Um alle Eigenschaften Ihres neuen Ladegerätes voll nutzen zu können, lesen Sie vor Inbetriebnahme, die nachfolgende Beschreibung vollständig und sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem
die Warn- und Sicherheitshinweise. Diese Anleitung ist an einem sicheren Ort aufzubewahren
und einem nachfolgenden Benutzer des Ladegeräts unbedingt mit auszuhändigen.
innovation & technologie
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem POLARON EX haben Sie ein ausgereiftes Produkt mit überragenden Eigenschaften erworben.
Durch den Einsatz modernster Halbleitertechnologie, gesteuert durch einen leistungsfähigen Microprozessor werden überragende Ladeeigenschaften, einfache Bedienbarkeit und optimale Zuverlässigkeit
erreicht. Mit dem POLARON EX lassen sich nahezu alle im Modellbau vorkommenden Nickel-Cadmium
(Ni-Cd)-Sinterzellenakkus, Nickel-Metall-Hydrid (Ni-MH) Akkus, Lithium-Polymer (LiPo) Akkus, Lithium-
Ionen (LiIo) Akkus, LiFePO4 (LiFe) und Blei-Gel oder Blei Säure (Pb) Akkus auaden. Schließen Sie das
Ladegerät an eine Autobatterie oder vorzugsweise an ein Netzteil mit mind. 16 V/30 A an (empfohlen
Best.-Nr. S2012). Beachte: bei Eingangsspannungen unter 23 V ist die maximale Leistung reduziert (siehe dazu auch Kapitel „Technische Daten“).
Hinweis!
Es sind stets die Ladehinweise der Akkuhersteller zu beachten, sowie die Ladeströme und Ladezeiten
einzuhalten. Es dürfen nur Akkus schnellgeladen werden, welche ausdrücklich für diesen hohen Ladestrom geeignet sind! Bitte bedenken Sie, dass neue Akkus evtl. erst nach mehreren Lade-/Entladezyklen
ihre volle Kapazität erreichen, auch kann es bei neuen Akkus zu einer vorzeitigen Ladungsabschaltung
kommen. Überzeugen Sie sich unbedingt durch mehrere Probeladungen von der einwandfreien und
zuverlässigen Funktion der Ladeabschaltautomatik und der eingeladenen Kapazität.
Deutsch
Technische Daten
Akku:
Ladeströme / Leistung 2x 0.1 - 20 A / 2x max. 400 W mit 11...28 V DC-Anschluss
Entladeströme / Leistung 2x 0.1 - 10 A / 2x max. 60 W mit 11...28 V DC-Anschluss
Akku-Speicher 40 Speicherplätze (20 Speicherplätze pro Ausgang)
Zellenzahl 1-7 Zellen - laden, entladen, Lagermodus
Zellenspannungen 3,3V (LiFe), 3,6 V (LiIo) bzw. 3,7 V (LiPo)
Max. Kapazität 10 - 120%
Laderate 1 - 5 C
TCS Kapazität 10 - 100%
Balancierstrom max. ca: 350 mA LiPo/LiIo/LiFe
Blei-Akkus:
Zellenzahl 1-12 Zellen - laden, entladen, Lagermodus
Zellenspannung 2 V
Sonstiges:
Display 3.0“ TFT LCD Touch Screen
USB USB B-Typ - 5V/ 2,5A output
Betriebsspannungsbereich DC-Eingang: 11.0 bis 28 V
Erforderliche Autobatterie 12 V, min. 60 Ah
Erforderliches Netzgerät für DC-Anschluss: 12 - 28 V, min. 30 A stabilisiert
Unterspan.-Abschaltung ca. 10.7 V
Balanceranschluss: EH, 1...7 LiPo/LiIo/LiFe Zellen
Temperatursensor: 10-80° C / 50-176° F
Sicherheitstimer: 10 - 900 min., aus
Gewicht ca. 1368 g
Abmessungen ca. (BxTxH) 88,2 x 203,4 x 196,3mm
1)
3
Deutsch
Lieferumfang
Verschiedene Anforderungen bei der Verwendung und Einsatz von wiederaufladbaren Akkus machen auch
unterschiedliche Steckverbindungen erforderlich. Beachten Sie, dass Anschlüsse, Bezeichnungen und Polaritäten anderer Hersteller unterschiedlich sein können. Verwenden Sie deshalb immer nur zueinander passende,
Original-Steckverbindungen gleicher Bauart.
Verwenden Sie außerdem nur Original-Ladekabel mit ausreichendem Drahtquerschnitt.
Das Set enthält:
• POLARON EX Ladegerät
• EH zu XH 7S Adapter Board
und 7S Kabel
• USB Kabel
• DC Eingangkabel
• Temp Sensor x 2
• Ladekabel x 2
• Kroko Clip x 2
• Lader-Standfuß
• Englische Anleitung
Bedeutung der Symbole
!
!
!
!
!
Achtung!
innovation & technologie
Dieses Symbol hebt folgende Hinweise hervor welche durch den Anwender unbedingt beachtet
werden müssen! Jegliche Missachtung der nebenstehenden Hinweise, kann die sichere Funktion wie die Sicherheit des Betreibers selbst beeinträchtigen.
Warnung!
Dieses Symbol hebt Verbote hervor welche unbedingt durch den Anwender eingehalten werden müssen! Jegliche Missachtung der nebenstehenden Verbote kann die Funktionsfähigkeit
sowie die Sicherheit des Betreibers beeinträchtigen.
Pege und Wartung!
Dieses Symbol hebt Hinweise zur Pege und Wartung des Produktes hervor welche durch den
Betreiber unbedingt beachtet werden sollten um lange Haltbarkeit des Produktes zu gewährleisten
Hinweis!
Dieses Symbol hebt Hinweise hervor welche durch den Betreiber unbedingt beachtet werden
sollten um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Tip!
Dieses Symbol hebt Tipps und Erfahrungen hervor, wie Sie mögliche Schwierigkeiten oder
Beschädigungen vermeiden können und gibt Hilfestellungen zur Lösung möglicher Probleme.
Deutsch
Entsorgungshinweise
Dieses Symbol hebt folgende Hinweise hervor wie einzelne Materialien oder Produkte durch
den Anwender unbedingt entsorgt werden müssen!
Warn- und Sicherheitshinweise
Achtung!
Das Ladegerät vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) und
Vibration schützen. Nur zur Verwendung im Trockenen!
Achtung!
Die Schlitze im Gehäuse dienen der Kühlung des Geräts und dürfen nicht abgedeckt oder verschlossen werden. Das Gerät muss so aufgestellt sein, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Achtung!
Nicht mehrere Ladegeräte in eine Mehrfachsteckdose einstecken - Gefahr der Überlastung der
Steckdose, Brandgefahr!
Achtung!
Das Ladegerät ist für den Anschluss an eine 12 V-Autobatterie oder Netzteil (11... 28 V DC)
geeignet. Schließen Sie niemals eine Wechselspannung an den Gleichspannungseingang an!
Brandgefahr! Es dürfen keinerlei Veränderungen am Ladegerät durchgeführt werden.
5
Deutsch
!
!
!
!
!
!
!
!
Achtung!
Das Ladegerät und die zu ladende Batterie muss während des Betriebs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen und elektrisch nicht leitenden Unterlage stehen! Niemals direkt auf
den Autositzen, Teppiche o. ä. abstellen! Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der Ladeanordnung fernzuhalten. Auf gute Belüftung achten.
Achtung!
Akkus können durch einen Defekt explodieren oder brennen!
Achtung!
Verbinden Sie das Ladegerät nur mit den Original-Anschlussleitungen und den Anschlussklemmen direkt mit der Autobatterie. Der Motor des Kfz’s muss, solange der POLARON EX mit
dem Kfz in Verbindung steht, abgestellt sein! Die Autobatterie darf nicht gleichzeitig von einem
anderen Ladegerät aufgeladen werden!
Achtung!
Die Ladeausgänge und die Anschlusskabel dürfen nicht verändert oder untereinander in
irgendeiner Weise verbunden werden. Zwischen den Ladeausgängen und der Fahrzeug-Karosserie besteht beim Betrieb an der Autobatterie Kurzschlussgefahr! Lade- und Anschlusskabel
dürfen während des Betriebs nicht aufgewickelt sein! Vermeiden Sie Kurzschlüsse mit dem
Ladeausgang bzw. dem Akku und der Autokarosserie. Stellen Sie deshalb das Gerät niemals
direkt auf die Fahrzeugkarosserie.
Achtung!
Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt an der Stromversorgung angeschlossen.
Betreiben Sie ihr Ladegerät nur in Räumen die mit einem Rauchmelder abgesichert sind.
Achtung!
Es darf nur ein zu ladender Akku an den Ladeanschluss angeschlossen werden.
Achtung!
Folgende Batterien dürfen nicht an das Ladegerät angeschlossen werden:
• NiCd- / NiMH-Akkus mit mehr als 14 Zellen, LiFePO4/Lithium-Ionen/LithiumPolymer-Akkus
mit mehr als 7 Zellen, Bleiakkus mit mehr als 12 Zellen.
• Akkus die eine andere Ladetechnik als NiCd-, NiMH-, Lithium- oder Bleiakkus benötigen.
• Defekte, beschädigte Zellen oder Batterien.
• Batterien aus parallel geschalteten oder unterschiedlichen Zellen.
• Mischungen aus alten und neuen Zellen oder Zellen unterschiedlicher Fertigung.
• Nicht auadbare Batterien (Trockenbatterien). WARNUNG: Explosionsgefahr!
• Batterien oder Zellen die vom Hersteller nicht ausdrücklich für die beim Laden mit diesem
Ladegerät auftretenden Ladeströmen zugelassen sind.
• Bereits geladene, heiße oder nicht völlig entleerte Zellen oder Batterien.
• Batterien oder Zellen mit integrierter Lade- oder Abschaltvorrichtung.
• Batterien oder Zellen die in ein Gerät eingebaut sind oder gleichzeitig mit anderen Teilen
elektrisch in Verbindung stehen.
Achtung!
Um Kurzschlüsse an den Bananensteckern des Ladekabels zu vermeiden, verbinden Sie bitte
immer zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und dann erst mit dem Akku! Beim Abklemmen
umgekehrt.
innovation & technologie
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Achtung!
Vergewissern Sie sich generell nach einer „fertig“-Meldung, ob die vom Gerät angezeigte
Lademenge der von Ihnen erwarteten Lademenge entspricht. So erkennen Sie zuverlässig und
rechtzeitig fehlerhafte Abschaltungen. Die Wahrscheinlichkeit von Fehlabschaltungen ist von
vielen Faktoren abhängig und am größten bei tiefentladenen Akkus, geringer Zellenzahl oder
bestimmten Akkutypen.
Achtung!
Vergewissern Sie sich durch mehrere Probeladungen, (vor allem bei geringen Zellenzahlen)
von der einwandfreien Funktion der Abschaltautomatik. Unter Umständen werden volle Akkus
durch einen zu schwachen Peak nicht erkannt. Brand- Explosionsgefahr!
Achtung!
Das Ladegerät kann den angeschlossenen Akkutyp (z.B. LiPo oder NiMH) nicht automatisch erkennen, der Akkutyp und das Ladeprogramm muss manuell eingestellt werden! Vor dem Laden
prüfen: Sind die zum Akku passenden Ladeprogramme, die richtigen Ladeströme eingestellt?
Brand-Explosionsgefahr!
Achtung!
Sind alle Verbindungen einwandfrei, gibt es Wackelkontakte? Bitte bedenken Sie, dass das
Schnellladen von Akkus gefährlich sein kann. Eine, wenn auch nur kurze Unterbrechung aufgrund eines Wackelkontakts führt unweigerlich zu Fehlfunktionen, kann einen erneuten Ladestart auslösen und den angeschlossenen Akku total überladen. Brand- Explosionsgefahr!
Deutsch
Achtung!
Sender laden: Eine, auch nur kurzzeitige Unterbrechung des Ladevorgangs kann die Ladespannung durch das Ladegerät derart ansteigen lassen, dass der Sender durch Überspannung
sofort zerstört wird. Brandgefahr!
Hinweis zum Umgang mit Akkus
Achtung!
Das Laden einzelner NiCd- oder NiMH-Zellen oder Batterien mit 1...4 Zellen stellt die Abschaltautomatik vor eine schwere Aufgabe, da hier der Spannungs-Peak nicht sehr ausgeprägt ist,
kann eine einwandfreie Funktion nicht garantiert werden. Die Automatik kann nicht oder nicht
richtig ansprechen. Überprüfen Sie deshalb durch mehrfache, überwachte Probeladungen ob
bei den von Ihnen verwendeten Akkus eine einwandfreie Abschaltung erfolgt. Brand- Explosionsgefahr!
Achtung!
Überladen sowie Tiefentladung führt zu irreparabler Beschädigung der Zellen und schädigt
dauerhaft die Leistungsfähigkeit des Akkus und vermindert die Kapazität.
Achtung!
Akkus niemals ungeladen, leer oder teilgeladen für längere Zeit lagern. Vor der Lagerung Akkus
auaden und von Zeit zu Zeit Ladezustand überprüfen. NiMH-Zellen sollten 1 V pro Zelle und
LiIo/LiPo-Zellen sollten 3 V pro Zelle niemals unterschreiten, um eine optimale Lebensdauer zu
erreichen.
Achtung!
Beim Kauf von Akkus auf gute Qualität achten, neue Akkus zunächst nur mit kleinen Strömen
auaden und erst allmählich an höhere Ströme herantasten.
7
Deutsch
!
!
!
!
!
!
!!!
!
!
Achtung!
Akkus erst kurz vor der Verwendung auaden, die Akkus sind dann am leistungsfähigsten.
Achtung!
An den Akkus nicht löten - Die beim Löten auftretenden Temperaturen beschädigen meist die
Dichtungen und Sicherheitsventile der Zellen, der Akku verliert daraufhin Elektrolyt oder trocknet aus und büßt seine Leistungsfähigkeit ein.
Achtung!
Überladung schädigt die Kapazität des Akkus. Deshalb keine heißen oder bereits geladenen
Akkus erneut auaden.
Achtung!
Hochstromladungen und -entladungen verkürzen die Lebenserwartung des Akkus. Überschreiten Sie daher nicht die vom Hersteller vorgegebenen Angaben.
Achtung!
Bleibatterien sind nicht hochstromladefähig. Überschreiten Sie daher niemals die vom Akkuhersteller angegebenen Ladeströme.
Achtung!
Akkus vor Vibration schützen sowie keiner mechanischen Belastungen aussetzen.
Achtung!
Beim Laden und während des Betriebs der Akkus kann Knallgas (Wasserstoff) entstehen, achten Sie deshalb auf ausreichende Belüftung.
Achtung!
Batterien nicht mit Wasser in Berührung bringen, Explosionsgefahr!
Akkus können durch einen Defekt explodieren oder brennen. Wir empfehlen daher bei allen Li-
Akkus sowie NiCd und NiMH-Akkus die Akkus in einem LiPo-Sicherheitskoffer Best.-Nr. 8370
oder 8371 zu laden.
Achtung!
Batterien nicht öffnen, Verätzungsgefahr.
Achtung!
!
!
!
NiCd- oder NiMH-Akkupacks lassen sich am besten formieren indem zuerst alle Zellen einzeln
und separat entladen werden und anschließend der gesamte Akkupack aufgeladen wird. Das
Entladen erfolgt mit dem Ladegerät (Zelle für Zelle).
Achtung!
Wundern Sie sich nicht, wenn Ihre Akkupacks im Winter nicht so ladewillig und leistungsfähig
sind wie im Sommer. Eine kalte Zelle ist nicht so stromaufnahmefähig wie eine warme.
Achtung!
Hinweise zur Batterieverordnung: Verbrauchte Batterien sind Sondermüll und dürfen nicht
über die Mülltonne entsorgt werden. Im Fachhandel, wo Sie die Batterien erworben haben,
stehen Batterie-Recycling-Behälter für die Entsorgung bereit. Der Handel ist zur Rücknahme
verpichtet.
Allgemeine Betriebshinweise
Laden von Akkus
Beim Laden wird dem Akku eine bestimmte Strommenge zugeführt, welche sich aus dem
Produkt aus Ladestrom x Ladezeit ergibt. Der maximal zulässige Ladestrom ist vom jeweiligen
Akku-Typ abhängig und ist den Datenangaben des Akkuherstellers zu entnehmen.
Nur bei ausdrücklich als schnellladefähig bezeichneten Akkus darf der Normalladestrom überschritten werden. Als NORMAL-LADESTROM wird der Strom bezeichnet, der 1/10 des Nennwertes der Kapazitätsangabe beträgt (z. B. bei einer Kapazitätsangabe von 1,7 Ah beträgt der
Normalladestrom 170 mA).
innovation & technologie
Deutsch
Hinweis!
Der zu ladende Akku wird über ein passendes Ladekabel an die Anschlussbuchsen des Ladegeräts angeschlossen (rot = Pluspol, schwarz = Minuspol). Verwenden Sie nur Original-Ladekabel mit ausreichendem Drahtquerschnitt.
Hinweis!
Es sind stets die Ladehinweise der Akkuhersteller zu beachten, sowie die Ladeströme und Ladezeiten einzuhalten. Es dürfen nur Akkus schnellgeladen werden, welche ausdrücklich für die
an diesem Ladegerät auftretenden hohen Ladeströme geeignet sind.
Hinweis!
Bitte bedenken Sie, dass neue Akkus erst nach mehreren Lade-/ Entladezyklen ihre volle Kapazität erreichen. Auch kann es im Besonderen bei neuen oder tiefentladenen Akkus zu einer
vorzeitigen Ladeabschaltung kommen.
Hinweis!
Sollte nach einer Schnellladung eine Zelle des NiXX-Akkupacks besonders heiß geworden
sein, kann dies auf einen Defekt dieser Zelle hinweisen. Dieser Akkupack sollte dann nicht
mehr weiterverwendet werden (verbrauchte Batterien gehören in den Sondermüll!).
Hinweis!
Eine häuge Ursache für Fehlfunktionen liegt meist in der Verwendung von unsachgemäßen
Ladekabeln. Da das Ladegerät nicht zwischen Akkuinnenwiderstand, Kabelwiderstand und
Steckverbindungswiderstand unterscheiden kann, ist die erste Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion ein Ladekabel mit ausreichendem Draht-Querschnitt und einer Länge von
nicht mehr als 30 cm sowie hochwertigen Steckverbindungen auf beiden Seiten (Goldkontakte).
9
Deutsch
Hinweis!
Ein in einem Fernsteuersender eingebauter Akku kann über die meist am Sender angebrachte
Ladebuchse aufgeladen werden.
Hinweis!
Senderladebuchsen enthalten meist eine Rückstromsicherung (Diode). Diese ver hindert ein
Beschädi gen des Senders durch Verpo lung oder Kurzschluss mit den blanken Enden der Ladekabelstecker.
Hinweis!
Der für den Sender max. erlaubte Ladestrom darf niemals überschritten werden.
Hinweis!
Um Schäden im Senderinneren durch Überhitzung und Wärmestau zu vermeiden, sollte der
Senderakku aus dem Sender-Batteriefach herausgenommen werden.
Hinweis!
Der Sender muss während des gesamten Ladevorgangs auf „OFF“ (AUS) ge schaltet sein!
Hinweis!
Niemals einen Fernsteuersender, solange er mit dem Ladegerät verbunden ist, einschalten.
Hinweis!
Führen Sie keine Akku-Entladungen oder Akku pe geprogramme über die Ladebuchse durch!
Die Lade buchse ist für diese Verwendung nicht geeignet.
Hinweis!
Das Ladegerät stellt den geforderten Ladestrom nur dann ein, wenn dadurch die technischen
Möglichkeiten des Ladegerätes nicht überschritten werden! Soll durch das Ladegerät ein Lade-
strom erbracht werden, den das Ladegerät technisch bedingt nicht leisten kann, wird der Wert
automatisch auf den maximal möglichen Wert reduziert. In diesem Fall wird der tatsächlich
benutzte Ladestrom im Display angezeigt.
Wartung und Pege
Pegehinweis!
Das Ladegerät arbeitet wartungsfrei und benötigt daher keinerlei Wartungsarbeiten. Bitte
schützen Sie es jedoch in Ihrem eigenen Interesse unbedingt vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit!
Pegehinweis!
Zur Reinigung das Ladegerät von Autobatterie und Akku trennen und nur mit einem trockenen
Sollten sich Mängel an Material oder Verarbeitung an einem von uns in der Bundesrepublik Deutschland
vertriebenen, durch einen Verbraucher (§ 13 BGB) erworbenen Gegenstand zeigen, übernehmen wir, die
Fa. Graupner/SJ GmbH , Kirchheim/Teck im nachstehenden Umfang die Mängelbeseitigung für den Gegenstand.
Rechte aus dieser Herstellererklärung kann der Verbraucher nicht geltend machen, wenn die Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gegenstandes auf natürlicher Abnutzung, Einsatz unter Wettbewerbsbedingungen, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder Einwirkung von außen beruht.
Diese Herstellererklärung lässt die gesetzlichen oder vertraglich eingeräumten Mängelansprüche und
-rechte des Verbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Verkäufer (Händler) unberührt.
Umfang der Garantieleistung
Im Garantiefall leisten wir nach unserer Wahl Reparatur oder Ersatz der mangelbehafteten Ware.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Erstattung von Kosten im Zusammenhang mit dem Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) und der Ersatz von Folgeschäden sind – soweit
gesetzlich zugelassen – ausgeschlossen. Ansprüche aus gesetzlichen Regelungen, insbesondere
nach dem Produkthaftungsgesetz, werden hierdurch nicht berührt.
Voraussetzung der Garantieleistung
Der Käufer hat den Garantieanspruch schriftlich unter Beifügung des Originals des Kaufbelegs (z.B. Rechnung, Quittung, Lieferschein) und dieser Garantiekarte geltend zu machen. Er hat zudem die defekte Ware
auf seine Kosten an die folgende Adresse einzusenden.
Deutsch
Fa. Graupner/SJ GmbH, Serviceabteilung,
Henriettenstr.96, D 73230 Kirchheim/Teck
Der Käufer soll dabei den Material- oder Verarbeitungsfehler oder die Symptome des Fehlers so
konkret benennen, dass eine Überprüfung unserer Garantiepicht möglich wird.
Der Transport des Gegenstandes vom Verbraucher zu uns als auch der Rücktransport erfolgen
auf Gefahr des Verbrauchers.
Gültigkeitsdauer
Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei uns geltend gemachten Ansprüche
aus dieser Erklärung gültig. Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den
Verbraucher bei einem Händler in der Bundesrepublik Deutschland (Kaufdatum). Werden Mängel
nach Ablauf der Anspruchsfrist angezeigt oder die zur Geltendmachung von Mängeln nach dieser
Erklärung geforderten Nachweise oder Dokumente erst nach Ablauf der Anspruchsfrist vorgelegt,
so stehen dem Käufer keine Rechte oder Ansprüche aus dieser Erklärung zu.
Verjährung
Soweit wir einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruch aus
dieser Erklärung nicht anerkennen, verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung in 6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung an, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist.
Anwendbares Recht
Auf diese Erklärung und die sich daraus ergebenden Ansprüche, Rechte und Pichten ndet ausschließlich das materielle deutsche Recht ohne die Normen des Internationalen Privatrechts sowie
unter Ausschluss des UN-Kaufrechts Anwendung.
11
Deutsch
Bedienelemente
Frontansicht
3.0”TFT LCD W
Touch Screen
LED Anzeige für
Laden/ Entladen
Kanalauswahl Knopf
Laden/ Entladen-
Statusleiste
Akkuanschluss
Balancer Anschluß
Temperatur-Sensor
Anschluß
Draufsicht
Mini-USB
Buchse
(nur für Firmwareupdates)
Eingang
11-28V
Lüfter
DC
Rückansicht
Seitenansicht
rechts
seitliche Andockbuchsen nur für
separat erhältliches
Netzteil S2012
USB +5V/ 2,5A
Extern Module
Motor Sensor
Servo Test
innovation & technologie
Inbetriebnahme
Schließen Sie den POLARON EX mit den G4-Steckern an ein geeignetes Netzteil mit 12 -28 V DC
(min. 25 A) - oder mit den ebenfalls beiliegenden Akkuklemmen an eine geeignete Autobatterie - an.
Optional verwenden Sie das separat erhältliche Docking-Netzteil Best.Nr.:S2012, hierbei wird der
Gerätesockel des Ladegeräts ausgezogen und das Netzteil an der linken Seite angedockt.
Beachten Sie die Polung: der schwarze Stecker kommt an den Minuspol (-), der rote an den Pluspol
(+). Das Ladegerät ist mit einem Verpolungsschutz ausgestattet, wird verpolt eingesteckt, schaltet
das Gerät nicht ein. Ein falsches Einstecken führt somit nicht zur sofortigen Zerstörung, stecken Sie
das Ladegerät wieder ab und anschließend mit der korrekten Polung wieder ein.
Die Eingangsspannung und der Strom können beim USER SET (Seite 25) programmiert werden.
Menü Konguration
Graupner / SJ POLARON Series Ladegeräte sind mit einem hochempndlichen Touchscreen
ausgestattet. Sie müssen nur das jeweilige Icon drücken um in den Menüpunkt zu gelangen und
das Gerät einzurichten.
Deutsch
Datum und Zeit werden in der oberen Zeile angezeigt
(Einstellung im USER SET)
Wenn sie auf ein Icon tippen wird dieses grau hinterlegt und Sie gelangen auf
die angewählte Seite, das Tippen wird mit einem Ton quittiert
Wenn Sie auf die Buttons CH1 oder CH2 tippen schalten Sie auf den Aus
gangskanal (aktuelle Auswahl ist rot hinterlegt)
HauptseiteFunktionen
PROFILEAkkuname, Typ, Kapazität, Anzahl Zellen, Speicher Nr., Speicher kopieren
CHARGEAkku Ladedaten
DISCHGAkku Entladedaten
CYCLEEingabe des Zyklustyp und der Verzögerung(Daten von CHARGE/DISCHG
BALANCEZeigt Zellenspannung und dazugehörige Daten, Einstellung Balancer Daten
DATAZeigt die Geräte- und Akkudaten
MISCServotester, Motor-Setup, Reifenwärmer, Regler-Setup (Telemetrie Regler)
USER SETEingabe der Eingangsdaten, Warnschwellen, Datum/Zeit, Name, etc.
13
Deutsch
!
Bedientasten
Bedientasten in den Menüs:
ESC-Taste: Mit dieser Taste kommen Sie zurück zur vorherigen Seite und speichern
die Setup Daten
DEC-Taste: Mit dieser Taste gelangen Sie zur nächsten Seite oder verändern Zahlenwerte in
angewählten Feldern
INC-Taste: Mit dieser Taste gelangen Sie zur nächsten Seite oder verändern Zahlenwerte in
angewählten Feldern
ENTER-Taste: Mit dieser Taste wechseln Sie zum nächsten Bild, schließen das Setup ab,
starten einen Vorgang oder speichern eingegebene Daten
Menü PROFILE
AM
00:00:00
LiPo
7.4 V2S
1000 mAh
LiPo
7.4 V2S
1000 mAh
Zellenanzahl
Speicherplatznummer und Akku-Name
Akku Typ
Akku Spannung
Akku Kapazität
Alles löschen
Zeichen löschen
Leerzeichen
Einstellbereich für Ladeausgang 1
Einstellbereich für Ladeausgang 2
PROFILE
#01 BATTERY NAME
TYPE
Voltage
Capacity
#02 BATTERY NAME
TYPE
Voltage
Capacity
CPY
CH1CH2
Eingabefeld für Akku Namen
Wenn Sie auf das „Speicherplatz“ Feld im Einstellbereich 1 kurz tippen, wird das Feld blau hinterlegt und Sie
können über die INC / DEC-Tasten den Speicherplatz wählen (1 bis 20, Auto)
Drücken und halten Sie das „Speicherplatz“ Feld solange bis eine Eingabetastatur erscheint. Jetzt können Sie
den Akku Namen eingeben. (Zuerst mit Clr den aktuellen Namen löschen)
Durch tippen auf das Feld Akku-Typ können Sie den Akkutyp auswählen. In den darunter liegenden Fensternbearbeiten Sie die Anzahl der Zellen, die Akku Spannung und die Akku Kapazität. Durch tippen der INC / DEC
Tasten bearbeitet Sie die Akku Parameter.
Um den Speicherplatz vom Einstellbereich 1 in einen Speicherplatz des Einstellbereichs 2 zu kopieren, tippen
Sie auf das Feld „Speicherplatz“ im Einstellbereich 1 und wählen mit den INC / DEC-Tasten den zu kopierenden Speicherplatz aus. Tippen Sie jetzt auf die Copy-Taste, um die Parameter des Speicherplatz aus Einstellbereich 1 in den aktuellen Speicherplatz in Einstellbereich 2 zu kopieren.
Um die Parameter zu speichern und um wieder auf die vorherige Seite zu gelangen tippen Sie die ESC-Taste.
Warnung!
Es ist sehr wichtig, dass Sie die richtigen Parameter eingeben, da falsche Werte
dazu führen, daß das Ladegerät und oder der Akku ernsthaft beschädigt werden
und das könnte zu einem Brand führen!
innovation & technologie
Menü CHARGE
(Laden)
Einstellbare Parameter:
LiPo, LiIon, LiFe Akku Parameter
• Voltage - Maximale Zellenspannung, CV (Konstant Spannung)
• Current - Ladestrom durch tippen der INC / DEC-Tasten bearbeiten Sie die Parameter.
Der eingestellte Standardwert (Ladestrom) ist 1C (1 x Kapazität), dieser kann jedoch eingestellt
werden zwischen 0,1 bis 20 Ampere bezogen auf die maximale Leistung von 400W.
• Cut-Temp. - Diese Funktion ist nur verfügbar wenn ein Temperatursensor am entsprechenden
Ladeausgang angeschlossen ist. Bei der eingestellten Abschalttemperatur wird der Ladevorgang
automatisch beendet.
• Max.Capacity - Die „maximale Kapazität“ Einstellung wird verwendet, um einen Ladevorgang
zu beenden, wenn das Ladegerät die voreingestellte Akkukapazität überschreitet weil die Akkus
altersschwach sind oder bei schlechtem Balancing oder unsachgemäß programmierten Parametern überladen werden.
• Safety Timer - Dieser Sicherheits-Timer wird verwendet um einen Ladevorgang zu beenden,
wenn er nicht innerhalb der voreingestellten Zeit automatisch beendet wurde.
• Store Voltage - Der Ladevorgang wird bei erreichen der hier eingestellte Spannung, im Lager-
modus, beendet.
Deutsch
NiCd, NiMh Akku Parameter
• Current - Ladestrom durch tippen der INC / DEC-Tasten bearbeiten Sie die Parameter.
Der eingestellte Standardwert (Ladestrom) ist 1C (1 x Kapazität), dieser kann jedoch eingestellt
werden zwischen 0,1 bis 20 Ampere bezogen auf die maximale Leistung von 400W.
• Peak Sens - Delta-Peak-Abschalt-Spannung. Diese Einstellung wird verwendet um NiCd / NiMH
Akkus aufzuladen. Wenn der Akku seine Spannungsspitze erreicht, wird der Akku heiß und die
Akku Spannung fällt ab. Dieses Ladegerät beendet einen Ladevorgang mit Delta-Peak-Cut-Off.
Die Standard Parameter sind 3mV/Zelle bei NiMH (einstellbar 1 - 15 mV) und bei NiCd 7mV/Zelle (einstellbar 5 -25 mV).
• Trickle - Erhaltungsladestrom für NiCd-und NiMH-Akkus. Nachdem die Hauptladung abge-
schlossen ist, wird die Akkuspannung durch Impulsladung aufrecht gehalten.(Einstellbar: Auto ,
Off, 50-500mA)
• Cut-Temp. - Diese Funktion ist nur verfügbar wenn ein Temperatursensor am entsprechenden
Ladeausgang angeschlossen ist. Bei der eingestellten Abschalttemperatur wird der Ladevorgang
automatisch beendet.
15
Deutsch
!
• Max.Capacity - Die „maximale Kapazität“ Einstellung wird verwendet, um einen Ladevor-
gang zu beenden, wenn das Ladegerät die voreingestellte Akkukapazität überschreitet weil die
Akkus altersschwach sind oder bei schlechtem Balancing oder unsachgemäß programmierten
Parametern überladen werden.
• Safety Timer - Dieser Sicherheits-Timer wird verwendet um einen Ladevorgang zu beenden,
wenn er nicht innerhalb der voreingestellten Zeit automatisch beendet wurde.
Pb Akku Parameter
• Voltage - Maximale Zellenspannung, CV (Konstant Spannung)
• Current - Ladestrom durch tippen der INC / DEC-Tasten bearbeiten Sie die Parameter.
Der eingestellte Standardwert (Ladestrom) ist 1C (1 x Kapazität), dieser kann jedoch eingestellt
werden zwischen 0,1 bis 20 Ampere bezogen auf die maximale Leistung von 400W.
• Cut-Temp. - Diese Funktion ist nur verfügbar wenn ein Temperatursensor am entsprechenden
Ladeausgang angeschlossen ist. Bei der eingestellten Abschalttemperatur wird der Ladevorgang automatisch beendet.
• Max.Capacity - Die „maximale Kapazität“ Einstellung wird verwendet, um einen Ladevor-
gang zu beenden, wenn das Ladegerät die voreingestellte Akkukapazität überschreitet weil die
Akkus altersschwach sind oder bei schlechtem Balancing oder unsachgemäß programmierten
Parametern überladen werden.
• Safety Timer - Dieser Sicherheits-Timer wird verwendet um einen Ladevorgang zu beenden,
wenn er nicht innerhalb der voreingestellten Zeit automatisch beendet wurde.
Ladevorgang starten
Die programmierten Daten sind jetzt im Speicher abgelegt und das Ladegerät ist bereit den Akku
aufzuladen.
tippen Sie jetzt auf die Enter-Taste:
das Ladegerät kontrolliert jetzt ob der Balancerstecker angeschlossen ist und überprüft die Anzahl
der Zellen.
Im Feld " Charge Mode" können sie die verschiedenen Lademodi einstellen (siehe folgende
Beschreibung)
Im Feld " Start Delay Time" können Sie eine Verzögerungszeit einstellen, der Ladevorgang wird
dann erst nach Ablauf der hier eingestellten Zeit gestartet.
Einstellbare Lademodi des POLARON EX Laders
CC -CV : Normaler Lademodus
LiPo, LiIo, LiFe
FAST : Schnell-Lademodus
N-STORE : Normaler Lager-Lademodus
Q-STORE : Schnell-Lager-Lademodus
CV-LINK : Akkus mit gleicher Kapazität und gleicher Zellen- anzahl können simultan an beiden Ausgängen mit
einer Einstellung geladen werden
(Wenn die Zellenzahl unterschiedlich ist wird eine Fehler-
meldung angezeigt)
AUTO : Der Lader bestimmt selbst den optimalen Lademodus
NiCd, NiMh
NORMAL : Normaler Lademodus
LINEAR : Die voreingestellte Strom wird während des gesamten
Ladevorgangs gehalten
Pb
CC -CV : Normaler Lademodus
Im CV-LINK-Modus müssen die Akkus die gleiche Spannung, Kapazität und Anzahl
der Zellen haben. Wenn die Ladeparameter unterschiedlich sind, verursacht das
Schäden an den Akkus. Bitte installieren Sie die Balancerkabel an CH1, CH2.
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Wenn der Balanceranschluß
des Akkus angeschlossen
Lademodi bei den verschiedenen Akkutypen
< AUTOMATIC >
NiCd / NiMH: Dies ist ein automatischer Lademodus, der die Anzahl der Zellen überprüft und den
Ladestrom ermittelt. Das Ladegerät berechnet den Innenwiderstand und Ladestrom für jeden Zeitraum und stellt ihn dann automatisch ein.
Auch der Entladestrom, wird automatisch eingestellt um eine optimale Entladung zu gewährleisten.PEAK SENS, NiCd = 7mV/Zelle, NiMH = 4mV/Zelle werden automatisch eingestellt und können nicht geändert werden. Nur „CUT-TEMP“ = Abschalttemperatur kann programmiert werden.
< NORMAL >
NiCd / NiMH: Das Ladegerät lädt den Akku mit dem vorgegebenen Ladestrom,und berechnet jede
Minute die Ladespannung um den „Delta Peak“ zu erkennen. Dies ermöglicht eine bessere Spitzenwerterfassung.
< LINEAR >
NiCd / NiMH: Das Ladegerät lädt den Akku konstant mit dem vorgegebenen Ladestrom und erkennt den „Delta Peak“ zu jeder Zeit . Alle 10 min stoppt der Lader den Ladevorgang für ein paar
Sekunden um den Innenwiderstand des Akkus zu messen. Diese Methode ermöglicht es,
ZEROpk (0mV/Zelle) zu erkennen und den Ladevorgang ohne Temperaturanstieg zu beenden.
Deutsch
< CC/CV >
LiIon/LiPo/LiFe/Pb : Das Ladegerät lädt den Akku konstant mit dem vorgegebenen Ladestrom und
erkennt den „Delta Peak“ zu jeder Zeit . Alle 10 min stoppt der Lader den Ladevorgang für ein paar
Sekunden um den Innenwiderstand des Akkus zu messen. Diese Methode ermöglicht es,
ZEROpk (0mV/Zelle) zu erkennen und den Ladevorgang ohne Temperaturanstieg zu beenden.
< Fast >
LiIon / LiPo / LiFe: Der Lader lädt den Akku mit konstantem Strom. Der Ladestrom wird vor erreichen der maximalen Spannung reduziert. Über den Balanceranschluß wird der Akku während des
Ladens balanciert. Es dürfen nur Akkus mit Balanceranschluß geladen werden. (Keine Pb Akkus)
< STORE >
LiIon / LiPo / LiFe: Das Ladegerät lädt oder entlädt den Akku mit konstantem Strom und konstanter Spannung um einen lagerfähigen Zustand herzustellen (ca. 60% der Kapazität).
Bei der Einstellung N-STORE wird das CC/CV und bei Q-STORE wird das FAST Ladeverfahren
angewendet.
Diese Seite zeigt den Prozess wie der Akku geprüft
wird wenn der Balancer
angeschlossen ist. Auf die
nächste Seite kommen Sie
automatisch wenn der grüne Balken abgelaufen ist
oderSie tippen auf die EnterTaste.
Wenn der Balanceranschluß
des Akkus angeschlossen
ist, wird hier sicherheitshalber noch mal die Zellenzahl
abgefragt. Wenn die Zahl
korrekt ist mit Enter weiter
und der Ladevorgang startet,
sonst mit ESC zurück.
Diese Anzeige wird nicht
angezeigt wenn NiCd, NiMHAkkus angeschlossen sind!
17
Deutsch
Diese Seite zeigt den Ladevorgang mit Parametern und Grak.
Wenn Sie auf den angezeigten Ladestrom tippen, können Sie den Strom
während des Ladevorgangs verändern.
Durch tippen auf die Grak gelangen Sie in die „Data View“ Anzeige.
(siehe Beschreibung auf Seite 24)
Wenn Sie den Stop Button drücken, erscheint ein Abfragefenster in dem Sie
dann durch drücken des Stop Button den Ladevorgang abbrechen oder durch
drücken von ESC den Ladevorgang fortführen und zum vorherigen Fenster
zurückkehren.
Menü Discharge (Entladen)
Wenn Sie im Hauptmenü auf den Button „DISCHARGE“ tippen gelangen Sie
in das Entlademenü. Die Parameter in diesem Modus sind abhängig vom
gewählten Akkutyp auf der Prolseite. Der gewählte Speicherplatz wird oben
angezeigt und kann, durch tippen (blau hinterlegt), angewählt werden. Jetzt
kann man durch tippen der INC/DEC Tasten den Speicherplatz auswählen.
Durch tippen auf die anderen Felder und benutzen der INC/DEC Tasten können die Parameter verändert werden.
• Current - Entladestrom, dieser kann eingestellt werden zwischen 0,1 bis 10 Ampere bezogen
auf die maximale Entladeleistung von 60W.
• Cut-Temp. - Diese Funktion ist nur verfügbar wenn ein Temperatursensor am entsprechenden
Ladeausgang angeschlossen ist. Bei der eingestellten Abschalttemperatur wird der Entladevorgang automatisch beendet.
• Max.Capacity - Die „maximale Kapazität“ Einstellung wird verwendet, um den Entladevorgang
zu beenden, wenn das Ladegerät die voreingestellte Akkukapazität unterschreitet.
innovation & technologie
!
Entladevorgang starten
Die programmierten Daten sind jetzt im Speicher abgelegt und das Ladegerät ist bereit den Akku zu
entladen.
tippen Sie jetzt auf die Enter-Taste:
das Ladegerät kontrolliert jetzt ob der Balancerstecker angeschlossen ist und überprüft die Anzahl der
Zellen.
Im Feld " Discharge Mode" können sie die verschiedenen Entlademodi einstellen (siehe folgende
Beschreibung)
Im Feld " Start Delay Time" können Sie eine Verzögerungszeit einstellen, der Entladevorgang wird
dann erst nach Ablauf der hier eingestellten Zeit gestartet.
Einstellbare Entlademodi des POLARON EX Laders
NORMAL : Normaler Lademodus
LiPo, LiIo, LiFe
LINEAR : Schnell-Lademodus
LINK : Akkus mit gleicher Kapazität und gleiche
Zellenanzahl können simultan entladen werden (Wenn
die Zellenzahl unterschiedlich ist wird eine Fehlermel-
dung angezeigt)
Deutsch
AUTO : Der Lader bestimmt selbst den optimalen Entlademodus
NiCd, NiMh, PB
NORMAL : Normaler Entlademodus
LINEAR : Die voreingestellte Strom wird während des gesamten
Entladevorgangs gehalten
Im LINK-Modus müssen die Akkus die gleiche Spannung, Kapazität und Anzahl
der Zellen haben. Wenn die Entladeparameter unterschiedlich sind, verursacht das
Schäden an den Akkus. Bitte installieren Sie die Balancerkabel an CH1, CH2.
Entlademodi bei den verschiedenen Akkutypen:
< AUTOMATIC >
Dies ist ein automatischer Entlademodus, der die Anzahl der Zellen überprüft und den Entladestrom
ermittelt. Das Ladegerät berechnet den Innenwiderstand und Entladestrom für jeden Zeitraum und stellt
ihn dann automatisch ein.
Nur „CUT-TEMP“ = Abschalttemperatur kann programmiert werden.
Abschalt-Spannung, NiCd = 0.9V/Zelle, NiMH = 0.8V/Zelle, LiIon / Po = 3.0V/Zelle, LiFe = 2.5V/Zelle,
Pb = 1.8V/Zelle.
< NORMAL >
Das Ladegerät entlädt den Akku mit dem vorgegebenen Ladestrom,und berechnet jede Minute den
Innenwiderstand.
< LINEAR >
Das Ladegerät entlädt den Akku ohne Unterbrechung. Das Ladegerät berechnet den Innenwiderstand
einmal, durch Stoppen der Entladung nach 3 Minuten, nachdem das Ladegerät gestartet wurde.
19
Deutsch
Diese Seite zeigt den Prozess wie der Akku geprüft
wird wenn der Balancer
angeschlossen ist. Auf die
nächste Seite kommen Sie
automatisch wenn der grüne Balken abgelaufen ist
oderSie tippen auf die EnterTaste.
Entladevorgang startet:
Diese Seite zeigt den Ladevorgang mit Parametern und Gra k.
Wenn der Balanceranschluß
des Akkus angeschlossen
ist, wird hier sicherheitshalber noch mal die Zellenzahl
abgefragt. Wenn die Zahl
korrekt ist mit Enter weiter
und der Entladevorgang
startet, sonst mit ESC zurück.
Diese Anzeige wird nicht
angezeigt wenn NiCd, NiMHAkkus angeschlossen sind!
Durch tippen auf die Gra k gelangen Sie in die „Data View“ Anzeige.
(siehe Beschreibung auf Seite 24)
Wenn Sie auf den angezeigten Entladestrom tippen, erscheint ein separates
Fenster “Set Current“, hier können Sie den Entladestrom während des Ladevorgangs verändern. Die Änderung wird nur für den aktuellen Entladevorgang angewendet und wird nicht in den Speicher übernommen. Zum Schließen des Fensters auf den“x“ Button tippen.
Wenn Sie den Stop Button drücken, erscheint ein Abfragefenster in dem Sie
dann durch drücken des Stop Button den Entladevorgang abbrechen oder
durch drücken von ESC den Entladevorgang fortführen und zum vorherigen
Fenster zurückkehren.
20
Menü CYCLE (Zyklusladen)
!
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Wenn Sie im Hauptmenü auf den Button „CYCLE“ tippen gelangen Sie in das Zyklusmenü. Die
Parameter in diesem Modus sind abhängig vom gewählten Akkutyp auf der Pro lseite. Der ge-
wählte Speicherplatz wird oben angezeigt und kann, durch tippen (blau hinterlegt), angewählt
werden. Jetzt kann man durch tippen der INC/DEC Tasten den Speicherplatz auswählen. Durch
tippen auf die anderen Felder und benutzen der INC/DEC Tasten können die Parameter verändert
werden.
Durch tippen in dieses Feld können Sie die Abfolge von
Lade- und Entladevorgang festlegen.
C → D = Laden → Entladen
→
D
C = Entladen → Laden
D:C → D = 1x Entladen : Laden → Entladen
Hier tippen um die Anzahl der Zyklen einzugeben (1 - 10)
In diesen beiden Feldern stellen Sie die Wartezeit zwischen den Lade- und Entladezyklen ein (1 - 30 min)
Die Parameter zum Laden und Entladen kommen vom Ladenund Entladen Menü. Der Lade- und Entladestrom kann nur dort
geändert werden.
Deutsch
Das Ladegerät prüft, ob das Balancerkabel angeschlossen
wurde. (Dies ist ein automatischer Vorgang)
Lademodus Auswahl
Entlademodus Auswahl
Start Verzögerungszeit
21
Deutsch
Zyklus Betriebsarten:
Einstellbare Lade - Entlade - Zyklusmodi des POLARON EX Laders
CC - CV : Normaler Lademodus
LiPo, LiIo, LiFe, Pb
NORMAL : Normaler Entlademodus
LINEAR : Der voreingestellte Strom wird während des gesamten
Entladevorgangs gehalten
AUTO : Der Lader bestimmt selbst den optimalen Entlademodus
NiCd, NiMh
NORMAL : Normaler Lade - Entlademodus
LINEAR : Der voreingestellte Strom wird während des gesamten
Entladevorgangs gehalten
Diese Seite zeigt den Prozess wie der Akku geprüft
wird wenn der Balancer
angeschlossen ist. Auf die
nächste Seite kommen Sie
automatisch wenn der grüne Balken abgelaufen ist
oderSie tippen auf die EnterTaste.
Wenn der Balanceranschluß
des Akkus angeschlossen
ist, wird hier sicherheitshalber noch mal die Zellenzahl
abgefragt. Wenn die Zahl
korrekt ist mit Enter weiter
und der Entladevorgang
startet, sonst mit ESC zurück.
Diese Anzeige wird nicht
angezeigt wenn NiCd, NiMHAkkus angeschlossen sind!
Diese Seite zeigt den Ladevorgang mit Parametern und Gra k.
Zyklus Statusanzeige - Der aktuelle laufende Zyklus blinkt
Hier wird die Zahl des laufenden Zyklus angezeigt
Durch tippen auf die Gra k gelangen Sie in die „Data View“ Anzeige.
22
22
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Lade- Entladestrom im Zyklus ändern/Vorgang abbrechen:
Wenn Sie auf den angezeigten Lade- Entladestrom tippen, erscheint ein separates Fenster “Set Current“, hier können Sie den Lade- Entladestrom während
des Lade- Entladevorgangs verändern. Die Änderung wird nur für den aktuellen Lade- Entladevorgang angewendet und wird nicht in den Speicher übernommen. Zum Schließen des Fensters auf den“x“ Button tippen.
Wenn Sie den Stop Button drücken, erscheint ein Abfragefenster in dem Sie
dann durch drücken des Stop Button den Lade- Entladevorgang abbrechen
oder durch drücken von ESC den Lade- Entladevorgang fortführen und zum
vorherigen Fenster zurückkehren.
Deutsch
Menü BALANCE (Balancer)
Wenn Sie im Hauptmenü auf den Button „BALANCE“ tippen gelangen Sie in das Balancermenü.
Dieser Modus ist nur verfügbar für LiPo, LiFe und LiIo Akkus. Die angezeigten Werte in diesem
Modus sind abhängig vom angeschlossenen Akkutyp. Durch tippen auf die INC/DEC Tasten
gelangt man in die 3 möglichen Anzeigefenster. Der gewählte Speicherplatz wird oben angezeigt
und kann, durch tippen (blau hinterlegt), angewählt werden. Jetzt kann man durch tippen der INC/
DEC Tasten den Speicherplatz auswählen. Durch tippen auf die Enter Taste starten Sie den Balanciervorgang.
Anzeigefenster 1:
◄ Auswahl des Akkuspeicherplatz
Anzahl der Zellen des angeschlossenen Akkus
◄
◄ Gesamtspannung
◄ Durchschnittliche Zellenspannung
◄ Differenzspannung
◄ Zelle mit der höchsten Spannung
◄ Zelle mit der niedrigsten Spannung
23
23
Deutsch
Anzeigefenster 2:
Anzeigefenster 3:
Diese Seite zeigt alle einzelnen Zellenspannungen und
deren Innenwiderstand an.
In diesem Fenster wird der Balanciervorgang als Balkendiagramm dargestellt.
Zeigt die Spannung in der Mitte der Y-Achse
Zeigt den Spannungsbereich
Zeigt die einzelnen Zellenspannungen
Umschaltung für Hand/Automatik der Anzeige
Im Anzeigefenster 3 kann durch tippen auf das Feld ‚Auto/Manual‘ die Darstellung im Display im Modus ‚Manual‘ per Hand eingestellt werden. Im Modus Auto wird die Darstellung
durch das Gerät selbst eingestellt. Durch tippen auf die oberen beiden Felder können Sie
mit den INC/DEC Tasten die Werte einstellen.
Center Voltage(Vc) = Spannung in der Mitte der Anzeige
Range Voltage(Vr) = Spannungsbereich der gesamten Anzeige
Wenn Sie auf das Feld für die Zellenspannungen tippen, können Sie durch tippen der INC/
DEC Tasten die einzelnen Zellenanzeigen durchblättern.
Menü DATA (Daten)
Wenn Sie im Hauptmenü auf den Button „DATA“ tippen gelangen Sie in das DATA-Menü. In diesem Menü können Sie die Lade- Entlade Daten ablesen. Es handelt sich um ein reines Info-Menü, es können keine Daten verändert werden. Durch tippen auf die INC/DEC Tasten gelangt man
in die 3 möglichen Anzeigefenster (NORMAL DATA / CYCLE DATA / GRAPH DATA)
Anzeigefenster 1 (NORMAL DATA):
Dieses Fenster zeigt
die Eingangs- und die
Ausgangsspannung, die
Akkutemperatur wen ein
Fühler angeschlossen
ist, die maximale Temperatur des Akkus und
den Innnenwiderstand.
Anzeigefenster 2 (Cycle DATA):
Dieses Fenster zeigt die
Lade- und Entladedaten.
Zyklus Nummer
Lade- Entladezeit
Laden = max. Spannung
Entladen = Durchschnittsspg.
Lade- Entladekapazität
Innenwiderstand
24
innovation & technologie
Anzeigefenster 3 (Graph DATA):
Im Anzeigefenster 3 kann durch tippen auf das Feld ‚Auto/Manual‘ die
Darstellung im Display im Modus ‚Manual‘ per Hand eingestellt werden.
Im Modus Auto wird die Darstellung durch das Gerät selbst eingestellt.
Durch tippen auf die oberen beiden Felder können Sie mit den INC/DEC
Tasten die Werte einstellen.
Center Voltage(Vc) = Spannung in der Mitte der Anzeige
Range Voltage(Vr) = Spannungsbereich der gesamten Anzeige
Wert der X-Achse (V / A / T) = Volt / Ampere / Temperatur
Bereich der X-Achse (AT, 1x - 43x) = AT - automatisch/1x-43x -Faktor der Anzeige
Menü USER SET (Benutzereinstellungen)
Wenn Sie im Hauptmenü auf den Button „USER SET“ tippen gelangen Sie in das User Setup-Menü. Durch tippen auf die INC/DEC Tasten gelangt man in die 4 möglichen Anzeigefenster (USER
SETUP/ INPUT-OUTPUT / DATE-TIME-ALARM / User Name-Language-Option)
Deutsch
Anzeigefenster 1 (User Setup):
Finish Sound: ‚Fertig-Melodie‘ einstellbar sind 10 verschiedene Melodien
Sound Time: Dauer der Melodie (an, aus, 5s,15s,1min)
Beep: IN_ON = interner Buzzer (leise), OUT_ON = interner Lautsprecher
(laut)
LCD Bright: Helligkeit des Displays (1-20)
Temp.Scale: Einheit der Temperaturanzeige (Celsius, Fahrenheit)
Sound Vol.: Lautstärke des Signaltons (1-5)
Achtung: Alle Einstellungen sind nur in „CH 1“ Einstellung möglich,
in „CH 2“ Einstellung kann nur die ‚Fertig-Melodie‘ geändert werden.
Anzeigefenster 2 (Input/Output):
Eingang 1(Geräterückseite) aktiv
max.Eingangsleistung in Watt (Anzeige)
Einstellung der max.Eingangsspannug
Einstellung des max.Eingangsstrom
Eingang 2 SMPS (Geräteseite) inaktiv
Einstellung der Warnschwelle für
Unterspannug am Eingang
Einstellung der Ausgangsleistungsverteilung zwischen
den Ausgängen in Prozent
(Anzeige in Watt)
25
Deutsch
Anzeigefenster 3 (Date&Time):
In diesem Fenster stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, sowie 2 mögliche Alarmzeiten.
Durch tippen auf das jeweilige Feld können Sie den Wert mit den INC/DEC
Tasten verändern.
Den Alarm können Sie durch tippen auf das ON/OFF Feld aktivieren oder
deaktivieren. Wenn der Alarm zur eingestellten Zeit ausgelöst wurde, können
Sie ihn durch tippen auf das Display stoppen. Er bleibt aber aktiv bis Sie ihn
deaktivieren.
Anzeigefenster 4 (User Name, Language, Option):
User Name = In der ersten Zeile können Sie Ihren Namen eingeben
Language = Sprache auswählen (wird erst durch ein späteres Update aktiv)
Option = Weitere Optionen (wird erst durch ein späteres Update aktiv)
Menü MISC (zusätzliche Funktionen)
Wenn Sie im Hauptmenü auf den Button „MISC“ tippen gelangen Sie in ein Untermenü. In diesem
Menü können Sie den Servotest-, Motortest-, ESC- Brushless Control+T- und das Reifenwärmermenü durch tippen auf den jeweiligen Button auswählen.
Servo- und Brushlessmotor Testmenü
Brushed Motor Setup
Reifen- und Akkuwärmermenü
Brushless Control+T Einstellmenü
Anschluss eines Servo am Ladegerät (seitlich):
Achtung:
Beachten Sie beim Anstecken
des Servo auf die richtige Polarität! S + -
Anzeigefenster Servo- und Brushlessmotor Testmenü:
innovation & technologie
Deutsch
Mittensignal
Minimum Signal
Ausgangssignal
Motor Drehzahl
Ausgangsspannung
Stop
Sensor Check
Maximum Signal
Stellzeit
Ausgangsstrom
KV Anzeige
Start
Minimum, Mitte, Maximum Signal:
Durch tippen auf das jeweilige Feld bewegen Sie das Servo in die entsprechende Richtung. Durch
tippen der INC/DEC Tasten können Sie den Wert verändern.
Ausgangssignal:
Dieses Feld zeigt die aktuelle Position des Servos an.
Stellzeit (0,1-5sec):
In diesem Feld können Sie die Stellzeit einstellen in der das Servo vom Minimum zum Maximum
Wert fährt.
Start/Stop:
Mit diesen Tasten starten oder beenden Sie den automatischen Servotest. Hierbei fährt das Servo mit der eingestellten Stellzeit automatisch zwischen den eingestellten Minimum und Maximum
Werten hin und her.
27
Deutsch
Anzeigefenster Brushless Motor Testmenü:
Schliessen Sie den Motorsensor am Motorsensoranschluss des
Ladegerätes an und drehen Sie die Achse des Motors für ca. 5
sec durchgehend. Wenn der Sensor in Ordnung ist, wird hier OK
angezeigt.
Um die Motordrehzahl (RPM) und (KV) zu prüfen benötigen Sie
den optional erhältlichen Splitter (siehe Bild unten)
Kabelsplitter
Anschlussbeispiel des Splitter:
(Best.Nr.S8002)
Anzeigefenster Brushed Motor Setup:
Wenn Sie im Misc-Menü auf den Button „MOTOR“ tippen gelangen Sie in ein Untermenü. In diesem Menü können Sie die BRAKE-IN, PROGRAM und MOTOR TEST Menü durch tippen auf den
jeweiligen Button auswählen.
28
Anzeigefenster 1. BREAK-IN:
In diesem Fenster können Sie einen Brushed Motor mit der eingestellten Spannung und Zeit betreiben. Hierzu schliessen Sie den Motor an
dem jeweiligen Kanal „CH 1“ od. „CH 2“ an.
Im unteren Teil wird dann die ablaufende Zeit und der Strom sowie die
eingestellte Spannung angezeigt.
Wenn Sie ein Feld angewählt haben können Sie den Wert durch tippen
der INC/DEC Tasten verändern.
Durch drücken des ‚Enter‘ Button beginnt der Durchlauf.
Anzeigefenster 2. PROGRAM:
innovation & technologie
Deutsch
In diesem Fenster können Sie einen Brushed Motor mit den 4 eingestellten Spannungen und Zeiten betreiben. Hierzu schliessen Sie den
Motor an dem jeweiligen Kanal „CH 1“ od. „CH 2“ an.
Im Feld CYCLE wird die Anzahl der Wiederholungen eingegeben mit
der das Gerät die 4 Punkte durchläuft.
Wenn Sie ein Feld angewählt haben können Sie den Wert durch tippen
der INC/DEC Tasten verändern.
In den Feldern „Volt“ stellen Sie die Spannung ein
In den Feldern „Run“ stellen Sie die Laufzeit ein
In den Feldern „Dly“ stellen sie die Wartezeit ein
Durch drücken des ‚Enter‘ Button beginnt der Durchlauf
Anzeigefenster 3. MOTOR TEST:
In diesem Fenster können Sie einen Brushed Motor auf den durchschnittlichen Stromverbrauch (Aa) und den Spitzenstromverbrauch (Ap)
überprüfen. Hierzu schliessen Sie den Motor an dem jeweiligen Kanal
„CH 1“ od. „CH 2“ an.
Es werden 6 Durchgänge mit der oben eingestellten Spannung (4,8
oder 7,2V) durchlaufen. In jedem Schritt ist die Laufzeit 5 sec und die
Wartezeit 3 sec.
Durch drücken des ‚Enter‘ Button beginnt der Durchlauf
29
Deutsch
!
Anzeigefenster WARMER:
Wenn Sie im Misc-Menü auf den Button „WARMER“ tippen gelangen Sie in ein Untermenü. In
diesem Menü können Sie das BATTERY und TYRE Menü durch tippen auf den jeweiligen Button
auswählen.
Anzeigefenster WARMER-BATTERY:
In diesem Fenster können Sie die Parameter für eine Batteriewärmertasche eingeben. Schliessen Sie die Tasche an den Ladeausgang und
den Temperatursensoranschluss an. Wenn Sie ein Feld angewählt haben können Sie den Wert durch tippen der INC/DEC Tasten verändern.
In dem Feld „Temp“ stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
In dem Feld „Alarm“ stellen Sie den Alarm in Minuten ein
In dem Feld „Voltage“ stellen sie die Ausgangsspannung ein (5-15V)
Durch drücken des ‚Enter‘ Button beginnt der Durchlauf
Im unteren Displaybereich werden die Laufzeit und die aktuelle Temperatur angezeigt
Achtung: Heizung läuft auch nach Ablauf des Alarm weiter!
Anzeigefenster WARMER-TYRE:
In diesem Fenster können Sie die Parameter für einen Reifenwärmer
eingeben. Schliessen Sie den Reifenwärmer an den Ladeausgang und
den Temperatursensoranschluss an. Wenn Sie ein Feld angewählt haben können Sie den Wert durch tippen der INC/DEC Tasten verändern.
In dem Feld „Temp“ stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
In dem Feld „Alarm“ stellen Sie den Alarm in Minuten ein
In dem Feld „Voltage“ stellen sie die Ausgangsspannung ein (5-15V)
Durch drücken des ‚Enter‘ Button beginnt der Durchlauf
Im unteren Displaybereich werden die Laufzeit und die aktuelle Temperatur angezeigt
Achtung: Heizung läuft auch nach Ablauf des Alarm weiter!
Achtung: Wenn Sie eine Batteriewärmertasche oder einen Reifenwärmer ohne Tem-
peratursensor benutzen, wird die Temperatur nicht angezeigt und die Temperatur wird
nicht geregelt. Stellen Sie daher die Ausgangsspannung so ein, dass keine Überhitzung auftritt die zu einem Brand führen kann! Kontrollieren Sie die Temperatur!
innovation & technologie
!
Anzeigefenster E.S.C:
Wenn Sie im Misc-Menü auf den Button „E.S.C“ tippen gelangen Sie in das Einstellmenü eines angeschlossenen Control+T Reglers. In diesem Menü können Sie einen Telemetrie Car-Regler oder einen
Telemetrie Air-Regler ohne externen Programmer programmieren.
Anschlußbild:
Deutsch
Schliessen Sie das Telemetriekabel des Reglers an die Buchse ‚EXT Module‘ des Ladegerätes an.
Wenn Sie den Akku am Regler anschliessen bekommen Sie folgende Anzeigen im Display.
Sie können sich über die im unteren Teil des Displays erscheinenden Buttons durch das Menü bewegen und Daten ändern.
Achtung!
• Bei den Air Reglern muß der Gasknüppel in Null Stellung sein
• Bei den Car Reglern muß der Gasknüppel in Neutral Stellung sein
• Das ESC Setup ist nicht verfügbar wenn am Ladegerät andere Vorgänge laufen
31
Deutsch
!
Werkseinstellungen und Display Kalibrierung
Drücken und halten Sie den
Knopf zur Kanalumschaltung und Initialisierung
1. Data Initialisation
2. Touch Calibration
3. Resource Upgrade
4. BLC Port Test
Smart BMS *POLARON*
„MODE“ Knopf und schalten
das Ladegerät dann ein.
Nach kurzer Zeit erscheint
nebenstehendes Display.
1. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
2. Touch Screen Kalibrierung
3. Image und Sound Update
4. Kontrolle des Balanceranschluss (Dieser Menüpunkt ist nur
für den Service zugänglich)
1. Anzeigefenster DATA INITIALISATION:
*** Factory Data
Initializing Data...
***
Wenn sie auf 1. DATA INITIALISATION (Zurücksetzen auf
Werkseinstellungen) tippen wird dieses Fenster angezeigt und
alle Daten werden auf Werkseinstellungen zurückgesetzt. Dabei blinkt der Schriftzug „Initializing Data...“ rot und blau.
Nach erfolgreicher Rücksetzung startet das Ladegerät selbständig neu.
Smart BMS *POLARON*
Achtung:
Bei diesem Vorgang werden alle Daten gelöscht
und auf Werkseinstellung gesetzt! Alle gespeicherten Akkudaten werden zurückgesetzt!
INNOVATION & TECHNOLOGIE
2. Anzeigefenster Touch Calibration:
Wenn Sie auf 2. TOUCH CALIBRATION (Display Kalibrierung) tippen erscheint das Fenster oben links. Hier werden Sie aufgefordert, jeweils 3mal auf
den Mittelpunkt des roten Kreuzes zu tippen. Dieses Kreuz verändert seine
Position dann noch 2 mal. Danach ist die Kalibrierung dann abgeschlossen
und Sie sehen folgendes Fenster...
Deutsch
Tippen Sie jetzt irgenwo in dieses Fenster, dann wird das
Ladegerät neu gestartet.
3. Anzeigefenster Resource Upgrade:
RESOURCE UPGRADE
<Image & Sound>
Press the button.
`Download Start
< Warning!!! >
DO NOT TURN OFF
THE POWER
Wenn Sie auf 3. RESOURCE UPGRADE tippen erscheint das
nebenstehende Fenster. Hier können Sie bei Bedarf die Image
und Sound Dateien vom PC in den Speicher des Ladegeräts
übertragen. Die dazu nötigen Dateien und Updateanleitungen
nden Sie im Internet unter www.graupner.com auf der Pro-
duktseite unter Download.
Smart BMS *POLARON*
33
Deutsch
4. Anzeigefenster BLC PORT TEST:
Wenn Sie auf 4. BLC PORT TEST tippen erscheint das nebenstehende Fenster. Diese Funktion ist nur für den Service zugänglich.
*** BLC Port Test
Testing BLC Port...
***
Smart BMS *POLARON*
Warnmeldungen
Das Ladegerät kann viele verschiedene Warnmeldungen ausgeben. Wenn eine Warnmeldung angezeigt wird, können Sie diese
durch tippen auf den „x“ Button wieder schliessen. Danach benden Sie sich wieder auf der vorhergehenden Seite und können die
Ursache für den Fehler beheben.
◄ Die Eingangsspannung liegt unter 11 Volt oder über 28 Volt
No Battery
Battery is not connected
to the output.
Pls connect the battery to
the output then restart!
Reverse Polarity
A Battery is connected
to the output in reverse!
Pls correctly connect the
battery to the output.
X
◄ Am Ladegerät ist kein Akku angeschlossen oder das
Ladekabel hat eine Unterbrechung
X
◄ Am Ladegerät ist der Akku verpolt angeschlossen.
innovation & technologie
Open Circuit
A Battery is disconnected
during an operation.
Pls reconnect the battery
and restart!
Short-Circuited
Output short-circuited.
Pls check the output.
Low Output-Volt
Output voltage is lower
than the selected cells
or voltages.
Pls select proper cells
or voltages.
X
◄ Der Akku wurde während des Lade- oder Entladevor
gangs vom Gerät getrennt.
X
◄ Am Ladeausgang wurde ein Kurzschluss verursacht.
X
◄ Die gewählte Ausgangsspannung ist niedriger als die
Spannung des angeschlossenen Akku oder die Zellen-
zahl ist falsch gewählt
Deutsch
High Output-Volt
Output voltage is higher
than the selected cells
or voltages.
Pls select proper cells
or voltages.
Temp. Sensor
A temperatur sensor is
connected in reverse or
is defective.
Bat.Temp Too low
Battery temp is too low
to be operated !
X
◄ Die gewählte Ausgangsspannung ist höher als die
Spannung des angeschlossenen Akku oder die Zellen-
zahl ist falsch gewählt
X
◄ Der Temperatursensor ist verpolt eingesteckt oder er
ist defekt.
X
◄ Die Akkutemperatur ist zu niedrig zum Laden- oder
Entladen des Akkus.
35
Deutsch
Bat.Temp Too High
Battery temp is too high
to be operated !
Internal Temp.
Internal temp is too hot!
Contact Hobby Services
if the message appears
often.
BLC Volt High
Balancer cell voltage is
too high !
Over cell is [ 0 ]
X
◄ Die Akkutemperatur ist höher als die eingestellte Maxi
maltemperatur.
X
◄ Das Ladegerät ist überhitzt! Warten Sie bis es wieder
abgekühlt ist! Wenn die Fehlermeldung ständig gezeigt
wird kontaktieren Sie bitte den Service.
X
◄ Der Balancer hat eine zu hohe Zellenspannung festge
stellt. (betreffende Zellennummer in Klammern)
BLC Volt Low
Balancer cell voltage is
too low !
Low cell is [ 0 ]
Calibration
Either calibration data or
internal circuit might have
been damaged
No Sensor
A temp-sensor is not con-
nected to the port.
Pls connect the sensor to
the port then restart!
X
◄ Der Balancer hat eine zu niedrige Zellenspannung fest
gestellt. (betreffende Zellennummer in Klammern)
X
◄ Fehler in der Kalibration oder in der internen Schal-
tung. Wenn die Fehlermeldung ständig gezeigt
wird kontaktieren Sie bitte den Service.
X
◄ Ein Temperatursensor ist nicht angeschlossen, Bitte
schliessen Sie den Sensor an und starten den Vorgang
neu!
innovation & technologie
Connection
Selected cells and
cells connected to the
balancing port are
different !
Pls recheck and restart!
Motor Current
Pls reconnect the motor
and restart!
Balancer Port
BLC Port is opened.
Pls check the BLC port.
X
◄ Die eingestellte Zellenzahl und die erkannte Zellenzahl
am Balanceranschluss stimmen nicht überein
X
◄ Der Strom des angeschlossenen Motors ist zu hoch
X
◄ Das Balancerkabel ist nicht angeschlossen
Deutsch
Sync. Command
Sync order failed.
Error occured in the
counterpart channel !
X
◄ Die eingestellte Zellenzahl im Menü Lade/Entladen und
Sync Mode stimmen nicht überein mit der erkannten
Zellenzahl an Kanal 1 und Kanal 2
Problembehebung
Problemmögliche Ursachen
Beim Einschalten des Ladegeräts bleibt das Display
dunkel
Das Ladegerät erkennt den
Akku nicht
Die Akkuspannung ist nach
dem Laden zu niedrig
Entlademodus wird nicht
abgerufen
Akku ist nicht vollgeladen
nach Ablauf der eingestellten maximalen Ladezeit
• Prüfen Sie ob die externe Stromversorgung den Anforderungen des Ladegeräts
entspricht und ob alle Kabel richtig angeschlossen sind. Falls das Problem weiter
besteht kontaktieren Sie den Service.
• Prüfen Sie ob der Akku richtig am Ladeanschluss und am Balanceranschluss
angeschlossen ist.
• Prüfen Sie ob eine Zelle des Akkus defekt ist
• Prüfen Sie ob die Ladeeinstellungen korrekt sind
• Prüfen Sie den eingestellten Delta Peak Wert bei NiCd/NiMH
• Prüfen Sie die Anschlusskabel des Akkus
• Prüfen Sie ob die eingestellte Zellenspannung mit der des Akkus übereinstimmt
• Prüfen Sie ob eine Zelle des Akkus defekt ist
• Laden Sie den Akku nach. Führen Sie einen Zyklusladevorgang durch um die Kapazität zu verbessern (Akku wurde zu lange gelagert oder ist verbraucht)
• Prüfen Sie ob beim Zyklusladen die minimale Entladespannung richtig eingestellt
ist
37
Deutsch
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Funktionsdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Es muss an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wieder-
verwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Batterien und Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden und bei einer entsprechenden Sammelstelle getrennt entsorgt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der
Gemeindeverwaltung, die zuständige Entsorgungsstelle.
Konformitätserklärung
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Für das folgend bezeichnete Erzeugnis: POLARON EX, Best.- Nr. S2011
wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie
des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) bzw. die elektrische Sicherheit LVD (2006/95/EG) festgelegt sind.
Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit wurden folgende
Normen herangezogen:
EN 55014-1:2006+A1:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller/Importeur Graupner/SJ GmbH, Henriettenstr.
96, 73230 Kirchheim/Teck
abgegeben durch
Ralf Helbing
Geschäftsführer
73230 Kirchheim/Teck, den 25.11.2013
Notizen
innovation & technologie
Deutsch
39
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une
Garantie von
warrantied for
garantie de
Die Fa.Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230
Kirchheim/Teck gewährt ab dem Kaufdatum auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie gilt nur für
die bereits beim Kauf des Produktes vorhandenen Materialoder Funktionsmängel. Schäden, die auf Abnützung, Überlastung, falsches Zubehör oder unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die gesetzlichen Rechte und Gewährleistu sansprüche des
Verbrauchers werden durch diese Garantie nicht berührt. Bitte überprüfen Sie vor einer Reklamation oder Rücksendung
das Produkt genau auf Mängel, da wir Ihnen bei Mängelfreiheit die entstandenen Unkosten in Rechnung stellen müssen.
Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/
Teck, Germany guarantees this product for a period of 24
months from date of purchase. The guarantee applies only to
such material or operational defects witch are present at the
time of purchase of the product. Damage due to wear, overloading, incompetent handling or the use of incorrect accessories is not covered by the guaratee. The user´s legal rights and
claims under garantee are not affected by this guarantee. Please check the product carefully for defects before you are make
a claim or send the item to us, since we are obliged to make a
charge for our cost if the product is found to be free of faults.
La société Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230
Kirchheim/Teck, Allemagne, accorde sur ce produit une garantie de 24 mois à partir de la date d´achat. La garantie prend
effet uniquement sur les vices de fonction-nement et de matériel du produit acheté. Les dommages dûs à de l´usure, à de la
surcharge, à de mauvais accessoires ou à d´une application
inadaptée, sont exclus de la garantie. Cette garantie ne remet
pas en cause les droits et prétentions légaux du consommateur. Avant toute réclamation et tout retour du produit, veuillez s.v.p. contrôler et noter exactement les défauts ou vices.
Garantie-Urkunde
Warranty certi cate / Certi cat de garantie
POLARON EX, No. S2011
Übergabedatum
Date of purchase/delivery
Date de remise
Name des Käufers
Owner´s name
Nom de I`acheteur
Straße, Wohnort
Complete adress
Adresse complète
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du vendeur
MF40
Anleitung
INNOVATION & TECHNOLOGY
Deutsch
POLARON
POWER SUPPLY
12V / 25A SMPS
Best.Nr.:S2012
GRAUPNER/SJ GmbH. Henriettenstr.96, KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Vor der Inbetriebnahme des
Netzteils sollten Sie unbedingt die
Anleitung vollständig lesen.
Bitte beachten Sie die Hinweise
zur Entsorgung und zum Umweltschutz auf der Seite 10
Vorwort
Um alle Eigenschaften Ihres neuen Netzteils voll nutzen zu können, lesen Sie vor Inbetriebnahme, die nachfolgende Beschreibung vollständig und sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die
Warn- und Sicherheitshinweise. Diese Anleitung ist an einem sicheren Ort aufzubewahren und
einem nachfolgenden Benutzer des Netzteils unbedingt mit auszuhändigen.
innovation & technologie
Bestimungsgemäße Verwendung
Mit dem POLARON POWER SUPPLY haben Sie ein ausgereiftes Produkt mit überragenden Eigenschaften erworben. Durch den Einsatz modernster Halbleitertechnologie, gesteuert durch einen
leistungsfähigen Microprozessor werden überragende Eigenschaften, einfache Bedienbarkeit und
optimale Zuverlässigkeit erreicht. Mit dem POLARON POWER SUPPLY erhalten Sie die ideale Ergänzung zu einem POLARON Ladegerät. Durch die Docking Funktion ist das Netzteil einfach und
sicher mit den POLARON EX und PRO Ladegerät zu verbinden. Für andere Ladegeräte stehen die
Buchsen auf der Frontseite zur Verfügung.
Technische Daten
Eingangsspannung AC 100 - 240V / 50 - 60Hz
Ausgangsspannung DC 12V
Ausgangsstrom 25A (Max.30A)
USB Ausgang 5V / 1A
Ausgangsbuchsen Frontseite 2 Kanäle à 2x4mm Buchsen
Seitliche Ausgangsbuchsen (nur für Docking mit Polaron EX / PRO)
Display schwarz/weiß, hintergrundbeleuchtet
Gewicht ca. 1213 g
Abmessungen ca. (BxTxH) 55 x 194,6 x 199,4 mm
Deutsch
Eigenschaften
• Stabiler DC 12V Ausgangsspannung vom Schaltnetzteil-System
• Durch die Ausgangsleistung von 25A (max. 30A) in der Lage alle Graupner / SJ-Ladegeräte zu
versorgen
• Wärmeentwicklung wird vermieden durch einen Kühlventilator und eine kompakte Schaltung
• Mehrere Geräte können zeitgleich versorgt werden durch Multi-Output
• 5,0 V, 1,0 A USB-Ausgang
• schnelle Messschaltung
• geringe Größe und geringes Gewicht
• Docking-System mit POLARON EX / PRO-Ladegerät
• gur lesbare LCD Anzeige von aktueller Spannung und aktuellem Strom
• Außentemperaturanzeige auf dem Display
3
Deutsch
Lieferumfang
Das Set enthält:
• POLARON POWER SUPPLY
• AC Eingangkabel
• 3x Dockingstecker für POLARON EX / PRO Ladegeräte
• Anleitung
Bedeutung der Symbole
!
!
!
!
!
Achtung!
innovation & technologie
Dieses Symbol hebt folgende Hinweise hervor welche durch den Anwender unbedingt beachtet
werden müssen! Jegliche Missachtung der nebenstehenden Hinweise, kann die sichere Funktion wie die Sicherheit des Betreibers selbst beeinträchtigen.
Warnung!
Dieses Symbol hebt Verbote hervor welche unbedingt durch den Anwender eingehalten werden müssen! Jegliche Missachtung der nebenstehenden Verbote kann die Funktionsfähigkeit
sowie die Sicherheit des Betreibers beeinträchtigen.
Pege und Wartung!
Dieses Symbol hebt Hinweise zur Pege und Wartung des Produktes hervor welche durch den
Betreiber unbedingt beachtet werden sollten um lange Haltbarkeit des Produktes zu gewährleisten
Hinweis!
Dieses Symbol hebt Hinweise hervor welche durch den Betreiber unbedingt beachtet werden
sollten um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Tip!
Dieses Symbol hebt Tipps und Erfahrungen hervor, wie Sie mögliche Schwierigkeiten oder
Beschädigungen vermeiden können und gibt Hilfestellungen zur Lösung möglicher Probleme.
Deutsch
Entsorgungshinweise
Dieses Symbol hebt folgende Hinweise hervor wie einzelne Materialien oder Produkte durch
den Anwender unbedingt entsorgt werden müssen!
Warn- und Sicherheitshinweise
Achtung!
Das Netzteil vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) und Vibration schützen. Nur zur Verwendung im Trockenen!
Achtung!
Die Schlitze im Gehäuse dienen der Kühlung des Geräts und dürfen nicht abgedeckt oder verschlossen werden. Das Gerät muss so aufgestellt sein, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Achtung!
Nicht mehrere Netzteile oder Ladegeräte in eine Mehrfachsteckdose einstecken - Gefahr der
Überlastung der Steckdose, Brandgefahr!
Achtung!
Schließen Sie niemals eine Wechselspannung an den Gleichspannungsausgang an! Brandgefahr! Es dürfen keinerlei Veränderungen am Netzteil durchgeführt werden.
5
Deutsch
!
!
!
!
!
!
!
!
Achtung!
Wenn das Netzteil an ein POLARON EX oder PRO Ladegerät angedockt ist dürfen Sie niemals
zusätzlich ein anderes Netzteil am Ladegerät anschliessen da es sonst zu Schäden am Netzteil
und am Ladegerät kommt.
Achtung!
Der Ausgang an der Seite des Netzteils ist ausschließlich als Docking Terminal für POLARON
EX oder PRO Ladegeräte ausgelegt, es dürfen keine anderen Ladegeräte hier angeschlossen
werden.
Achtung!
Verwenden Sie niemals beschädigte Anschlusskabel.
Achtung!
Vertauschen Sie nicht die positiven und negativen Anschlüssen . Durch den falschen Anschluss wird der das Ladegerät und der Akku beschädigt.
Achtung!
Lassen Sie das Netzteil niemals unbeaufsichtigt an der Stromversorgung angeschlossen.
Betreiben Sie ihr Netzteil nur in Räumen die mit einem Rauchmelder abgesichert sind.
Achtung!
Es darf nur ein zu ladender Akku an den USB Ladeanschluss angeschlossen werden.
Achtung!
Das Netzteil vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) und Vibration schützen. Nur zur Verwendung im Trockenen!
Achtung!
Das Netzteil, das Ladegerät und die zu ladende Batterie muss während des Betriebs auf einer
nicht brennbaren, hitzebeständigen und elektrisch nicht leitenden Unterlage stehen! Niemals
direkt auf den Autositzen, Teppiche o. ä. abstellen! Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der Ladeanordnung fernzuhalten. Auf gute Belüftung achten.
Achtung!
Die Schlitze im Gehäuse dienen der Kühlung des Geräts und dürfen nicht abgedeckt oder verschlossen werden. Das Gerät muss so aufgestellt sein, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Wartung und Pege
Pegehinweis!
Das Netzteil arbeitet wartungsfrei und benötigt daher keinerlei Wartungsarbeiten. Bitte schützen Sie es jedoch in Ihrem eigenen Interesse unbedingt vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit!
Pegehinweis!
Zur Reinigung das Netzteil vom Netz trennen und nur mit einem trockenen Lappen (keine Reinigungsmittel verwenden!) leicht abreiben.
innovation & technologie
Herstellererklärung der Firma Graupner/SJ GmbH
Inhalt der Herstellererklärung
Sollten sich Mängel an Material oder Verarbeitung an einem von uns in der Bundesrepublik Deutschland
vertriebenen, durch einen Verbraucher (§ 13 BGB) erworbenen Gegenstand zeigen, übernehmen wir, die
Fa. Graupner/SJ GmbH , Kirchheim/Teck im nachstehenden Umfang die Mängelbeseitigung für den Gegenstand.
Rechte aus dieser Herstellererklärung kann der Verbraucher nicht geltend machen, wenn die Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gegenstandes auf natürlicher Abnutzung, Einsatz unter Wettbewerbsbedingungen, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder Einwirkung von außen beruht.
Diese Herstellererklärung lässt die gesetzlichen oder vertraglich eingeräumten Mängelansprüche und
-rechte des Verbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Verkäufer (Händler) unberührt.
Umfang der Garantieleistung
Im Garantiefall leisten wir nach unserer Wahl Reparatur oder Ersatz der mangelbehafteten Ware.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Erstattung von Kosten im Zusammenhang mit dem Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) und der Ersatz von Folgeschäden sind – soweit
gesetzlich zugelassen – ausgeschlossen. Ansprüche aus gesetzlichen Regelungen, insbesondere
nach dem Produkthaftungsgesetz, werden hierdurch nicht berührt.
Voraussetzung der Garantieleistung
Der Käufer hat den Garantieanspruch schriftlich unter Beifügung des Originals des Kaufbelegs (z.B. Rechnung, Quittung, Lieferschein) und dieser Garantiekarte geltend zu machen. Er hat zudem die defekte Ware
auf seine Kosten an die folgende Adresse einzusenden.
Deutsch
Fa. Graupner/SJ GmbH, Serviceabteilung,
Henriettenstr.96, D 73230 Kirchheim/Teck
Der Käufer soll dabei den Material- oder Verarbeitungsfehler oder die Symptome des Fehlers so
konkret benennen, dass eine Überprüfung unserer Garantiepicht möglich wird.
Der Transport des Gegenstandes vom Verbraucher zu uns als auch der Rücktransport erfolgen
auf Gefahr des Verbrauchers.
Gültigkeitsdauer
Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei uns geltend gemachten Ansprüche
aus dieser Erklärung gültig. Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den
Verbraucher bei einem Händler in der Bundesrepublik Deutschland (Kaufdatum). Werden Mängel
nach Ablauf der Anspruchsfrist angezeigt oder die zur Geltendmachung von Mängeln nach dieser
Erklärung geforderten Nachweise oder Dokumente erst nach Ablauf der Anspruchsfrist vorgelegt,
so stehen dem Käufer keine Rechte oder Ansprüche aus dieser Erklärung zu.
Verjährung
Soweit wir einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruch aus
dieser Erklärung nicht anerkennen, verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung in 6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung an, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist.
Anwendbares Recht
Auf diese Erklärung und die sich daraus ergebenden Ansprüche, Rechte und Pichten ndet ausschließlich das materielle deutsche Recht ohne die Normen des Internationalen Privatrechts sowie
unter Ausschluss des UN-Kaufrechts Anwendung.
1. Trennen Sie das Netzteil vom Netz bevor Sie ein Ladegerät am Netzteil anschliessen.
2. Verbinden Sie dann zuerst das Ladegerät mit dem Netzteil, achten Sie dabei auf die richtige
Polung rot= +, schwarz= -
3. Bei einem POLARON EX oder Pro Ladegerät stecken Sie zuerst die drei goldenen Dockingstecker in die dafür vorgesehenen Buchsen im Netzteil und stecken dann die beiden Geräte
zusammen.
4. Achten Sie darauf, dass der Netzschalter auf „OFF“ steht, verbinden Sie dann das Netzkabel
mit der Steckdose
5. Schalten Sie nun den Netzschalter auf „ON“ um das Netzteil einzuschalten und das angeschlossene Ladegerät mit Spannung zu versorgen.
Laden über die USB Buchse:
Die USB Buchse kann zum Laden von Geräten genutzt werden die über ihren USB Anschluss
aufgeladen werden (z.B. Smart Phone, MP3 Player, etc.). Die Buchse liefert 1A bei 5V.
Beachten Sie hierbei die Anleitung des jeweiligen Geräteherstellers.
Achtung:
Diese Buchse ist eine Ladebuchse, nicht mit dem PC oder Laptop verbinden!
9
Deutsch
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Funktionsdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Es muss an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wieder-
verwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Batterien und Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden und bei einer entsprechenden Sammelstelle getrennt entsorgt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der
Gemeindeverwaltung, die zuständige Entsorgungsstelle.
Konformitätserklärung
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Für das folgend bezeichnete Erzeugnis: POLARON POWER SUPPLY, Best.- Nr. S2012
wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie
des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) bzw. die elektrische Sicherheit LVD (2006/95/EG) festgelegt sind.
Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit wurden folgende
Normen herangezogen:
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller/Importeur Graupner/SJ GmbH, Henriettenstr.
96, 73230 Kirchheim/Teck
abgegeben durch
Ralf Helbing
Geschäftsführer
73230 Kirchheim/Teck, den 13.01.2014
Notizen
innovation & technologie
Deutsch
11
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une
Garantie von
warrantied for
garantie de
Die Fa.Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230
Kirchheim/Teck gewährt ab dem Kaufdatum auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie gilt nur für
die bereits beim Kauf des Produktes vorhandenen Materialoder Funktionsmängel. Schäden, die auf Abnützung, Überlastung, falsches Zubehör oder unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die gesetzlichen Rechte und Gewährleistu sansprüche des
Verbrauchers werden durch diese Garantie nicht berührt. Bitte überprüfen Sie vor einer Reklamation oder Rücksendung
das Produkt genau auf Mängel, da wir Ihnen bei Mängelfreiheit die entstandenen Unkosten in Rechnung stellen müssen.
Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/
Teck, Germany guarantees this product for a period of 24
months from date of purchase. The guarantee applies only to
such material or operational defects witch are present at the
time of purchase of the product. Damage due to wear, overloading, incompetent handling or the use of incorrect accessories is not covered by the guaratee. The user´s legal rights and
claims under garantee are not affected by this guarantee. Please check the product carefully for defects before you are make
a claim or send the item to us, since we are obliged to make a
charge for our cost if the product is found to be free of faults.
La société Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230
Kirchheim/Teck, Allemagne, accorde sur ce produit une garantie de 24 mois à partir de la date d´achat. La garantie prend
effet uniquement sur les vices de fonction-nement et de matériel du produit acheté. Les dommages dûs à de l´usure, à de la
surcharge, à de mauvais accessoires ou à d´une application
inadaptée, sont exclus de la garantie. Cette garantie ne remet
pas en cause les droits et prétentions légaux du consommateur. Avant toute réclamation et tout retour du produit, veuillez s.v.p. contrôler et noter exactement les défauts ou vices.
Garantie-Urkunde
Warranty certi cate / Certi cat de garantie
POLARON POWER SUPPLY, No. S2012
Übergabedatum
Date of purchase/delivery
Date de remise
Name des Käufers
Owner´s name
Nom de I`acheteur
Straße, Wohnort
Complete adress
Adresse complète
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du vendeur
MF12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.