C)
2Alarmim Bereich von 1 … 300 Minuten einstellbar
55m
(Vorgabe 55 m)
3Spannungim Bereich von 5 … 15 Volt in 0,1 V-Schritten einstellbar
(Vorgabe 12,00 V)
5
0s
40mAnzeige der seit dem Programmstart abgelaufen Zeit in
Minuten
50sAnzeige der seit dem Programmstart abgelaufen Zeit in
Sekunden
600.0°CAnzeige der vom angeschlossenen Temperatursensor
aktuell gemessenen Temperatur
Deutsch
3839
Deutsch
!
!
Display „Reifenwärmer“
INNOVATION & TECHNOLOGIE
HEIZUNG
Reifenwärmer
Temperatur
Alarm
Spannung
PM 02:19:54
1
55°C
2
3
12.00V
25m
#ParameterKurzbeschreibung
1Temperaturim Bereich von 10 … 99 °C einstellbar (Vorgabe 55 °C)
2Alarmim Bereich von 1 … 300 Minuten einstellbar (Vorgabe
25 m)
3Spannungim Bereich von 5 … 15 Volt in 0,1 V-Schritten einstellbar
(Vorgabe 12,00 V)
4
6
5
0m
00.0°C
0s
40mAnzeige der seit dem Programmstart abgelaufen Zeit in
Minuten
50sAnzeige der seit dem Programmstart abgelaufen Zeit in
Sekunden
CH1CH2
600.0°CAnzeige der vom angeschlossenen Temperatursensor
aktuell gemessenen Temperatur
Antippen des ENTER-Buttons rechts unten im Display startet das Steuerprogramm des Reifenwärmers.
Antippen des STOP-Buttons am unteren Displayrand stoppt den Vorgang wieder.
• Die Heizung läuft auch nach Ablauf des Alarms weiter!
• Wenn Sie einen Reifenwärmer ohne Temperatursensor benutzen, kann weder
die Temperatur angezeigt noch die Temperatur geregelt werden.
Stellen Sie infolgedessen aus Sicherheitsgründen die Ausgangsspannung so ein, dass der
Reifen nicht überhitzt wird oder gar in Brand geraten kann! Kontrollieren Sie die erreichte
Temperatur regelmäßig oder verwenden Sie alternativ einen der mit dem Ladegerät mitgelieferten Temperatursensoren!
Untermenü „E.S.C“
In diesem Untermenü „E.S.C.“ (Electronic Speed Control) können, analog zur entsprechenden
Option der telemetriefähigen Graupner HoTT-Sender, elektronische Motorregler mit dreipoligem
Telemetrieanschluss programmiert werden.
HINWEISE:
• Sobald das Untermenü „E.S.C.“ eines Ladekanals aufgerufen wird, wird ein ggf. auf
dem anderen Ladekanal laufender Vorgang unterbrochen.
• Beim Anschluss eines Reglers mit einpoligem Telemetriekabel am Polaron Pro bleibt das Datenfeld des Displays aufgrund einer unkorrekten Datenverbindung leer.
Bringen Sie das Bedienungselement Ihrer Motorsteuerung in die Neutralposition, BEVOR
Sie Ihre Empfangsanlage einschalten oder trennen Sie alternativ den Motor vom Regler!
Nur so ist gewährleistet, dass der Motor keinesfalls anlaufen kann. Schließen Sie her-
nach – wie in der nachfolgenden Abbildung beispielhaft dargestellt – das dreipolige Telemetriekabel
Ihres Car-Reglers an den mit „EXT. MODULE“ beschrifteten seitlichen Anschluss an. Alternativ
können Sie zur Ansteuerung der Neutralposition des Reglers auch einen Servotester mit externer
Stromversorgung benutzen.
Akku
Servokabel
dreipoliges
Telemetriekabel
ORANGE
YELLOW
BLUE
Sobald Sie die Stromversorgung Ihres Reglers eingeschaltet haben, erscheint im Display des
Graupner Polaron Pro die Seite „DATA VIEW“ des am „EXT. MODULE“-Eingang angeschlossenen
Reglers:
DEC
PM 04:41:14
Auf
SET
Ab
INC
BedientasteFunktion
Aufbewegt den Cursor „>“ am Zeilenanfang von Datenseiten
schrittweise nach oben bzw. erhöht einen Wert in einem akti-
ven Wertefeld
Abbewegt den Cursor „>“ am Zeilenanfang von Datenseiten
schrittweise nach unten bzw. reduziert einen Wert in einem
aktiven Wertefeld
SETaktiviert und deaktiviert Wertefelder
DECblättert eine Seite zurück
INCblättert eine Seite vorwärts
• Die im Display dargestellten Daten sind abhängig vom angeschlossenen Gerät. Kon-
sultieren Sie deshalb bezüglich der Details der Anzeige die mit Ihrem Regler jeweils
mitgelieferte Anleitung.
• Aus technischen Gründen erfolgt die Übertragung der Telemetriedaten nur in gewissen Zeitabständen, sodass eine Reaktion auf Bedientasten und Einstellungsänderungen nur verzögert
erfolgt. Hierbei handelt es sich also nicht um einen Fehler.
Menü EINSTELLUNG
In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit, nicht nur Datum und Uhrzeit zu aktualisieren, sondern
auch die werksseitigen Grundeinstellungen Ihres Ladegeräts zu individualisieren.
Bitte beachten Sie in diesem Zusammenhang, dass die Parameterwerte des – ers-
ten – Displays „BENUTZER SETUP“ kanalspezisch wirken, also ggf. in CH1 und CH2
getrennt einzustellen sind, während die Parameter der Displays 2 bis 4 gerätespezisch
wirken. Diese Displays stehen daher auch nur im Menü »EINSTELLUNGEN« des Ladekanals
CH1 zur Verfügung und sind an gleicher Stelle in CH2 ausgeblendet.
Deutsch
4041
Deutsch
!
!
1. Display „BENUTZER SETUP“
INNOVATION & TECHNOLOGIE
4. Display „Benutzername und Optionen“
EINSTEL.
BENUTZER SETUP
Fertig Sound
Sound Zeit
Beep
LCD Helligk.
Temp.Einheit
Lautstärke
PM 05:12:59
1
5sec
IN_An
10
°C
2
Parameter*Kurzbeschreibung
Fertig Sound10 verschiedene Melodien einstellbar
Sound ZeitDauer der Melodie (an, aus, 5 s, 15 s und 1 Minute)
BeepIN_An = Buzzer (leise), OUT_An = Lautsprecher (laut),
AUS
LCD HelligkeitDisplayhelligkeit (Einstellbereich 1 … 20)
Temperatur
Einheit der Temperaturanzeige (°C / °F)
Einheit
LautstärkeLautstärke des Signaltons (1 … 5)
CH1CH2
* Die in der Abbildung gezeigten Werte zeigen die Einstellungen ab Werk.
2. Display „LEISTUNGSEINSTELLUNGEN“
1 Eingang 1 (aktuell aktiv)
1
3
4
5
6
7
9
10
PM 05:17:28
Eing.2
300W360W
12.0V
25.0A
10.7V
Ausg.2
30W144W
50%
2 Eingang 2 (aktuell passiv)
2
3 aus den Einstellungen von 4 und 5 sich ergebende Eingangsleistung je Ein-
gang
4 Einstellung der maximalen Eingangsspannung (Einstellbereich 12 … 28 V)
5 Einstellung der maximalen Eingangsstromes (Einstellbereich 5 … 50 A)
6 Unterspannungswarnschwelle (Einstellbereich 10,7 … 28 V)
8
7 Ausgang 1 (CH1)
8 Ausgang 2 (CH2)
EINSTEL.
Eing.1
12.0V
30.0A
Min.Spg.
Ausg.1
50%
9 aus der Lastverteilung bei 10 resultierende maximale Ausgangsleistung je
CH1CH2
Ausgang
10 Lastverteilung in %
EINSTEL.
PM 05:21:50
ParameterKurzbeschreibung
Benutzer NameNach Antippen dieser Zeile öffnet sich das Display zur Ein-
Benutzer Name
Optionen
OptionenDieser Menüpunkt ist zum Zeitpunkt der Überarbeitung
CH1CH2
<Werkseinstellung>
Drücken und halten Sie die unterhalb des Displays platzierte zentrale Druck-
<Werkseinstellung>
1. Werksreset
2. Displaykalibr.
3. Resource Update
3. BLC Port Test
Smart BMS *POLARON*
taste und schalten Sie das Ladegerät ein. Nach kurzer Zeit erscheint das links
abgebildete Display.
gabe des Benutzernamens. Verfahren Sie wie unter „Eingabe eines Akkunamens“ auf Seite 18 beschrieben.
dieser Anleitung inaktiv, soll jedoch mit einem der nächsten
Updates aktiviert werden.
Deutsch
ACHTUNG
Schützen Sie Ihre Stromquelle, insbesondere aber Ihren Autoakku, vor möglicher
Überlastung, indem Sie eingangsseitig entsprechende Grenz werte vorgeben.
3. Display „Datum & Uhrzeit“
EINSTEL.
Datum & Zeit
21 / 08 / 2014
PM 09 : 58
Alarm 1
PM 12 : 00
Alarm 1
PM 12 : 00
PM 05:21:50
AUS
AUS
Dieses Display dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit, sowie ggf. zweier
Alarme.
Nach Antippen des zu verändernden Wertes kann dieser mit den am unteren
Displayrand bendlichen INC-/DEC-Tasten verändert werden. Erneutes An-
tippen des Wertefeldes speichert den veränderten Wert und deaktiviert das
Eingabefeld wieder.
Ein Alarm kann durch Umstellen von AUS auf EIN und umgekehrt aktiviert
bzw. deaktiviert werden. Ein zur eingestellten Zeit ausgelöster Alarm wird
durch Antippen des Displays gestoppt, bleibt aber aktiv solange er in diesem
Menü nicht wieder deaktiviert wird.
CH1CH2
Die Abkürzungen „AM“ (ante meridiem = vor Mittag) und „PM“ (post meridiem = nach Mittag) stammen aus dem latei-
nischen und werden u. a. im englischen Sprachraum verwendet.
Display „1. Werksreset“
Antippen des mit „1. Werksreset“ beschrifteten Buttons, siehe Abbildung oben,
startet ein Reset des Ladegerätes Graupner Polaron Pro.
ACHTUNG!
***Betriebsdaten***
Der Werksreset startet nach dem Antippen des Buttons OHNE
WEITERE RÜCKFRAGEN!!! Alle Daten und Einstellungen wer-
Initialisiere Daten ...
den gelöscht und das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt!!!
Während des Zurücksetzens des Ladegerätes auf die Werkseinstellungen wird
der Schriftzug „Initialisiere Daten ...“, siehe Abbildung links, abwechselnd in rot
und blau dargestellt.
Nach erfolgreicher Rücksetzung startet das Ladegerät selbständig neu.
Smart BMS *POLARON*
Display „2. Display Kalibrierung“
Antippen des mit „2. Display Kalibrierung“ beschrifteten Buttons, siehe Abbildung oben, öffnet das
linke der nachfolgend abgebildeten Displays. In diesem werden Sie aufgefordert, dreimal auf den
Mittelpunkt des roten Kreuzes zu tippen.
Hernach verändert das Kreuz noch zweimal seine Postion und fordert Sie jeweils erneut zu dreimaligen Antippen auf, siehe mittlere und rechte der drei nachfolgenden Abbildungen:
4243
Deutsch
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Firmwareupdate
Display Kalibrierung
Schritt 1 von 3
3x tippen
Tippen Sie auf die Mitte
des „+“ zur Kalibr.
Touchscreen
Kalibrierung [ OK ]
Display antippen.
Das Gerät wird auto-
matisch neu gestartet.
Display Kalibrierung
Schritt 2 von 3
3x tippen
Tippen Sie auf die Mitte
des „+“ zur Kalibr.
Display Kalibrierung
Schritt 3 von 3
3x tippen
Tippen Sie auf die Mitte
des „+“ zur Kalibr.
Nach dem letztmaligen Antippen des Kreuzes ist die Kalibrierung beendet und
es erscheint das nebenstehende Fenster.
Tippen Sie also das Display an, um den Vorgang abzuschließen.
Firmware-Updates Ihres Ladegerätes Graupner Polaron Pro können über den an der Oberseite des Ladegerätes eingebauten mini-USB-Anschluss mit Hilfe eines PCs oder Laptops unter
Windows XP, Vista, 7 oder 8 durchgeführt werden.
Die zu einem Update des Ladegerätes nötigen Programme und Dateien nden Sie beim entspre-
chenden Produkt unter Download auf www.graupner.de.
Laden Sie die benötigte Software aus dem Internet und entpacken Sie diese auf Ihrem PC oder
Laptop. Alles Weitere entnehmen Sie bitte der dem jeweiligen Software-Paket beigefügten Anleitung.
Verbinden Sie das ausgeschaltete Laderät mit dem mitgelieferten USB-Kabel (USB-A auf miniB-USB 5-polig) mit Ihrem PC oder Laptop, indem Sie das eine Ende des USB-Kabels direkt in
die 5-polige mini-USB-Anschlussbuchse des Ladegerätes und das andere Ende in einen freien
USB-Anschluss Ihres Rechners einstecken.
Starten Sie das zuvor entpackte Programm „Firmware_Upgrade_grStudio“ in der Version 3.9 oder
höher. Klicken Sie hernach im Abschnitt „Ladegeräte“ auf „Polaron-Ladegeräte Upgrade“. Im rech-
ten – größeren – Teil des Programms erscheint folgendes Fenster:
Tippen Sie auf den Button „Datei
öffnen“ und klicken Sie sich im dann
erscheinenden Explorerfenster zu dem
Ordner durch, in welchem sich die
zuvor heruntergeladenen und entpackten Firmwaredateien mit der Endung
„….bin“ benden:
Deutsch
Display „3. Resource Update“
Nach Aufruf dieses Displays können Sie bei Bedarf die Image und Sound Da-
RESOURCE UPDATE
<Image & Sound>
teien vom PC in den Speicher des Ladegeräts übertragen. Die dazu nötigen
Dateien und Updateanleitungen nden Sie im Internet unter www.graupner.de
auf der Produktseite unter Download.
Druck auf den Button
startet das Update!
HINWEIS
An gleicher Stelle nden Sie auch die für ein Firmwareupdate nötigen
< WARNUNG !!! >
DAS GERÄT NICHT
AUSSCHALTEN.
Smart BMS *POLARON*
Dateien und Informationen.
Display „4. BLC Port Test“
Nach Aufruf dieses Displays erscheint das nebenstehenden Fenster. Weitergehende Funktionen sind nur dem autorisierten Service zugänglich.
*** BLC Port Test ***
Öffnen Sie die Ihnen geeignet erscheinende Datei mit einem Doppelklick …
Testen BLC Port ...
… und folgen Sie hernach den unterhalb der Zahlenreihe
eingeblendeten Anweisungen des Updateprogramms.
Smart BMS *POLARON*
4445
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Kein Akku
Verpolung
Unterbrechung
Kurzschluss
Kein Sensor
Temp. Sensor
Akkutemp. zu tief
Deutsch
Warnmeldungen
Das Ladegerät Graupner Polaron Pro kann unterschiedliche Warnmeldungen ausgeben.
Wird eine Warnmeldung angezeigt, kann diese durch Antippen des „“-Buttons wieder
geschlossen werden. Darnach benden Sie sich wieder auf der zuvor geöffneten Seite und
können die Ursache des Fehlers beheben:
Eingangsspannung
Eingangsspg. ausserhalb
des gültigen Bereichs!
Stellen Sie sicher, dass
die Eingangsspannung
zwischen 11 u. 28V liegt.
Kein Akku
angeschlossen !
Akku anschliessen
und Vorgang
neu starten !
◄ Die Eingangsspannung liegt unter 11 Volt oder über 28 Volt.
◄ Am Ladegerät ist kein Akku angeschlossen oder das La-
dekabel hat eine Unterbrechung.
Falsche Zellenzahl
Die gewählte Zellenzahl
stimmt nicht mit der
Anzahl angeschlossener
Zellen überein!
Bitte prüfen und
Vorgang neu starten!
Unterspannung
Ausgangsspg. ist tiefer
als gewählte Zellenzahl
oder Spannung!
Zellenzahl oder
Spannung korrigieren!
Überspannung
Ausgangsspg. ist höher
als gewählte Zellenzahl
oder Spannung!
Zellenzahl oder
Spannung korrigieren!
◄ Die eingestellte Zellenzahl stimmt nicht mit der am Ba-
lanceranschluß erkannten Anzahl von Zellen überein.
◄ Die gewählte Ausgangsspannung ist niedriger als die
Spannung des angeschlossenen Akkus oder die Zellenzahl ist falsch gewählt.
◄ Die gewählte Ausgangsspannung ist höher als die Span-
nung des angeschlossenen Akkus oder die Zellenzahl ist
falsch gewählt.
Deutsch
Der Akku ist verpolt
angeschlossen!
Bitte Akku polrichtig
anschliessen!
Verbindung zum Akku
wurde unterbrochen!
Bitte Verbindung wieder-
herstellen und Vorgang
neu starten!
Ausgang
kurzgeschlossen!
Ausgang prüfen!
◄ Der Akku wurde verpolt am Ladegerät angeschlossen.
◄ Der Akku wurde während des Lade- oder Entladevor-
gangs vom Gerät getrennt.
◄ Am Ladeausgang wurde ein Kurzschluss verursacht.
Temperatursensor ist
nicht angeschlossen!
Bitte Sensor
anschliessen und
Vorgang neu starten!
Temperatursensor
falsch angeschlossen
oder defekt!
Die Akkutemperatur
ist zu niedrig
für den Vorgang!
◄ Ein Temperatursensor ist nicht angeschlossen. Bitte
schließen Sie den Sensor an und starten Sie den Vorgang neu!
◄ Der Temperatursensor ist verpolt eingesteckt oder er ist
defekt.
◄ Die Akkutemperatur ist zu niedrig zum Laden- oder Entla-
den des Akkus.
4647
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Balancereingang
BLC Volt zu hoch
BLC Volt zu niedrig
Motorstrom
Deutsch
Akkutemp. zu hoch
Die Akkutemperatur
ist zu hoch
für den Vorgang!
Interne Temperatur
Gerät überhitzt!
Bitte den Service
kontaktieren, falls der
Fehler öfter auftritt!
Balancerkabel ist nicht
angeschlossen!
Bitte Balanceranschluss
überprüfen!
◄ Die Akkutemperatur ist höher als die eingestellte Maxi-
maltemperatur.
◄ Das Ladegerät ist überhitzt! Warten Sie bis es wieder
abgekühlt ist! Sollte die Fehlermeldung permanent angezeigt werden, kontaktieren Sie bitte den Service.
◄ Kein Balancerkabel angeschlossen.
Motorstopp
Anderer Ausgang
ist in Betrieb!
Kalibrierung
Kalibrierungsdaten oder
interne Schaltkreise
wurden beschädigt!
Bitte den Service
kontaktieren!
Sync. Fehler
Synchronisation
fehlgeschlagen!
Fehler im Gegenkanal
aufgetreten!
◄ Der Motor wurde gestoppt, da der andere Ausgang in
Betrieb ist. Bitte überprüfen Sie Ihre Anordnung.
◄ Fehler in der Kalibrierung oder in den Schaltkreisen des
Gerätes. Sollte die Fehlermeldung wiederholt angezeigt
werden, kontaktieren Sie bitte den Service.
◄ Die eingestellte Zellenzahl im Menü Lade/Entladen und
Sync Mode stimmen nicht überein mit der erkannten Zellenzahl an Kanal 1 und Kanal 2
Deutsch
Zellenspannung am
Balancer zu hoch!
Zelle Nr. [ X ]
Zellenspannung am
Balancer zu niedrig!
Zelle Nr. [ X ]
Bitte Motor wieder
anschliessen und
Vorgang neu starten!
◄ Der Balancer hat eine zu hohe Zellenspannung festge-
stellt (betreffende Zellennummer in Klammern).
◄ Der Balancer hat eine zu niedrige Zellenspannung fest-
gestellt (betreffende Zellennummer in Klammern).
◄ Der Strom des angeschlossenen Motors ist zu hoch. Bit-
te überprüfen Sie Ihre Anordnung.
Problemlösungen
Problemmögliche Ursachen
Beim Anstecken des
Ladegeräts bleibt das
Display dunkel
Das Ladegerät erkennt
den Akku nicht
Die Akkuspannung ist
nach dem Laden zu
niedrig
Entlademodus wird
nicht abgerufen
Akku ist nicht vollgeladen nach Ablauf der
eingestellten maximalen
Ladezeit
• Prüfen Sie ob die externe Stromversorgung den Anforderungen des
Ladegeräts entspricht und ob alle Kabel richtig angeschlossen sind.
Falls das Problem weiter besteht kontaktieren Sie den Service.
• Prüfen Sie ob der Akku richtig am Ladeanschluss und am Balanceranschluss angeschlossen ist.
• Prüfen Sie ob eine Zelle des Akkus defekt ist.
• Prüfen Sie ob die Ladeeinstellungen korrekt sind.
• Prüfen Sie den eingestellten Delta Peak Wert bei NiCd/NiMH-Akkus.
• Prüfen Sie die Anschlusskabel des Akkus.
• Prüfen Sie ob die eingestellte Zellenspannung mit der des Akkus
übereinstimmt.
• Prüfen Sie ob eine Zelle des Akkus defekt ist.
• Laden Sie den Akku nach. Führen Sie einen Zyklusladevorgang durch
um die Kapazität zu verbessern (Akku wurde zu lange gelagert oder
ist verbraucht).
• Prüfen Sie ob beim Zyklusladen die minimale Entladespannung richtig
eingestellt ist.
4849
Deutsch
Die Fa. Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230
Kirchheim/Teck gewährt ab dem Kaufdatum auf dieses
Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie gilt
nur für die bereits beim Kauf des Produktes vorhandenen Material- oder Funktionsmängel. Schäden, die auf
Abnützung, Überlastung, falsches Zubehör oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der
Garantie ausgeschlossen. Die gesetzlichen Rechte und
Gewährleistungsansprüche des Verbrauchers werden
durch diese Garantie nicht berührt. Bitte überprüfen Sie
vor einer Reklamation oder Rücksendung das Produkt
genau auf Mängel, da wir Ihnen bei Mängelfreiheit die
entstandenen Unkosten in Rechnung stellen müssen.
Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230
Kirchheim/Teck, Germany guarantees this product for a
period of 24 months from date of purchase. The guarantee applies only to such material or operational defects
witch are present at the time of purchase of the product.
Damage due to wear, overloading, incompetent handling
or the use of incorrect accessories is not covered by
the guarantee. The user´s legal rights and claims under
guarantee are not affected by this guarantee. Please
check the product carefully for defects before you are
make a claim or send the item to us, since we are obliged
to make a charge for our cost if the product is found to be
free of faults.
La société Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96,
73230 Kirchheim/Teck, Allemagne, accorde sur ce produit
une garantie de 24 mois à partir de la date d´achat. La
garantie prend effet uniquement sur les vices de fonctionnement et de matériel du produit acheté. Les dommages
dûs à de l´usure, à de la surcharge, à de mauvais accessoires ou à d´une application inadaptée, sont exclus
de la garantie. Cette garantie ne remet pas en cause
les droits et prétentions légaux du consommateur. Avant
toute réclamation et tout retour du produit, veuillez s.v.p.
contrôler et noter exactement les défauts ou vices, parce
que nous sommes obligés de vous facturer nos frais,
bien que le produit se trouve en bon état.
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du vendeur
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une
Garantie von
warrantied for
garantie de
24
Monaten
months
mois
Deutsch
Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät den angegebenen Richtlinien entspricht.
Artikelbezeichnung:
Article description:
Artikelnummer:
Article number:
Firmenanschrift:
Company adress:
Einschlägige EU-Richtlinien / Governing EU-directives / Directives CE concernées :
Mashine directive Medical device direc ive (Class 1)
2006/42/EC 93/42/EEC
5. Funkanlagen u. T elekommunikationseinrichtungen 6. Ökodesign-Richtlinie
Radio a. Telecommunication Terminal Equipment Energy related products directive (ErP)
R&TTE 1999/5/EC 2009/125/EEC
7. Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
Restriction of the use of certain hazardous substances
2011/65/EC
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN-Standards
Der Artikel entspricht folgenden, zur Erlangung des CE-Zeichens erforderlichen Normen:
The article complies with the standards as mentioned below which are necessary to obtain the CE-symbol:
Zu 1:
EN 55014-1:2006+A1:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
Unterschrift / Signature
Position Geschäftsführer / Managing Director
Ausstellungsdatum / Date of issue
We herwith conrm that the following appliance complies with the mentioned directives.
Ladegerät Polaron Pro
S2003
Graupner|SJ GmbH
Henriettenstrasse 96
D-73230 Kirchheim/Teck
14
EU-Konformitätserklärung
EU-Declaration of Conformity
24.08.2014
Garantieurkunde
Graupner Zentralservice
Postanschrift: Graupner/SJ GmbH
Service
Henriettenstrasse 96
D-73230 Kirchheim
Servicehotline
Mo - Do: 09:15 - 17:00
Freitag: 09:15 - 13:00 Uhr
aus deutschen Netzen: 07021 72 21 30
aus ausländischen Netzen: 0049 7021 72 21 30
Email: service@graupner.de
weitere Servicestellen nden Sie im Internet unter
http://www.graupner.de/de/service/servicestellen.aspx
For adresses of service points outside of germany please
refer to www.graupner.de/en/service/servicepoints.aspx.
Pour adresses des points de service situés en dehors de
l‘Allemagne s‘il vous plaît se référer à
www.graupner.de/fr/service/service.aspx.
Garantie-Urkunde
Warranty certicate / Certicat de garantie
Polaron Pro
Best.-Nr. S2003
Übergabedatum:
Date of purchase/delivery:
Date d’achat :
Name des Käufers:
Owner´s name:
Nom de I`acheteur :
Straße, Wohnort:
Complete address:
Adresse complète :
5051
5051
Deutsch
Die vorliegende Bedienungsanleitung
dient ausschließlich Infor mationszwecken und kann ohne Vorankündi-
gung geändert werden. Die jeweils aktuelle
Version nden Sie im Internet unter www.graup-
ner.de auf der entsprechenden Produktseite.
Änderungen sowie Liefermöglichkeiten vorbehalten. Lieferung nur durch den Fachhandel.
Bezugsquellen werden nachgewiesen. Für
Druckfehler kann keine Haftung übernommen
werden.
Printed in China PN.SK-03
Obwohl die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen sorg-
fältig auf ihre Funktion hin überprüft
wurden, kann für Fehler, Unvollständigkeiten
und Druckfehler keinerlei Haftung übernommen
werden. Die Fa. Graupner|SJ GmbH behält sich
das Recht vor, die beschriebenen Hardware-,
Software- und/oder Konstruk tionsmerkmale
jederzeit unangekün digt zu ändern.