Graupner S2004 POLARON User guide [de]

Anleitung
POLARON
AC/DC SPORTS
2 CH DC CHARGER
Best.Nr.:S2004
Deutsch
GRAUPNER/SJ GmbH. Henriettenstr.96, KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise .....................................................................................................................................5
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................................................................................11
Pege und Wartung ....................................................................................................................................11
Lieferumfang ...............................................................................................................................................12
Technische Daten .......................................................................................................................................12
Inbetriebnahme ...........................................................................................................................................15
Grundsätzliche Bedienung ........................................................................................................................16
Akku anschliessen .....................................................................................................................................17
Hauptmenü ..................................................................................................................................................17
Menü CYC (Zyklus) .....................................................................................................................................27
Menü BLC (Balance) ...................................................................................................................................30
Seite DATA (Datenansicht) .........................................................................................................................31
Menü USER (Benutzereinstellungen) .......................................................................................................36
Konguration, Werkseinstellungen und Bildschirmkalibrierung ..........................................................38
Fehlermeldung ............................................................................................................................................40
Problembehebung ......................................................................................................................................43
Konformitätserklärung ...............................................................................................................................44
Notizen .........................................................................................................................................................45
Hinweise zum Umweltschutz.....................................................................................................................46
Firmwareupdate ..........................................................................................................................................47
Garantie .......................................................................................................................................................48
2 3
innovation & technologie
!
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Graupner Polaron-Ladegerät entschieden haben. Dieses Lade­gerät ist extrem leistungsfähig und kann sowohl von Anfängern als auch von Experten eingesetzt werden.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um die besten Resultate mit Ihrem Ladegerät zu erzielen und vor allem Ihre Akkus sicher zu laden. Sollten beim Betrieb irgendwelche Schwie­rigkeiten auftauchen, nehmen Sie das Handbuch zu Hilfe oder fragen Sie Ihren Händler oder das Graupner Service Center.
Aufgrund technischer Änderungen können die Informa tionen in diesem Handbuch ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie
als Anwender vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise lesen und beachten!
HINWEIS
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Diese Anleitung ist sicher aufzube­wahren und im Falle einer Weitergabe des Produktes dem nachfolgendem Benutzer unbe­dingt mit auszuhändigen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In­haber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service, siehe Seite 48.
Deutsch
AcHtuNg!
Vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Gerätes sollten Sie unbedingt die Anleitung vollstän-
dig lesen.
Bitte beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung und zum Umweltschutz auf Seite 8.
Deutsch
!
!
!
P
Symbolerklärung
AcHtuNg!
Dieses Symbol hebt die nebenstehenden und ggf. folgenden Hinweise hervor, wel­che durch den Anwender unbedingt beachtet werden müssen! Jegliche Missach-
tung der damit gekennzeichneten Hinweise, kann die sichere Funktion sowie die
Sicherheit des Betreibers beeinträchtigen.
Dieses Symbol OHNE spezischer Überschrift hebt die nebenstehenden und ggf. folgenden Hinweise bzw. Tipps hervor, welche durch den Anwender unbedingt
beachtet werden sollten! Jegliche Missachtung dieser Hinweise und Tipps kann Schäden jeglicher Art zur Folge haben.
WArNuNg
Dieses Symbol hebt Verbote hervor, welche unbedingt durch den Anwender einge­halten werden müssen! Jegliche Missachtung dieser Verbote kann die Funktions­fähigkeit sowie die Sicherheit des Betreibers beeinträchtigen.
PflEgE uNd WArtuNg
Dieses Symbol hebt Hinweise zur Pege und Wartung des Produktes hervor, wel­che durch den Betreiber unbedingt beachtet werden sollten um lange Haltbarkeit des Produktes zu gewährleisten.
HINWEIS
Dieses Symbol hebt Hinweise hervor, welche durch den Betreiber unbedingt be­achtet werden sollten um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
tIPP
Dieses Symbol hebt Tipps und Erfahrungen hervor, wie Sie mögliche Schwierigkei­ten oder Beschädigungen vermeiden können und gibt Hilfestellungen zur Lösung möglicher Probleme.
ENtSorguNgSHINWEIS
Dieses Symbol hebt folgende Hinweise hervor, wie einzelne Materialien oder Pro­dukte durch den Anwender unbedingt entsorgt werden müssen!
4 5
innovation & technologie
!
Sicherheitshinweise
AcHtuNg!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Das Ladegerät vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze (z. B. direkte Sonneneinstrahlung)
und Vibration schützen. Nur zur Verwendung im Trockenen!
• Die Schlitze im Gehäuse dienen der Kühlung des Geräts und dürfen nicht abgedeckt
oder verschlossen werden. Das Gerät muss so aufgestellt sein, dass die Luft ungehin­dert zirkulieren kann.
• Nicht mehrere Ladegeräte in eine Mehrfachsteckdose einstecken! Bei Nichtbeachtung
besteht akute Gefahr der Leitungsüberlastung und infolgedessen Brandgefahr!
• Das Ladegerät ist für den Anschluss an eine 12 V-Autobatterie oder Netzteile mit 11 …
15 V stabilisiertem Gleichstromausgang geeignet. Schließen Sie niemals eine Wechsel­spannung am Gleichspannungseingang an! Es besteht akute Brandgefahr!
• Es dürfen keinerlei Veränderungen am Ladegerät durchgeführt werden.
• Das Ladegerät und der zu ladende Akku muss während des Betriebs auf einer nicht
brennbaren, hitzebeständigen und elektrisch nicht leitenden Unterlage stehen! Niemals direkt auf Autositze, Teppiche o. ä. abstellen! Auch sind brennbare oder leicht entzündli-
che Gegenstände von der Ladeanordnung fernzuhalten. Auf gute Belüftung achten.
Akkus können durch einen Defekt explodieren und/oder brennen!
• Verbinden Sie das Ladegerät nur mit den Original-Anschlussleitungen und Anschluss-
klemmen direkt mit der Autobatterie. Solange das Ladegerät mit der Autobatterie ver-
bunden ist, MUSS der Motor des Kfz’s abgestellt sein! Die Autobatterie darf auch nicht
gleichzeitig von einem anderen Ladegerät aufgeladen werden!
• Zwischen den Ladeausgängen und der Fahrzeug-Karosserie besteht beim Betrieb an der
Autobatterie Kurzschlussgefahr! Stellen Sie deshalb das Gerät niemals direkt auf die Fahrzeugkarosserie.
• Die Ladeausgänge und die Anschlusskabel dürfen nicht verändert oder untereinander
in irgendeiner Weise verbunden werden. Lade- und Anschlusskabel dürfen während des
Betriebs nicht aufgewickelt sein!
• Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt an der Stromversorgung angeschlos-
sen.
• Betreiben Sie ihr Ladegerät nur in mit einem Rauchmelder abgesicherten Räumen.
• Es darf nur ein zu ladender Akku an den jeweiligen Ladeanschluss angeschlossen wer-
den.
• Folgende Akkus dürfen nicht an das Ladegerät angeschlossen werden:
○ NiCd- / NiMH-Akkus mit mehr als 14 Zellen.
Deutsch
○ Lithium-Eisen-/Lithium-Ionen-/LithiumPolymer-Akkus mit mehr als 7 Zellen. ○ Bleiakkus mit mehr als 12 Zellen. ○ Akkus die eine andere Ladetechnik als NiCd-, NiMH-, Lithium- oder Bleiakkus benöti-
gen. ○ Defekte und/oder beschädigte Zellen oder Akkus. ○ Akkus aus parallel geschalteten oder unterschiedlichen Zellen. ○ Mischungen aus alten und neuen Zellen oder Zellen unterschiedlicher Fertigung.
Deutsch
!
○ Nicht auadbare Batterien (Trockenbatterien). Es besteht Explosionsgefahr! ○ Akkus und/oder Zellen die vom Hersteller nicht ausdrücklich für die beim Laden mit
diesem Ladegerät auftretenden Ladeströmen zugelassen sind.
○ Bereits geladene, heiße oder nicht völlig entleerte Zellen oder Akkus. ○ Akkus oder Zellen mit integrierter Lade- oder Abschaltvorrichtung. ○ Akkus oder Zellen die in ein Gerät eingebaut sind oder gleichzeitig mit anderen Teilen
elektrisch in Verbindung stehen.
Um Kurzschlüsse an den Bananensteckern des Ladekabels zu vermeiden, verbinden Sie bitte immer zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und dann erst mit dem Akku! Beim Abklemmen verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
• Beim Laden von Sendern kann eine – auch nur kurzzeitige – Unterbrechung des Ladevor-
gangs die Lade spannung derart ansteigen lassen, dass der Sender durch Überspannung sofort zerstört wird. Es besteht Brandgefahr!
Hinweise zum umgang mit Akkus
Vor jedem Gebrauch den einwandfreien Zustand der Akkus überprüfen. Defekte oder be-
schädigte Zellen/Akkus nicht mehr verwenden.
Überladen sowie Tiefentladung führt zu irreparabler Beschädigung der Zellen und schä­digt dauerhaft die Leistungsfähigkeit des Akkus und vermindert die Kapazität.
Akkus niemals ungeladen, leer oder teilgeladen für längere Zeit lagern. Vor der Lagerung
Akkus auaden und von Zeit zu Zeit Ladezustand überprüfen. NiMH-Zellen sollten 1 V pro Zelle und LiIo/LiPo-Zellen sollten 3 V pro Zelle niemals unterschreiten, um eine optimale
Lebensdauer zu erreichen.
Überladung schädigt ebenfalls die Kapazität des Akkus. Deshalb keine heißen oder be-
reits geladenen Akkus erneut auaden.
Hochstromladungen und -entladungen verkürzen die Lebenserwartung des Akkus. Über­schreiten Sie daher nicht die vom Hersteller vorgegebenen Angaben.
Bleibatterien sind nicht hochstromladefähig. Überschreiten Sie daher niemals die vom
Akkuhersteller angegebenen Ladeströme.
Beim Kauf von Akkus auf gute Qualität achten, neue Akkus zunächst nur mit kleinen Strömen auaden und erst allmählich an höhere Ströme herantasten.
Akkus erst kurz vor der Verwendung auaden, die Akkus sind dann am leistungsfähigs- ten.
Akkus/Zellen nicht erhitzen, verbrennen, kurzschließen oder mit überhöhten oder verpol-
ten Strömen laden.
Akkus aus parallel geschalteten Zellen, Kombinationen aus alten und neuen Zellen, Zel­len unterschiedlicher Fertigung, Größe, Kapazität, Hersteller, Marken oder Zellentypen
dürfen nicht verwendet werden.
Ein in ein Gerät eingebauter Akku ist immer zu entnehmen, wenn das Gerät nicht verwen-
det wird. Geräte nach dem Gebrauch immer ausschalten, um Tiefentladungen zu vermei­den. Akkus immer rechtzeitig auaden.
Der zu ladende Akku muss während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitze­beständigen und nicht leitenden Unterlage stehen! Auch sind brennbare oder leicht ent­zündliche Gegenstände von der Ladeanordnung fernzuhalten.
• Akkus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden. Der für den jeweiligen Zellentyp ange-
gebene max. Ladestrom darf niemals überschritten werden.
Erwärmt sich der Akku während des Ladevorgangs auf mehr als 60 °C, ist der Ladevor-
Akkus wie auch einzelne Zellen sind kein Spielzeug und dürfen nicht in die Hän­de von Kinder gelangen. Sie sind deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
6 7
innovation & technologie
gang sofort zu unterbrechen und der Akku auf ca. 30 °C abkühlen zu lassen.
Niemals bereits geladene, heiße oder nicht bis zur Entladeschlussspannung entladene
Akkus auaden.
• An den Akkus dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Niemals direkt an den
Zellen löten oder schweißen.
Bei falscher Behandlung besteht Entzündungs-, Explosions-, Verätzungs- und Verbren-
nungsgefahr. Geeignete Löschmittel sind Löschdecke, CO2-Feuerlöscher oder Sand.
Auslaufendes Elektrolyt ist ätzend, nicht mit Haut oder Augen in Berührung bringen. Im
Notfall sofort mit reichlich Wasser ausspülen und anschließend einen Arzt aufsuchen.
Die Ventilöffnungen der Zellen dürfen auf keinen Fall blockiert oder versiegelt werden,
z. B. durch Lötzinn. Beim Löten darf eine Löttemperatur von höchstens 220 °C nicht län-
ger als 20 Sekunden einwirken.
Um eine Deformation zu vermeiden, darf kein übermäßiger mechanischer Druck einwir-
ken.
• Bei überhitzten Akkus gehen Sie wie folgt vor:
Stecken Sie den Akku einfach ab und legen Sie diesen auf einen unbrennbaren Unter-
grund (z. B. Steinboden) bis er abgekühlt ist. Behalten Sie den Akku niemals in der Hand, um den Risiken eines Brandes und/oder einer Explosion aus dem Wege zu gehen.
• Akkus vor Vibration schützen sowie keiner mechanischen Belastungen aussetzen.
Beim Laden und während des Betriebs der Akkus kann Knallgas (Wasserstoff) entstehen,
achten Sie deshalb auf ausreichende Belüftung.
Batterien und Akkus nicht mit Wasser in Berührung bringen. Es besteht Brand- und/oder
Explosionsgefahr!
Kontakte niemals kurzschließen. Es besteht Brand- und/oder Explosionsgefahr!
Akkus können durch einen Defekt explodieren oder brennen. Wir empfehlen daher bei al-
len Lithium-Akkus sowie NiCd und NiMH-Akkus die Akkus in einem LiPo-Sicherheitskof­fer Best.-Nr. 8370 oder 8371 zu laden.
Batterien und Akkus nicht öffnen, Verätzungsgefahr.
• NiCd- oder NiMH-Akkupacks lassen sich am besten formieren indem zuerst alle Zellen
einzeln und separat entladen werden und erst anschließend der gesamte Akkupack auf­geladen wird. Das Entladen erfolgt mit dem Ladegerät Zelle für Zelle.
Achten Sie darauf, dass die Lade- und Entladevorschriften eingehalten werden.
Abschaltautomatik nicht oder nicht richtig ansprechen. Eine einwandfreie Funktion kann
deshalb in diesem Fall nicht garantiert werden. Überprüfen Sie deshalb durch mehrfache, überwachte Probeladungen, ob bei den von Ihnen verwendeten Akkus eine einwandfreie Abschaltung erfolgt. Es besteht akute Brand- und/oder Explosionsgefahr!
Das Laden einzelner NiCd- oder NiMH-Zellen bzw. von Akkus mit 1 … 4 Zellen stellt die Abschalt automatik vor eine schwere Aufgabe. Da hierbei der nach dem
Vollladepunkt einsetzende Spannungsabfall nicht sehr ausgeprägt ist, kann die
Deutsch
Kapazität und Betriebszeit
Für alle Stromquellen gilt: Die Kapazität verringert sich mit jeder Ladung. Bei niedrigen Tempera­turen steigt der Innenwiderstand bei zusätzlich reduzierter Kapazität. Infolgedessen verringert sich die Fähigkeit zur Stromabgabe und zum Halten der Spannung.
Häuges Laden und/oder Benutzen von Batteriepegeprogrammen kann ebenfalls zu allmählicher
Kapazitätsminderung führen. Dennoch sollten Stromquellen spätestens alle 6 Monate auf ihre Ka­pazität hin überprüft und bei deutlichem Leistungsabfall ersetzt werden.
Erwerben Sie nur original Graupner-Akkus!
Deutsch
!
Entsorgung verbrauchter Batterien und Akkus
Jeder Verbraucher ist nach der deutschen Batterie verordnung gesetzlich zur Rückgabe
aller gebrauch ten und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpichtet.
Eine Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Alte Batterien und Akkus können unent­geltlich bei den öf fentlichen Sammelstellen der Gemeinden, in unseren Verkaufsstellen und überall dort abgegeben werden, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Sie können die von uns gelieferten Akkus und Batterien nach Gebrauch aber auch ausreichend fran kiert an folgende Adresse zurücksenden:
Graupner|SJ GmbH Service: Gebrauchte Batterien Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim unter Teck Sie leisten damit einen wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz!
AcHtuNg!
Beschädigte Akkus bedürfen für den Versand u. U. einer besonderen Verpackung, da z. T. sehr giftig!!!!!
Hinweise zum umweltschutz
ENtSorguNgSHINWEIS
Dieses Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Es muss an einem Sammelpunkt für das Recyc­ling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Batterien und Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden und bei einer entsprechenden Sam-
melstelle getrennt entsorgt werden. Bitte erkundigen Sie sich ggf. bei der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstel-
le.
allgemeine Betriebshinweise
• Beim Laden wird dem Akku eine bestimmte Strommenge zugeführt, welche sich aus
dem Produkt aus Ladestrom x Ladezeit ergibt. Die maximal einladbare Strommenge ist
von der Kapazität des jeweiligen Akkus und der maximal zulässige Ladestrom vom jewei-
ligen Akku-Typ abhängig. Beide Werte sind den Angaben des Akkuherstellers zu entnehmen.
Nur bei ausdrücklich als schnellladefähig bezeichneten Akkus darf der Normalladestrom
überschritten werden. Als NORMALLADESTROM wird der Strom bezeichnet, der 1/10 des Nennwertes der Kapazitätsangabe beträgt (1/10 C), z. B. bei einer Kapazitätsangabe von
1700 mAh beträgt der Normalladestrom 170 mA.
• Der zu ladende Akku wird über ein passendes Ladekabel an die Anschlussbuchsen des Lade-
geräts angeschlossen (rot = Pluspol, schwarz = Minuspol). Verwenden Sie nur Original-Ladeka­bel mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
• Es sind stets die Ladehinweise der Akkuhersteller zu beachten, sowie die Ladeströme und La-
dezeiten einzuhalten. Es dürfen nur Akkus schnellgeladen werden, welche ausdrücklich für die an diesem Ladegerät auftretenden hohen Ladeströme geeignet sind.
Bitte bedenken Sie, dass neue Akkus erst nach mehreren Lade-/ Entladezyklen ihre volle Ka-
pazität erreichen. Auch kann es im Besonderen bei neuen oder tiefentladenen Akkus zu einer vorzeitigen Ladeabschaltung kommen.
• Sollte nach einer Schnellladung eine Zelle des NiXX-Akkupacks besonders heiß geworden sein,
8 9
innovation & technologie
kann dies auf einen Defekt dieser Zelle hinweisen. Dieser Akkupack sollte dann nicht mehr ver­wendet werden! (Verbrauchte Batterien gehören in den Sondermüll!).
• Da das Ladegerät nur den Gesamtwiderstand erkennen, aber nicht zwischen Innenwiderstand des Akkus, Kabelwiderstand und Steckverbindungswiderstand unterscheiden kann, ist die erste Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion ein Ladekabel mit ausreichendem Leitungsquer­schnitt und einer Länge von nicht mehr als 30 cm sowie hochwertigen Steckverbindungen auf beiden Seiten (Goldkontakte).
• Ein in einem Fernsteuersender eingebauter Akku kann über die meist am Sender angebrachte Ladebuchse aufgeladen werden.
• Senderladebuchsen enthalten meist eine Rückstromsicherung in Form einer Diode. Diese ver­hindert ein Beschädi gen des Senders durch Verpo lung oder Kurzschluss mit den blanken En­den der Ladekabelstecker. Je nach Bauart dieser Diode KANN diese jedoch auch eine korrekte Erkennung des Ladezustandes durch die Ladeautomatik behindern.
• Der für den Sender maximal erlaubte Ladestrom darf niemals überschritten werden.
• Um Schäden im Senderinneren durch Überhitzung und Wärmestau infolge einer Schnellladung zu vermeiden, sollte der Senderakku aus dem Sender-Batteriefach herausgenommen werden.
• Der Sender MUSS während des gesamten Ladevorgangs auf „OFF“ (AUS) ge schaltet sein!
• Niemals einen Fernsteuersender, solange er mit dem Ladegerät verbunden ist, einschalten.
Führen Sie keine Akku-Entladungen oder Akku pe geprogramme über die Ladebuchse durch! Die Lade buchse ist für diese Verwendung nicht geeignet.
• Das Ladegerät stellt den geforderten Ladestrom nur ein, solange die technischen Möglichkeiten des Ladegerätes nicht überschritten werden! Soll durch das Ladegerät ein Ladestrom erbracht werden, den das Ladegerät technisch bedingt nicht leisten kann, wird der Wert automatisch auf den maximal möglichen Wert reduziert. In diesem Fall wird der tatsächlich benutzte Ladestrom im Display angezeigt.
• Vergewissern Sie sich generell nach einer „fertig“-Meldung, ob die vom Gerät angezeigte La­demenge der von Ihnen erwarteten Lademenge entspricht. So erkennen Sie zuverlässig und rechtzeitig fehlerhafte Abschaltungen. Die Wahrscheinlichkeit von Fehlabschaltungen ist von vielen Faktoren abhängig und am größten bei tiefentladenen Akkus, geringer Zellenzahl oder bestimmten Akkutypen.
• Vergewissern Sie sich durch mehrere Probeladungen, vor allem bei geringen Zellenzahlen, von der einwandfreien Funktion der Abschaltautomatik. Unter Umständen werden volle Akkus durch
einen zu schwachen Peak nicht erkannt, was Brand- und/oder Explosionsgefahr zur Folge hat!
• Das Ladegerät kann den angeschlossenen Akkutyp, z. B. LiPo oder NiMH, nicht automatisch er­kennen, weshalb der Akkutyp und das entsprechende Ladeprogramm manuell ausgewählt wer­den müssen! Vor dem Laden infolgedessen bitte unbedingt prüfen: Ist das zum Akku passenden
Ladeprogramm, ist der richtige Ladestrom eingestellt? Bei Nichtbeachtung besteht Brand- und/
oder Explosionsgefahr!
• Sind alle Verbindungen einwandfrei, gibt es Wackelkontakte? Bitte bedenken Sie, dass das Schnellladen von Akkus gefährlich sein kann. Eine, wenn auch nur kurze Unterbrechung, bei­spielsweise aufgrund eines Wackelkontakts, führt unweigerlich zu Fehlfunktionen, kann einen erneuten Ladestart auslösen und den angeschlossenen Akku total überladen. Es besteht Brand-
und/oder Explosionsgefahr!
Deutsch
Deutsch
Herstellererklärung der firma Graupner|SJ gmbH
Inhalt der Herstellererklärung
Sollten sich Mängel an Material oder Verarbeitung an einem von uns in der Bundesrepublik Deutschland vertriebenen und durch einen Verbraucher (§ 13 BGB) erworbenen Gegenstand zei­gen, übernehmen wir, die Firma Graupner/SJ GmbH , Kirchheim/Teck im nachstehenden Umfang die Mängelbeseitigung für den Gegenstand.
Die Firma Graupner|SJ GmbH übernimmt für nicht freigegebene Teile oder Zubehörpro- dukte anderer Hersteller keine Haftung und kann auch nicht jedes einzelne Fremdprodukt
beurteilen, ob es ohne Sicherheitsrisiko eingesetzt werden kann.
Rechte aus dieser Herstellererklärung kann der Verbraucher nicht geltend machen, wenn die Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gegenstandes auf natürlicher Abnutzung, Einsatz unter Wettbewerbsbedingungen, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder Einwirkung von außen beruht.
Diese Herstellererklärung lässt die gesetzlichen oder vertraglich eingeräumten Mängelansprüche und -rechte des Verbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Verkäufer (Händler) unbe­rührt.
Umfang der Garantieleistung
Sowohl die Einhaltung der Betriebsanleitung als auch die Bedingungen und Methoden bei Instal­lation, Betrieb, Verwendung und Wartung des Ladegerätes können von der Firma Graupner|SJ GmbH nicht überwacht werden. Daher übernimmt die Firma Graupner|SJ GmbH auch keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Im Garantiefall leisten wir nach unserer Wahl Reparatur oder Ersatz der mangelbehafteten Ware. Weitergehende Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Erstattung von Kosten im Zusammen-
hang mit dem Mangel (z. B. Ein-/Ausbaukosten) und der Ersatz von Folgeschäden sind – soweit gesetzlich zugelassen – ausgeschlossen. Ansprüche aus gesetzlichen Regelungen, insbesondere
nach dem Produkthaftungsgesetz, werden hierdurch nicht berührt.
Voraussetzung der Garantieleistung
Der Käufer hat den Garantieanspruch schriftlich unter Beifügung des Originals des Kaufbelegs (z. B. Rechnung, Quittung, Lieferschein) und der auf der hinteren inneren Umschlagseite bend­lichen Garantiekarte geltend zu machen. Er hat zudem die defekte Ware auf seine Kosten an die folgende Adresse einzusenden.
Firma Graupner/SJ GmbH, Serviceabteilung,
Henriettenstr. 96, D-73230 Kirchheim/Teck
Der Käufer soll dabei den Material- oder Verarbeitungsfehler oder die Symptome des Fehlers so
konkret benennen, dass eine Überprüfung unserer Garantiepicht möglich wird.
Der Transport des beanstandeten Gegenstandes vom Verbraucher zu uns als auch der Rücktrans­port erfolgen auf Gefahr des Verbrauchers.
Gültigkeitsdauer
Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei uns geltend gemachte Ansprüche aus dieser Erklärung gültig. Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Verbraucher bei einem Händler in der Bundesrepublik Deutschland (Kaufdatum). Werden Mängel nach Ablauf der Anspruchsfrist angezeigt oder die zur Geltendmachung von Mängeln nach dieser Erklärung geforderten Nachweise oder Dokumente erst nach Ablauf der Anspruchsfrist vorgelegt, so stehen dem Käufer keine Rechte oder Ansprüche aus dieser Erklärung zu.
10 11
innovation & technologie
!
P
Verjährung
Soweit wir einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruch aus dieser Erklärung nicht anerkennen, verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung nach 6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung an, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist.
Anwendbares Recht
Auf diese Erklärung und die sich daraus ergebenden Ansprüche, Rechte und Pichten ndet aus­schließlich das materielle deutsche Recht ohne die Normen des Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss des UN-Kaufrechts Anwendung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Graupner Polaron AC/DC SPORTS haben Sie ein ausgereiftes Produkt mit überragenden Eigenschaften erworben. Durch den Einsatz modernster Halbleitertechnologie und eines leistungs­fähigen Microprozessors werden überragende Ladeeigenschaften, einfache Bedienbarkeit und optimale Zuverlässigkeit erreicht.
Mit dem Graupner Polaron AC/DC SPORTS lassen sich nahezu alle im Modellbau vorkommenden Nickel-Cadmium- (Ni-Cd), Nickel-Metall-Hydrid- (Ni-MH), Lithium-Polymer- (LiPo), Lithium-Ionen-
(LiIo), Lithium-Eisen- (LiFe) und Blei-Gel- sowie Blei-Säure- (Pb) Akkus auaden.
Schließen Sie das Ladegerät an eine Autobatterie oder vorzugsweise an ein Netzteil mit einem stabilisierten Gleichstromausgang von 12 … 15 V und mindestens 25 A Ausgangsleistung an. Bitte beachten Sie: Bei einer Versorgungsspannung unter 15 V wird die maximal mögliche Leistung des Ladegerätes nicht erreicht (siehe dazu auch im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 12).
Deutsch
HINWEIS
Es sind stets die Ladehinweise der Akkuhersteller zu beachten, sowie die Ladeströme und Ladezeiten einzuhalten. Es dürfen nur Akkus schnell geladen werden, welche aus-
drücklich für diesen hohen Ladestrom geeignet sind! Bitte bedenken Sie, dass neue Akkus eventu-
ell erst nach mehreren Lade-/Entladezyklen ihre volle Kapazität erreichen, auch kann es bei neuen
Akkus zu einer vorzeitigen Ladungsabschaltung kommen. Überzeugen Sie sich unbedingt durch mehrere Probeladungen von der einwandfreien und zuverlässigen Funktion der Ladeabschaltauto­matik und der eingeladenen Kapazität.
AcHtuNg!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten
wichtige Informa tionen zum Umgang mit dem Produkt. Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Produkts verantwortlich! Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicher­heitshinweise führen zum Erlöschen der Garantie.
Verschiedene Anforderungen bei der Verwendung und Einsatz von wiederaufladbaren Akkus ma­chen unterschiedliche Steckverbindungen erforderlich. Beachten Sie, dass Anschlüsse, Bezeich­nungen und Polaritäten anderer Hersteller unterschiedlich sein können. Verwenden Sie deshalb immer nur zueinander passende, Original-Steckverbindungen gleicher Bauart.
Verwenden Sie außerdem nur Original-Ladekabel mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Pege und Wartung
Das Ladegerät arbeitet wartungsfrei und benötigt daher keinerlei Wartungsarbeiten. Bitte schützen Sie es jedoch in Ihrem eigenen Interesse unbedingt vor Staub, Schmutz und
Feuchtigkeit! Zur Reinigung das Ladegerät von Autobatterie und Akku trennen und nur mit einem trockenen Lappen (keine Reinigungsmittel verwenden!) leicht abreiben.
Deutsch
lieferumfang
1. Ladegerät
2. 7-Zellen-Balancer-Board/-Kabel (EH zu XH) (2 Paar)
3. Temperatursensor (2 Stk.)
4. USB-Kabel
5. Ausgangskabel mit Krokodilklemme (2 Paar)
6. Ladegerät-Standfuß (optional)
7. Anleitung
8. Garantiekarte
9. AC-Kabel
10. DC-Eingangskabel
technische daten
Ladegerät allgemein und Stromversorgung
Display Schwarz-weiß 128x64 grasches LCD-Display
Betriebsspannungsbereich 11 … 15 V DC (Gleichstrom) erforderliche Autobatterie 12V mit mindestens 60 Ah Kapazität erforderliches Netzgerät 12 … 15 V DC mit mindestens 25 A Unterspannungs-Abschaltung ca. 10,7 V Sicherheitstimer 10 … 900 Minuten, aus Gewicht ca. 1536 g mit Standfuß Abmessungen (B x T x H) ca. 88,2 x 203,4 x 196,3 mm
Anschlüsse
USB-Ladeanschluss B-Type, 5 V und max. 1 A Ausgangsleistung
2 Temperatursensoren 10 … 80 °C / 50 … 176 °F
Akkuanschlüsse 2 (siehe CH1 und CH2 in nachfolgender Tabelle)
12 13
innovation & technologie
Eigenschaften CH1 CH2
Ladestrom / Leistung 0,1 … 8 A / max. 120 W bei
15 V Versorgungs spannung
Entladestrom / Leistung 0,1 … 5 A / max. 30 W 0,1 … 5A / max. 30 W
Akkuspeicherplätze 20 20 Balanceranschluss
Graupner/EH
Balancierstrom 300 mA 300 mA
Ni-Cd & Ni-MH-Akkus*
Eigenschaften CH1 CH2
Zellenzahl 1 … 14 Zellen
Ladeverfahren automatisch, normal, linear automatisch, normal, linear Delta-peak NiCd 5 … 25 mV/Zelle
Erhaltungsladung Aus, < 500 mA, automatisch
LiPo/LiIo/LiFe Zellen
laden, entladen, Zyklus
NiMH 0, 3 … 15 mV/Zelle
(1/20 des Ladestroms)
1 … 7
0,1 …8 A / max. 120 W bei
15 V Versorgungs spannung
1 … 7
LiPo/LiIo/LiFe Zellen
1 … 14 Zellen
laden, entladen, Zyklus
NiCd 5 … 25 mV/Zelle
NiMH 0, 3 … 15 mV/Zelle
Aus, < 500 mA, automatisch
(1/20 des Ladestroms)
Deutsch
Zyklen 1 … 10 Zyklen
Pausenzeit 1 … 30 Minuten
einstellbar
Reihenfolge Laden → Entladen
Entladen → Laden
Entladen/Laden → Entladen
Kapazität laden/entladen 10 … 150 % / 10 … 100 % 10 … 150 % / 10 … 100 %
Lithium-Akkus
Eigenschaften CH1 CH2
Zellenzahl 1 … 7 Zellen
laden, entladen, Lagermodus
Zellenspannungen 3,3 V (LiFe), 3,6 V (LiIo)
bzw. 3,7 V (LiPo)
Kapazität laden/entladen 10 … 120 % / 10 … 100 % 10 … 120 % / 10 … 100 %
Laderate 1 … 5 C 1 … 5 C Balancierstrom max. ca. 300 mA max. ca. 300 mA
Pausenzeit 1 … 30 Minuten
Entladen/Laden → Entladen
laden, entladen, Lagermodus
1 … 10 Zyklen
einstellbar
Laden → Entladen Entladen → Laden
1 … 7 Zellen
3,3 V (LiFe), 3,6 V (LiIo)
bzw. 3,7 V (LiPo)
Blei-Akkus
Eigenschaften CH1 CH2
Zellenzahl 1 … 12 Zellen
laden, entladen, Lagermodus
Zellenspannung 2 V 2 V
laden, entladen, Lagermodus
1 … 12 Zellen
Deutsch
Bedienelemente des ladegeräts
Frontansicht
Seitenansicht rechts
1
8
2
3 4
5
6 7
9
10
11
12
13
14
Rückansicht
Draufsicht
15
16
14 15
innovation & technologie
!
Nr. Beschreibung
1 128x64 grasches Schwarzweiß-LCD-Display mit Touchscreen 2 LED Anzeige für Laden/ Entladen 3 Druckknopf zur Umschaltung zwischen CH1 und CH2 4 Laden/ Entladen-Statusleiste 5 Akkuanschluss 6 Balanceranschluss 7 Anschluss für Temperatur-Sensor 8 DC-Ausgang (12 V / 7,5 A)
9 USB-Ladebuchse 5 V / 1 A (Nicht an PC‘s, Laptop‘s usw. anschließen!) 10 Lüfter 11 Lüfter 12 Anschluss der Stromversorgung des Ladegerätes mit 12 … 15 V Gleichstrom (DC) 13 Netzanschluss 14 Ein-/Ausschalter 15 Extern Module Buchse 16 Mini-USB Buchse (nur für Firmware- und Resourcenupdates)
Deutsch
Inbetriebnahme
Schließen Sie das Ladegerät Graupner Polaron AC/DC SPORTS mit dem mitgelieferten Netzkabel an Ihr Stromnetz an oder mit den ebenfalls mitgelieferten roten und schwarzen Anschlusskabeln und -klemmen an Ihre 12 V-Autobatterie.
Mit dem schwarzen Kabel werden die Minuspole (-) und dem roten die Pluspole (+) der Stromquelle und des Ladegerätes verbunden! Das Ladegerät ist zwar mit einem Verpol-
ungsschutz versehen, sodass falsches Einstecken keine sofortige Zerstörung des Gerä­tes zur Folge hat. Es lässt sich jedoch auch nicht in Betrieb nehmen. Ziehen Sie also ggf. die An­schlusskabel wieder ab und stecken Sie diese anschließend mit korrekter Polung wieder ein.
HINWEISE
• Schützen Sie Ihre Stromquelle, insbesondere aber Ihren Autoakku, vor möglicher Überlastung, indem Sie im zweiten Display des Menüs »USER«, Seite 36, entsprechende Grenz werte vorgeben.
• Datum und Uhrzeit können Sie im dritten Display des Menü »USER«, Seite 36 korrigieren.
• Den standardmäßig in der Grundanzeige unterhalb von Datum und Uhrzeit angezeigten Gerä-
tenamen können Sie ggf. im vierten Display des Menü »USER«, Seite 36 durch Ihren Namen oder eine andere beliebige Bezeichnung mit einer Länge von maximal 12 Zeichen ersetzen.
deutsch
grundsätzliche Bedienung
Die Ladegeräte der Graupner POLARON-Serie sind mit einem berührungs-
emp ndlichen Touchscreen ausgestattet. Es ist nur das gewünschte Icon bzw.
die gewünschte Option mit einem Finger oder dem in einer Aussparung der
rechten Seitenwand zu  ndenden Stift anzutippen, um in den gewünschten
Menüpunkt zu gelangen bzw. die einzustellende Option zu aktivieren. Nach dem Einschalten des Gerätes und dem Durchlauf von dessen Startan-
zeigen erscheint auf dem Display des Graupner Polaron AC/DC SPORTS die links abgebildete Grundanzeige des Gerätes. In dieser wird u. a. am unteren Displayrand Datum und Uhrzeit* angezeigt.
Aus dieser Grundanzeige heraus können Sie durch Antippen des entspre-
chenden Icons mit einem Finger oder dem in einer Aussparung der rechten Seitenwand mitgelieferten Stift beliebig in jedes der zur Verfügung stehenden Untermenüs wech­seln. Das jeweils ausgewählte Icon wird nach dem Antippen kurzzeitig grau und es ertönt ein Qittungston. Anschließend wird die gewählte Seite angezeigt.
Mit einem Druck auf den zentralen blauen Druckknopf unterhalb des Displays oder Antippen der mit CH1 bzw. CH2 beschrifteten Buttons am unteren Displayrand, wechseln Sie zwischen den Einstellungen bzw. Anzeigen der Ladeanschlüsse CH1 und CH2. Der jeweils angewählte Lade­ausgang ist weiß hinterlegt. Ein Datenaustausch zwischen den beiden Ladeanschlüssen ist nicht möglich.
Sollte das Ladegerät dem ersten Anschein nach nicht so reagieren wie erwartet, überprü­fen Sie zuvorderst Ihre Eingaben. Insbesondere aber ob Sie Ihre Eingaben auch in den Optionen desjenigen Ladekanals (CH1 bzw. CH2) getätigt haben, an welchem Ihr Akku
angeschlossen ist.
* Die Abkürzungen „AM“ (ante meridiem = vor Mittag) und „PM“ (post meridiem = nach Mittag)
stammen aus dem lateinischen und werden u. a. im englischen Sprachraum verwendet.
BEDIENTASTEN
- AUF-Taste: Daten-Einstellung
- LINKS-Taste: vorige Seite
- ESC-Taste: zur vorigen Seite zurückkehren, eingestellte Daten speichern usw.
- RECHTS-Taste: nächste Seite
- AB-Taste: Daten-Einstellung
- START-Taste: zur nächsten Seite gehen, Daten-Einstellung beenden, Vorgang starten/
beenden, eingestellte Daten speichern usw.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Menüname Kurzbeschreibung
PROFILE Akkuname, Typ, Kapazität, Zellenzahl, Speicher-Nr., Speicher kopieren CHARGE Einstellen und Aktivieren der Ladefunktion DISCHG Einstellen und Aktivieren der Entladefunktion CYCLE Einstellung von Zyklustyp und Lade-/Entladeverzögerung (Verwendung der einge-
stellten Lade-/Entladedaten)
BALANCE Anzeige der Zellenspannung und dazugehöriger Daten Einstellung der Balancer-
Daten
DATA Anzeige der eingegebenen Daten und des Akkustatus MISC Einstellung Servo-, Motor-, Wärmerdaten USER SET Einstellung von Eingangsdaten, Warnung, Datum, Uhrzeit, Benutzername usw.
16
INNOVATION & TECHNOLOGIE
!
!
Akku anschliessen
POLARON AC/DC SPORTS-Ladegeräte besitzen vorn am Gerät zwei Ausgangspaare. Kanal 1 be ndet sich links. Kanal 2 be ndet sich rechts. Jeder Kanal besitzt 4-mm-Chinchbuchsen
mit einem 7-Zellen-Balancer-Anschluss und einem Temperatursensor-Eingang. Für den ordnungsgemäßen Anschluss an Ihrem Akku ist ein geeignetes Ladekabel auszuwählen. Das Ladekabel muss an die 4-mm-Chinchbuchsen des jeweiligen Ladekanals angeschlossen werden, wobei das positive (+) Kabel mit der roten Buchse und das negative (-) Kabel mit der schwarzen Buchse verbunden wird.
Achtung!
Verbinden Sie den Akku erst mit dem Ladekabel NACHDEM das Ladekabel mit dem
Ladegerät verbunden wurde, da sich die Anschlüsse des Ladekabels ansonsten berühren und den Akku kurzschließen könnten.
Achtung!
Während des Ladens eines Lithium-Akkupacks MUSS das Balancer-Kabel
an das Ladegerät angeschlossen sein. Das Ladegerät verfügt über einen
Balancer-Anschluss des Typs ‘JST-EH’. Im Lieferumfang be nden sich jedoch noch weitere Balancer-Adapter-Boards. Zum Verwenden eines Adapter-Boards, verbinden
Sie das mitgelieferte Balancer-Adapter-Board-Kabel mit dem Ladegerät. Verbinden Sie anschließend das Board mit dem entsprechenden Akku-Balancer-Anschluss. Der Balancer­Anschluss ist überaus wichtig. Ohne die Verbindung über das Balancer-Kabel am Balancer­Anschluss des Ladegeräts (d.h. es sind NUR die Hauptkabel der Akkus an die Output-
Chinch-Buchsen angeschlossen) lädt bzw. entlädt der angeschlossene Lithium-Akkupack
ohne ausbalanciert zu werden. Das Ausbalancieren von Lithium-Akkupacks wird dringend
empfohlen. Da manche Zellen mehr Kapazität speichern können als andere Zellen, kann der
Akkupack mit der Zeit unausgeglichen werden. Bei einem nicht ausbalancierten Akkupack
können einige Zellen die Höchstspannung beim Ladevorgang überschreiten, während
andere unter die Mindestspannung fallen. Beides kann den Zellen Schaden zufügen. Eine
überladene Lithiumzelle kann beschädigt werden, wobei schlimmstenfalls ein Brand
entstehen kann.
deutsch
Hauptmenü
Das Ladegerät verfügt über 40 Speicherplätze (CH1 20/CH2 20). Jeder Akku kann mit eine grundlegenden Programmierung kon guriert werden, um die Akkus ef zient zu verwalten.
Das Ladegerät ist an eine geeignete 100~240 V-Wechselspannungsquelle oder 11-15 V Gleichspannungsquelle zu schließen, wobei das schwarze Kabel mit dem negativen (-) und das rote Kabel mit dem positiven (+) Spannungseingang verbunden wird. Der Ladestrom kann in den Benutzereinstellungen (USER SET, siehe Seite 36) programmiert werden.
- Die Kanalnummern (Zugrif f über Felder ganz unten) können für die Auswahl des Kanals genutzt werden. Der ausgewählte Kanal wird weiß angezeigt.
- Datum und Uhrzeit werden auf der Hauptseite unten angezeigt. Diese Daten können in den Benutzereinstellungen (USER SET) programmiert werden.
- Die auf der Hauptseite angezeigten Links lassen sich öffnen, indem man auf die Symbole tippt. Aktivierte Symbole werden dunkelgrau, und das Ladegerät gibt einen Piepton ab.
Einschalten
17
deutsch
Menü FILE (Profi le)
Im Menü FILE »PROFILE« hinterlegen Sie die Daten Ihrer Akkus und ergänzen diese mit den je­weiligen Lade- bzw. Entladeparametern in den Menüs CHG »LADEN« und DCHG »ENTLADEN«. Standardmäßig werden nach dem Öffnen dieses Menüpunktes die Daten des auf dem jeweils
aktiven Ladekanals (CH1 / CH2) zuletzt ausgewählten Akkuspeicherplatzes angezeigt.
Zum Ändern dieser Auswahl tippen Sie mit einem Finger oder dem in einer seitlichen Aussparung des Gerätes mitgelieferten Stift auf das obere „Speicherplatz“-Feld. In dem nun weiß hinterlegten
Feld wählen Sie nun über die INC / DEC-Tasten am seitlichen Displayrand den gewünschten Spei-
cherplatz 0 … 19. Erneutes Antippen des Feldes deaktiviert wieder die Auswahlmöglichkeit.
„oberer“ Einstellbereich
Feld Beschreibung
01 „BATT NAME“ Nummer und Name des ausgewählten Speicherplatzes Typ Akkutyp (NiCd, NiMH, LiIo, LiPo, LiFe, Pb) Spannung Zellenzahl und aus Typ und Zellenspannung resultieren-
de Akkuspannung
Kapazität Akkukapazität
Eingabe eines individuellen Akkunamens
Tippen Sie das obere Eingabefeld solange kontinuierlich an bis eine Eingabetastatur zur Eingabe eines Akkunamens erscheint.
Feld Beschreibung
„AKKU NAME“ Eingabefeld des Akkunamens abc / 123 / ABC Wechsel zwischen den Zeichentabellen
Zum Dateneingabedisplay kehren Sie durch Drücken der ESC-Taste, rechts in der Leiste, zurück. Die Parameter in den Eingabefeldern „Akkutyp, „Zellenzahl“ „Akkukapazität“ verändern Sie nach
Aktivierung durch Antippen des gewünschten Parameterfeldes mit den am rechten Displayrand
platzierten Auf-/Ab-Tasten.
Innerhalb eines Speicherplatz werden Ihre Einstellungen vom „oberen“ Einstellbereich in den „un­teren“ Datenbereich nach Antippen von „COPY?“ des unteren Speicherplatzfeldes übernommen. Zum Kopieren Ihrer Einstellungen in einen anderen Speicherplatz, tippen Sie „COPY?“ im unteren Speicherplatzfeld des Datenbereichs an und wählen anschließend im nun weiß hinterlegten Ein-
gabefeld mit den INC-/DEC-Tasten den gewünschten Zielspeicher aus. Antippen der CPY-Taste
kopiert die aktuellen Parameter des „oberen“ Einstellbereichs in den ausgewählten Speicherplatz.
18
!
WArNuNg!
Achten Sie unbedingt auf die Eingabe der richtigen Parameter! Falsche Werte kön­nen nicht nur das Ladegerät und/oder den Akku ernsthaft beschädigen sondern
auch Brand zur Folge haben!
Menü CHG (Laden)
Tippen Sie auf das CHARGE-Symbol auf der Hauptseite, um den Ladevorgang einzuleiten.
Die im Menü »FILE« abgelegten Eckdaten Ihrer Akkus ergänzen Sie nun in diesem Menü »CHG« mit den entsprechenden Ladeparametern. Wählen Sie dazu zuvor im Menü „FILE“ anhand von Akkutyp und Zellenzahl den zum zu ladenden Akku passenden Speicherplatz aus. Innerhalb der für den aus­gewählten Speicherplatz im Menü »FILE« festgelegten Vorgaben bezüglich Akkutyp und Zellenzahl können nun, wie nachfolgend beschrieben, in diesem Menü »CHG« sowohl der Ladestrom wie auch weitere Parameter angepasst werden.
INNOVATION & TECHNOLOGIE
deutsch
Akku-Parameter
auf der Laden-Seite
für LiPo-, LiIon-,
LiFe-Akkus
Akku-Parameter auf
der Laden-Seite für NiCd-, NiMH-Akkus
Akku-Parameter
auf der Laden-Seite
für Pb-Akkus
Einstellbare Parameter
NiCd-, NiMH-Akku Parameter Kurzbeschreibung
Strom Der aus dem Menü »FILE« übernommene Standardwert 1C kann im
Rahmen der möglichen „Maximalleistung“ des betreffenden Ladean­schlusses sowie des Ladegerätes, siehe Display 2 des Menüs »USER« auf Seite 36, im Bereich von 0,1 bis maximal 8 A individuell angepasst werden.
Delta Peak Einstellung der Emp ndlichkeit der Abschaltautomatik in mV je Zelle.
Standardwert: 5 mV/Zelle bei NiMH (Einstellbereich: 0 … 15 mV) und bei NiCd 7 mV/Zelle (Einstellbereich: 5 … 25 mV)
Erhaltungsladung Einstellbereich: AUS, 50 bis 500 mA in 50 mA-Schritten, AUTO (Standard-
wert: AUS)
maximale Tempe-
ratur
Einstellbereich: 10 … 80 °C, (Standardwert: 50 °C). Bei angeschlosse­nem Temperatursensor wird der Ladevorgang bei Überschreitung der eingestellten Abschalttemperatur automatisch beendet.
19
Deutsch
maximale Kapazi­tät
Sicherheitstimer Einstellbereich: 10 … 900 Minuten in 5 Minuten-Schritten, AUS, (Stan-
LiFe-, LiIo- und LiPo-Akkus Parameter Kurzbeschreibung
Spannung Maximale Zellenspannung bei Konstantladung (CV) Strom Der aus dem Menü »FILE« übernommene Standardwert 1C kann im
maximale Tempe­ratur
maximale Kapazi­tät
Sicherheitstimer Einstellbereich: 10 … 900 Minuten in 5 Minuten-Schritten, AUS, (Stan-
Lagerspannung Maximale Zellenspannung im Lagermodus (N- + Q-Store), siehe weiter
Einstellbereich: 10 … 150 % in 5 %-Schritten, AUS, (Standardwert: 120 %). Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Ladevor­gang bei Überschreitung des Grenz wertes abgebrochen.
dardwert: 120 min). Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Ladevorgang spätestens bei Überschreitung des Grenz wertes abgebro­chen.
Rahmen der möglichen „Maximalleistung“ des betreffenden Ladean­schlusses sowie des Ladegerätes, siehe Display 2 des Menüs »USER« auf Seite 36, im Bereich von 0,1 bis maximal 8 A individuell angepasst werden.
Einstellbereich: 10 … 80 °C (Standardwert: 45 °C). Bei angeschlossenem Temperatursensor wird der Ladevorgang bei
Überschreitung der eingestellten Abschalttemperatur automatisch been­det.
Einstellbereich: 10 … 120 % in 5 %-Schritten, AUS, (Standardwert: 105 %).
Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Ladevorgang bei Überschreitung des Grenz wertes abgebrochen.
dardwert: 120 min). Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Ladevorgang spä-
testens bei Überschreitung des Grenz wertes abgebrochen.
unten.
• Bleiakkus Parameter Kurzbeschreibung
Spannung Maximale Zellenspannung bei Konstantladung (CV) Strom Der aus dem Menü »FILE« übernommene Standardwert 1C kann im
Rahmen der möglichen „Maximalleistung“ des betreffenden Ladean­schlusses sowie des Ladegerätes, siehe Display 2 des Menüs »USER« auf Seite 36, im Bereich von 0,1 bis maximal 8 A individuell angepasst werden.
maximale Tempe­ratur
maximale Kapazi­tät
Einstellbereich: 10 … 80 °C, (Standardwert: 45 °C). Bei angeschlossenem Temperatursensor wird der Ladevorgang bei
Überschreitung der eingestellten Abschalttemperatur automatisch been­det.
Einstellbereich: 10 … 120 % in 5 %-Schritten, AUS, (Standardwert: 105 %).
Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Ladevorgang bei Überschreitung des Grenz wertes abgebrochen.
20 21
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Sicherheitstimer Einstellbereich: 10 … 900 Minuten in 5 Minuten-Schritten, AUS, (Stan-
dardwert: 120 min). Um Schäden durch Überladen vorzubeugen, wird der Ladevorgang spä-
testens bei Überschreitung des Grenz wertes abgebrochen.
Stimmen soweit Ihre Einstellungen, wechseln Sie zum …
Starten des Ladevorganges
(1) Test Balancer-Anschluss
Tippen Sie nach der Kon guration auf
das Batteriesymbol, woraufhin der Balancer-Anschluss getestet wird. Danach geht das Gerät in den Stand-by, bereit zum Start.
Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn der Balancer nicht angeschlossen ist. Auch die Zellenzahl lässt sich nicht manuell ändern. Tippen Sie auf den Bildschirm und das Gerät geht in den Stand-by, bereit zum Start. (wird nicht bei NiCd- und NiMH-Akkus angezeigt)
deutsch
(2) Lademodus und Verzögerungszeit
Lademodus-Auswahl
Kon gurieren Sie die Verzögerungszeit für Lade-
Option und Betriebsbeginn. Die Lade-Option kann durch wiederholtes Tippen ausgewählt werden. Je nach Akku gibt es folgende Lade-Optionen.
Drücken Sie die Taste, um den Lade­modus zu beginnen.
Einstellen der Verzögerungszeit
1 bis 150 Min. stehen zur Verfügung. Diese Zeit vergeht bis zum Start des Lademodus.
Lademodus nach Akkutyp
• [ AUTO ]
NiCd / NiMH: Automatischer Lademodus, welcher anhand des vom Ladegerät ermittelten In­nenwiderstands des angeschlossenen Akkus den Ladestrom automatisch ermittelt. Um den „Delta Peak“ zu erkennen, überprüft das Ladegerät im Minutenrythmus die Ladespannung.
Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
• [ NORMAL ]
NiCd / NiMH: Das Ladegerät lädt den Akku mit dem vorgegebenen Ladestrom und überprüft im Minutenrythmus die Ladespannung um den „Delta Peak“ zu erkennen.
Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
• [ LINEAR ]
NiCd / NiMH: Das Ladegerät überprüft die Zellenzahl des angeschlossenen Akkus und lädt her­nach den Akku konstant mit dem vorgegebenen Ladestrom. Den „Delta Peak“ erkennt es zu je­der Zeit. Alle 10 min stoppt das Ladegerät den Ladevorgang für ein paar Sekunden um den In­nenwiderstand des Akkus zu messen.
Diese Methode ermöglicht es, den ZEROpeak (0 mV/Zelle) zu erkennen und den Ladevorgang
ohne Temperaturanstieg zu beenden. Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
21
Deutsch
!
[ CC/CV ]
LiIo / LiPo / LiFe / Pb: Das Ladegerät lädt den Akku konstant mit dem vorgewählten Ladestrom
und darnach mit einer vom Akkutyp und der Zellenzahl des angeschlossenen Akkus abhängigen konstanten Spannung. Bei Erreichen der maximalen Spannung wird der Strom solange zurück­genommen bis der Ladevorgang beendet ist.
Über den Balanceranschluß wird der Akku während des Ladens balanciert. Mit Ausnahme von Pb-Akkus dürfen mit diesem Lademodus nur Akkus mit Balanceranschluß geladen werden.
Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
• [ FAST ]
LiIo / LiPo / LiFe: Das Ladegerät lädt den angeschlossenen Akku mit konstanter Spannung und darnach mit konstantem Ladestrom. Über den Balanceranschluß wird der Akku während des Ladens balanciert. Es dürfen nur Lithium-Akkus mit Balanceranschluß geladen werden.
Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
[ STORE ] - lagern
LiIo / LiPo / LiFe: Das Ladegerät lädt oder entlädt den Akku entsprechend den auf der ers-
ten Displayseite des Menüs »FILE« (Prole) vorhandenen Vorgaben um einen lagerfähigen Zu­stand herzustellen. Mit dem standardmäßig in der Zeile „STO“ (Lagerspannung) vorgegebenen Wert wird eine Ladezustand von ca. 60 % der Akkukapazität erzielt.
Die Wahl eines Entlademoduses ist NICHT möglich.
Lademodi für den POLARON AC/DC SPORTS CHARGER
LiPo, LiIo, LiFe
NiCd, NiMH
Pb
CC-CV : Normales Laden. FAST : Schnelles Laden. STORE: Normales Laden zum Lagern. CV-LINK : Akkupacks mit der gleichen Zellenzahl und Kapazität können gleichzeitig geladen werden (bei unterschiedlichen Zellen können Fehler auftreten).
AUTO: Das Ladegerät passt die Ladebedingungen automatisch an. NORMAL : Normale Ladebedingungen. LINEAR : Der voreingestellte Strom wird während des gesamten Ladevorgangs beibehalten.
CC-CV : Normales Laden.
Achtung!
Im CV-LINK-Modus müssen die Akkupacks die gleiche Spannung, Kapazität und Zellenzahl besitzen. Bei Abweichungen in den Ladeparametern können die Akkus beschädigt werden. Bitte
schließen Sie jeweils an CH1 und CH2 mit dem Ausgangskabel ein Balancer-Kabel an.
22 23
INNOVATION & TECHNOLOGIE
(3) Ladevorgang Bildschirm für den Zyklusstart. Er wird gemäß den
kon gurierten Spannungs- und Stromwerten angezeigt. Der kon gurierte Strom kann für die Kapazität begrenzt
werden. Max. Ladung beträgt 120 W.
Tippen Sie auf den betreffenden Bereich, um die dazugehörigen Daten zu überprüfen. Siehe bitte Seite Datenansicht.
(4) Strom während des Ladens ändern Um den Strom nach dem Zyklusstart zu ändern, tippen Sie auf den betreffenden Bereich, wo Sie den Strom im weiß hinterlegten Bildschirmbereich ändern können. Tippen
Sie nach der Kon guration erneut, um die Einstellung zu verlassen. Diese Kon guration wird nur auf den aktuellen Ladevorgang angewendet, NICHT auf die Kon guration der
Ladedaten.
deutsch
Um den Lademodus im Betrieb zu beenden, tippen Sie auf die Esc-Taste, woraufhin der Lademodus angehalten wird. Er geht in den Stand-by-Modus über.
Wird während des Betriebs auf den Bereich mit dem Spannungswert getippt, so werden die Zyklusdaten angezeigt (siehe unten). Somit lässt sich der Ladestatus überprüfen. Bei erneutem Tippen wird der Bildschirm wieder verlassen.
Anzeige der
Einzelzellen-
spannung
(nur bei Lixx Akku)
Balkengra k
mit
Zellenspannung
und größter Zellen-
differenzspannung (nur bei Lixx Akku)
Anzeige der
Einzelzellen-
widerstände
(nur bei Lixx Akku)
Gra sche Darstel-
lung der Lade
kurve, durch tippen
auf das VAT Sym-
bol oben rechts
erscheint die je-
weilige Kurve von
Spannung, Strom
oder Temperatur
23
deutsch
Menü DCHG (Entladen)
Durch Tippen auf das DCHG-Symbol auf der Hauptseite gelangen Sie in den DISCHARGE-Modus (Entlademodus).
USER NAME
Tippen Sie auf der Hauptseite das DCHG-Symbol, um den Entladevorgang zu starten.
Das Tippen des Bereichs im roten Kreis (Abbildung links) aktiviert die Parameter (weiß hinterlegt), so dass die Werte in den Datenfeldern programmiert werden können.
Diese Seite zeigt die Entladeeinstellungen für die Auswahl von LiPo-, LiIon-, LiFe-, NiCd-, NiMH- und Pb-Akkus.
Kon gurationsseite für Entladedaten. Der Kon gurationsproz­ess ist der gleiche wie für die Kon guration der Ladedaten.
Spannung: Die Entladeschlussspannung kann für jede Zelle programmiert werden. Strom: Entladestrom. - Dieser Parameter kann von 0,1 bis 5,0 A angepasst werden,
innerhalb des Maximalwerts von 30 W.
Abschalt-Temp.: Abschalttemperatur. - Bei Verwendung eines optionalen Temperatursensors,
kann eine Sicherheitsabschalttemperatur eingestellt werden, bei der der Lade­oder Entladevorgang automatisch beendet wird, wenn die Akkutemperatur den voreingestellten Temperaturwert übersteigt.
Max. Kapazität: Die Einstellung der maximalen Kapazität wird verwendet, um einen
Entladevorgang zu beenden, bei dem der voreingestellte Prozentwert der Akkukapazität überstiegen wird. Beschädigte, schlecht ausbalancierte Zellen oder falsch programmierte Akkuparameter können zu einer Überladung führen.
Die programmierten Daten werden im Speicher abgelegt und für den Entladevorgang der Akkus verwendet. Durch Tippen der Enter-Taste leitet das Ladegerät die vorbereitenden Schritte ein, wozu auch die Überprüfung des Balancer-Anschlusses, des Entlademodus, der Zellenzahl und der Einstellung der Verzögerungszeit gehört. Wenn die Parameter korrekt sind, tippen Sie die START­Taste. Der Entladevorgang ist wie folgt dargestellt.
24
Entladevorgänge für LiPo-, LiIon-, LiFe-, NiCd-, NiMH-,-Akkus
(1) Test Balancer-Anschluss
Tippen Sie nach der Kon guration auf
das Batteriesymbol, woraufhin der Balancer-Anschluss getestet wird. Danach geht das Gerät in den Stand­by, bereit zum Start.
Der Bildschirm wird angezeigt, wenn der Balancer nicht angeschlossen ist. Auch die Zellenzahl lässt sich nicht manuell ändern. Tippen Sie auf den Bildschirm und das Gerät geht in den Stand-by, bereit zum Start. (wird nicht bei NiCd- und NiMH-Akkus angezeigt)
(2) Entlademodus und Verzögerungszeit
Entlademodus-Auswahl
Kon gurieren Sie die Verzögerungszeit für Entlade-Option und
Betriebsbeginn. Die Entlade-Option kann durch wiederholtes Tippen ausgewählt werden. Je nach Akku gibt es folgende Entlade-Optionen.
Drücken Sie die Taste, um den Entlademodus zu beginnen.
INNOVATION & TECHNOLOGIE
deutsch
Einstellen der Verzögerungszeit
1 bis 150 Min. stehen zur Verfügung. Diese Zeit vergeht bis zum Start des Lademodus.
Entlademodus nach Akkutyp [ AUTOMATIC ] - automatisch
- Im Entlademodus läuft der Entladevorgang automatisch ab. In den ersten beiden Schritten wird die Zellenzahl überprüft und der Entladestrom bestimmt. Das Ladegerät berechnet daraufhin den Innenwiderstand und Entladestrom für jeden Zeitraum. Die Programmierung stellt den Entladestrom automatisch ein, um den optimalen Entladestrom für Ihren Akkupack bereitzustellen.
- Die Abschaltspannungen (NiCd=0,9 V/Zelle, NiMH=0,8 V/Zelle, LiIon/Po=3,0 V/Zelle, LiFe=2,5 V/ Zelle, Pb=1,8 V/Zelle) werden angewandt (Laden der Lithium- und Pb-Akkus nach dem Entladen
beeinträchtigt nicht die Akkuleistung.)
- Die voreingestellte Abschalttemperatur (CUT-TEMP) wird bei diesem Entladevorgang verwendet.
[ NORMAL ]
- Das Ladegerät hält den Entladevorgang jede Minute an, um den mittleren Widerstand zu berech-
nen.
[ LINEAR ]
- Das Ladegerät entlädt den Akkupack und hält nach 3 Minuten einmal an, um den Innenwiderstand
zu berechnen.
Entlademodus für den POLARON AC/DC SPORTS CHARGER
NORMAL : Normales Entladen.
LiPo, LiIon, LiFe
LINEAR : Der voreingestellte Strom wird während des gesamten Entladevorgangs
beibehalten. CV-LINK : Akkupacks mit der gleichen Zellenzahl und Kapazität können gleichzeitig entladen werden (bei unterschiedlichen Zellen können Fehler auftreten). AUTO : Das Ladegerät passt die Entladebedingungen automatisch an.
NiCd, NiMH, Pb
NORMAL : Normaler Entladevorgang.
LINEAR : Der voreingestellte Strom wird während des gesamten Entladevorgangs
beibehalten.
25
deutsch
!
Achtung!
Im LINK-Modus müssen die Akkupacks die gleiche Spannung, Kapazität und Zellenzahl besitzen. Unterschiede bei diesen Entladeparametern können die Akkus beschädigen.
Bitte schließen Sie jeweils an CH1 und CH2 mit dem Ausgangskabel ein Balancer-Kabel an.
(3) Entladevorgang Bildschirm für den Beginn der Entladung. Er wird gemäß den
kon gurierten Spannungs- und Stromwerten angezeigt. Der kon gurierte Strom kann für die Kapazität begrenzt werden.
Max. Entladung beträgt 30 W. Tippen Sie auf den betreffenden Bereich, um die dazugehörigen Daten zu
überprüfen. Siehe bitte Bildschirm Datenansicht.
(4) Stromänderung während des Entladens Um nach dem Beginn des Entladens den Entladestrom zu ändern, tippen
Sie auf den betreffenden Bereich und Sie können den gewünschten Strom im weiß hinterlegten Bildschirmbereich ändern. Tippen Sie nach der
Kon guration erneut, um die Einstellung zu verlassen. Diese Kon guration
wirkt sich nur auf den aktuellen Entladevorgang aus, jedoch NICHT auf die
Kon guration der Ladedaten.
Um den Lademodus im Betrieb zu beenden, tippen Sie auf die Esc-Taste, woraufhin der Lademodus angehalten wird. Er geht in den Stand-by-Modus über.
Wird während des Betriebs auf den Bereich mit dem Stromwert getippt, so wird der Bildschirm mit den Entladedaten angezeigt. Der Entladestatus kann ebenso überprüft werden. Durch erneutes Tippen wird der Bildschirm wieder verlassen.
Anzeige der
Einzelzellen-
spannung
Balkengra k
mit
Zellenspannung
und größter Zellen-
differenzspannung
Anzeige der
Einzelzellen-
widerstände
Gra sche Darstel-
lung der Entlade
kurve, durch tippen
auf das VAT Sym-
bol oben rechts
erscheint die je­weilige Kurve von Spannung, Strom
oder Temperatur
26
INNOVATION & TECHNOLOGIE
!
Menü CYC (Zyklus)
Durch Tippen auf das CYCLE-Symbol auf der Hauptseite gelangen Sie in den Zyklusmodus. Sie
können die Daten mithilfe der AUF- und AB-Tasten kon gurieren.
Wählen Sie zur Auswahl des Zyklus das Zyklus-Symbol auf der Hauptseite.
Kon guration des Zyklusmodus für LiPo-, LiIon-, LiFe-, NiCd-, NiMH- und Pb-Akkus
Tippen Sie auf den Bildschirm und aktivieren Sie die Zeile, welche sich somit weiß färbt.
Nun können Sie die Daten eingeben. Auf diesem Bildschirm kann der Lade-/Entladestrom nicht kon guriert werden. Die kon gurierten Werte des Lade-/Entlademodus werden
verwendet. Tippen Sie lang auf das Zyklus-Symbol, was Sie zum nächsten Schritt führt.
1) 3 Schritte für den Zyklusbetrieb C > D --- Laden-Entladen (Entladen nach Laden) D > C --- Entladen-Laden (Laden nach Entladen) D:C > D --- Entladen: Laden-Entladen (einmal Entladen: Entladen nach Laden) (der erste D-Schritt: einmaliger Vorgang)
2) Zyklus ---- gewünschte Zykluszahlen (1~10 Mal)
3) C->D-Verzögerung - Verzögerungszeit vor dem Entladen nach dem Laden (1~30 Min.)
4) D->C-Verzögerung --- Verzögerungszeit vor dem Laden nach dem Entladen (1~30 Min.)
deutsch
Achtung!
Die Werte zum Laden/Entladen sind die Daten, die im Lade-/Entlademodus kon guriert wurden. Um die Daten zu überprüfen, gehen Sie in den Lade-/Entlademodus.
Kon guration des Zyklusmodus nach Speichereinstellung für LiPo-, LiIon-, LiFe-, NiCd-,
NiMH- und Pb-Akkus
(1) Test Balancer-Anschluss Bei langem Tippen des Batteriesymbols nach der
Kon guration wird der Balancer-Board-Test gestartet.
Danach geht das Gerät in den Stand-by, bereit für den Start.
Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn der Bal­ancer nicht angeschlossen ist. Auch die Zellen­zahl lässt sich nicht manuell ändern. Tippen Sie auf den Bildschirm und das Gerät geht in den Stand-by, bereit zum Start. (wird nicht bei NiCd- und NiMH-Akkus angezeigt)
27
deutsch
(2) Zyklus-Modus und Verzögerungszeit
Lade-Option des Zyklusmodus Entlade-Option des Zyklusmodus
Kon gurieren Sie die Verzögerungszeit für die Lade-/Entlade-Option und
den Betriebsstart. Die Lade-Entlade-Option kann durch wiederholtes Tippen ausgewählt werden. Je nach Akku gibt es folgende Lade-Entlade­Optionen.
Drücken Sie die Taste, um den Zyklus zu beginnen.
Verzögerungszeit für den Betrieb
Verfügbar von 1 bis 150 Min. Dieser Timer ist für
das Starten des Lade-/Entladezyklus reserviert.
Zyklusmodus für jeden Akku
Lade-/Entlade-Zyklusmodus des POLARON AC/DC SPORTS
CC - CV : Normaler Lademodus
LiPo, LiIo, LiFe, Pb
NORMAL : Normale Entlade-Option LINEAR : Der voreingestellte Strom wird während des gesamten Lad-Entlade­ vorgangs beibehalten
AUTO : Optimales automatisches Laden/Entladen
NiCd, NiMh
NORMAL : Normale Lade-/Entlade-Option
LINEAR : Der voreingestellte Strom wird während des gesamten Lade-Entlade­ vorgangs beibehalten
(3) Bildschirm Zyklusbetrieb
Bildschirm für den Zyklusstart. Er wird gemäß den kon gurierten Span-
nungs- und Stromwerten angezeigt.
Der kon gurierte Strom kann für die Kapazität begrenzt werden. Max.
Ladung beträgt 120 W und max. Entladung beträgt 30 W.
Die aktuelle Zykluszahl wird angezeigt. Bildschirm für den Zyklusbetrieb.
Der Betrieb kann durch Blinken bestätigt werden.
Der aktuelle Betriebsstatus wird durch +/- an-
gezeigt.
Tippen Sie auf den betreffenden Bereich, um die dazuge­hörigen Daten zu überprüfen. Siehe bitte Seite für Datenansicht.
28
INNOVATION & TECHNOLOGIE
(4) Stromänderung während des Zyklusbetriebs
Um nach dem Beginn des Zyklus den Lade-/Entladestrom zu
ändern, tippen Sie auf den betreffenden Bereich und Sie können den gewünschten Strom im weiß hinterlegten Bildschirmbereich
ändern. Tippen Sie nach der Kon guration erneut, um die Einstellung zu verlassen. Diese Kon guration wirkt sich nur auf den aktuellen Lade-/Entladevorgang aus, jedoch NICHT auf die Kon guration der
Ladedaten. Um den aktuellen Zyklus zu beenden, tippen Sie auf Esc und der Zyklus wird angehalten. Er geht in den Stand-by-Modus über.
Wird während des Betriebs auf den Bereich mit dem Stromwert getippt, so wird der Bildschirm
mit den Zyklusdaten angezeigt. Der Lade-/Entladestatus kann ebenso überprüft werden. Durch
erneutes Tippen wird der Bildschirm wieder verlassen.
deutsch
Anzeige der
Einzelzellen-
spannung
Balkengra k
mit
Zellenspannung
und größter Zellen-
differenzspannung
Anzeige der
Einzelzellen-
widerstände
Gra sche Darstel-
lung der Entlade
kurve, durch tippen
auf das VAT Sym-
bol oben rechts
erscheint die je­weilige Kurve von Spannung, Strom
oder Temperatur
29
deutsch
Menü BLC (Balance)
Durch Tippen auf das BALANCE-Symbol auf der Hauptseite gelangen Sie in den BALANCE-Modus. Nach Drücken der Felder für “LINKS, RECHTS, AUF, AB” werden die 4 untenstehenden Bildschirme angezeigt. Tippen Sie lang auf das Balancer-Symbol, woraufhin der Stand-by-Modus aktiviert wird, bereit für den Start. Dieser Modus kann für LiPo-, LiIon- und LiFe-Akkus mit Balancer-Anschluss verwendet werden.
Wählen Sie zur Auswahl des Akku-Balancing das Symbol auf der Haupt­seite. (funktioniert nur mit Balancer-Anschluss)
Startbildschirm des Balancer-Modus für LiPo-, LiIon- und LiFe-Akkus.
Der Bildschirm zeigt den aktuellen Akku-Status.
BALANCER-MODUS 1
Mithilfe der Links- und
Rechts-Taste können Sie
den Akku-Status prüfen.
BALANCER-MODUS 2
Tippen Sie lang auf das
Balancer-Symbol,
woraufhin das Balancing
gestartet wird.
BALANCE-MODUS 3 BALANCE-MODUS 4
Spannung und Innenwiderstand jeder Zelle können während des Balancing überprüft werden
1) BALANCE-MODUS 1: Die aktuelle Spannung jeder Zelle
2) BALANCE-MODUS 2: Der Wert des Innenwiderstands jeder Zelle
3) BALANCE-MODUS 3: Die aktuelle Spannung während des Balancing
4) BALANCE-MODUS 4: Der Wert des Innenwiderstands während des Balancing
30
INNOVATION & TECHNOLOGIE
Seite DATA (Datenansicht)
Durch Tippen auf das DATA-Symbol auf der Hauptseite gelangen Sie in den Datenansichtsmodus. In diesem Modus stehen 3 Ansichtsmodi zur Verfügung. Im Modus GRAPHIC DATA können die
Daten nach der Aktivierung durch Drücken der AUF/AB-Tasten kon guriert werden. In den Modi NORMAL DATA und CYCLE DATA können die Daten nicht kon guriert werden.
Wählen Sie zur Überprüfung der Lade-/Entladedaten
das Symbol auf der Hauptseite.
deutsch
Ladezeit Ladekapazität
Spitzenspannung
Innenwiderstand des ladenden Akkus
ZYKLUSDATEN GRAFISCHE DATEN
Zykluszahl
Entladezeit
Entladekapazität Mittl. Spannung Innenwiderstand
des entladenden Akkus
1) ZYKLUSDATEN : Nach Ändern der Zykluszahl können Sie die Daten je Zyklus prüfen.
- Ladezeit, Entladezeit, Lade-/Entlade-Abschlusszeit
- Spitzenspannung: max. Spannung beim Laden
- Mittlere Spannung: mittlere Spannung beim Laden
- Lade-/Entlade-Kapazität: Lade-/Entladekapazität nach Abschluss
- Innenwiderstand des Akkus: Innenwiderstand des Akkus beim Laden/Entladen
2) GRAFISCHE DATEN: Nach Tippen auf VAT, oben rechts auf dem Bildschirm, wird das Diagramm für Spannung (V), Strom (A) und Temperatur (T) des Vorgangs angezeigt.
31
deutsch
Menü MISC (Zusatzfunktionen)
Durch Tippen auf das MISC-Symbol auf der Hauptseite gelangen Sie in den MISC-Modus (Zusatzfunktionen). Dort können Sie die Funktionen Bürstenmotor und Wärmer auswählen.
Um zusätzliche Funktionen zu verwenden, wählen Sie dieses Symbol auf der Hauptseite. Alle Zusatzfunktionen können am jeweils verfügbaren Kanal CH1 oder CH2 genutzt werden.
Startbildschirm des MISC-Modus Tippen auf eines der 2 Symbole, wodurch Sie in den betreffenden Modus gelangen. In jedem Modus gelangen Sie durch Tippen der ESC-Taste zurück zum Startbildschirm des MISC-Modus.
- Testfunktion Bürstenmotor
- Funktion Akku- und Reifenwärmer
Kon guration Bürstenmotortest
Schließen Sie den Motor mit Bananensteckern an den Ladebuchsen CH1 od. 2 der Vorderseite an. Tippen Sie das Motor-Symbol, woraufhin die 3 untenstehenden Bildschirme zur Verfügung stehen.
32
1) BREAK-IN (Einlauf)
INNOVATION & TECHNOLOGIE
- Der Motor kann bei kon gurierter Spannung während der eingestellten Zeit gedreht
Betriebszeit: Min. und Sekunde
Kon guration der Betriebsspannung
Betätigen Sie die START-Taste, sodass Betriebszeit, Spannung und Stromverbrauch angezeigt werden.
werden.
2) PROGRAM (Programm)
-
In 4 Schritten können Sie Spannung, Betriebszeit, Verweilzeit und Zykluszahl kon gurieren.
Betätigen Sie die START-Taste und rotieren Sie den Motor mit der kon gurierten Zykluszahl von
Schritt 1 bis 4. Der aktuelle Status wird in weiß angezeigt.
deutsch
Kon guration der Zykluszahl: 1~10 Mal
Kon guration der Betriebsspannung: 0,1~12 V
Kon guration der STOPP-Zeit: 1 Sek. ~ 90 Min. oder AUS
Kon guration der Betriebszeit: 1 Sek. ~ 90 Min.
START-Taste
3) MOTORTEST
- Nach Aktivieren des Motortests werden mittlerer Strom (Aa) und max. Strom (Ap) in 6
Schritten angezeigt. Die Spannungskon guration kann für 4,8 V und 7,2 V vorgenommen
werden.
Kon guration der Testspannung: 4,8 V/7,2 V
5 Sek. ein und 3 Sek. aus: 1~6 Schritte Mittlerer und max. Strom des Motors 4,8 V: 4 Schritte 7,2 V: 6 Schritte
33
deutsch
!
Kon guration Wärmer
Schließen Sie den Wärmer Tippen Sie das Wärmer-Symbol, woraufhin die 2 untenstehenden Bildschirme zur V erfügung stehen.
1) AKKUWÄRMER
- Bei einem LiXX-Akku kann der normale Ladevorgang bei zu niedrigen Temperaturen nicht durchgeführt werden. Durch Verwenden einer Akku-Wärmtasche kann dieser im Freien verwendet werden. Verbinden Sie die Akku-Wärmtasche mit dem Temperatursensoranschluss und der Ausgangsbuchse CH1 od. CH2 des Ladegeräts.
mit Bananensteckern an den Ladebuchsen CH1 od. 2 der Vorderseite an
.
Zeitfortschritt während des Betriebs
Temperaturkon guration
Nach der Alarm-Kon guration über die Zeit, kann
über die ESC-Taste abgebrochen werden.
Kon guration der Ausgangsspannung:
Diese wird bei Installation des Temperatursensors automatisch
geregelt. Ohne Sensor wird die kon gurierte Spannung angezeigt
(5~15 V).
Die Heizung läuft auch nach Ablauf des Alarms weiter!
Wenn Sie eine Batteriewärmetasche ohne Temperatursensor benutzen, kann we- der die Temperatur angezeigt noch die Temperatur geregelt werden.
Stellen Sie infolgedessen aus Sicherheitsgründen die Ausgangsspannung so ein, dass der
Akku nicht überhitzt wird oder gar in Brand geraten kann! Kontrollieren Sie die erreichte Temperatur regelmäßig oder verwenden Sie alternativ einen der mit dem Ladegerät mitge­lieferten Temperatursensoren!
34
INNOVATION & TECHNOLOGIE
!
2) REIFENWÄRMER
-
Zur Erhöhung der Grif gkeit von Reifen können Reifenwärmer eingesetzt werden. Diese können
Sie mit Hilfe einer einfachen Kon guration verwenden. Verbinden Sie den Reifenwärmer mit der
Ausgangsbuchse des Ladegeräts und dem Temperatursensor.
Zeitfortschritt während des Betriebs
Temperaturkon guration
Nach der Alarm-Kon guration über die Zeit, kann
über die ESC-Taste abgebrochen werden.
Kon guration der Ausgangsspannung:
Diese wird bei Installation des Temperatursensors automatisch geregelt.
Ohne Sensor wird die kon gurierte Spannung
angezeigt (5~15 V).
deutsch
• Die Heizung läuft auch nach Ablauf des Alarms weiter!
Wenn Sie einen Reifenwärmer ohne Temperatursensor benutzen, kann weder die Temperatur angezeigt noch die Temperatur geregelt werden.
Stellen Sie infolgedessen aus Sicherheitsgründen die Ausgangsspannung so ein, dass der
Reifen nicht überhitzt wird oder gar in Brand geraten kann! Kontrollieren Sie die erreichte Temperatur regelmäßig oder verwenden Sie alternativ einen der mit dem Ladegerät mitge­lieferten Temperatursensoren!
35
deutsch
Menü USER (Benutzereinstellungen)
Tippen Sie auf der Hauptseite das Symbol USER SET, um in den Modus der Benutzereinstellungen zu gelangen. Es gibt 5 Bildschirme. Mithilfe der Links- und Rechts-Tasten lässt sich der Bildschirm weiterblättern
und die Daten können kon guriert werden.
Tippen Sie auf der Hauptseite dieses Symbol, um zu den Benutzereinstellungen zu gelangen.
Die aktuelle Kon guration in den Benutzereinstellungen. Zum Ändern der Kon guration lassen sich die Daten mithilfe der Links- und Rechts-Tasten kon gurieren. Bei der Alarm-Kon guration be ndet sich ein
Glockensymbol unten links.
KONFIGURATION 1
Fertig-Akustiksignal: 10 Melodien sind einstellbar Akustiksignal-Zeit: EIN, AUS, 5 Sek., 15 Sek. und 1 Min.
Piepton: Ein/Aus
LCD-Helligkeit: Stufen 1~20 Temp.- Skala: Einheit änderbar, °C oder °F
36
INNOVATION & TECHNOLOGIE
!
DC IN: Automatische Aktivierung vom rückseitigen Anschluss (DC 11~15 V)
Anzeige von Spannung und Strom der Spannungsversorgung
Leistungsanteile (in%) des Ladegeräts Aufteilung auf CH 1+2
Eingabe der Alarmzeiten (Wecker)
Datum und Uhrzeit: Jahr, Monat, Datum und Uhrzeit
Alarm 1: Erster Alarm (ein/aus) Alarm 2: Zweiter Alarm (ein/aus)
KONFIGURATION 2
Leistung der Eingangsspannungsversorgung
AC-IN: Automatische Aktivierung durch Anschluss eines AC-Kabels auf der Rück­seite
Unterspannungsgrenze für Nieder­spannungseingang
deutsch
KONFIGURATION 3
Eingabe des Benutzernamen
10 Stellen sind verfügbar. Tippen Sie auf den rot eingekreisten Bereich, sodass Sie Ziffern, Groß­buchstaben, Kleinbuchstaben und andere Zeichen eingeben können. Tippen Sie die ESC-Taste, um zum vorigen Bildschirm zurückzukehren.
Achtung!
Die Benutzereinstellungen können im KONFIGURATIONSMODUS 1~4 von CH1 vorgenommen werden. Bei Kon guration von CH2 können Sie nur das Fertig-Akustiksignal im KONFIGURATIONSMODUS 1 kon gurieren.
37
deutsch
Konfi guration, Werkseinstellungen und Bildschirm-
kalibrierung
Berührungsbereich für Touchscreen-Kalibrierung
Taste für Kanalwechsel und Werkseinstellungen
Bitte schalten Sie das Gerät beim Betätigen der Taste für die Werkseinstellungen oder beim Berühren des Berührungsbereichs ein.
1. Dateninitialisierung (Werkseinstellungen)
-
Bitte schalten Sie das Gerät beim Betätigen der Taste für die Werkseinstellungen ein. Anzeige wie
unten.
Stand-by-Bildschirm zur Dateninitialisierung. Tippen Sie die Taste unten rechts und beginnen Sie die Initialisierung.
Initialisierung läuft. Nach Abschluss erscheint automatisch der Hauptbildschirm.
38
INNOVATION & TECHNOLOGIE
2. Touch-Kalibrierung (Touchscreen-Kompensation)
-
Bitte berühren und halten Sie den links in der Skizze angegebenen Berührungsbereich des Displays
und schalten Sie das Gerät dabei ein. Die unten stehende Anzeige erscheint.
deutsch
Berühren Sie die Ecke unten links und oben rechts nacheinander. Berühren Sie dann den unteren linken Bereich der Taste unten rechts und den oberen rechten Bereich der Taste oben rechts nacheinander. Danach sollte der Bildschirm ausgerichtet sein. Nach Abschluss wird das Ladegerät automatisch neu gestartet.
39
Deutsch
fehlermeldung
Das POLARON AC/DC SPORTS Ladegerät kann dem Benutzer Fehlermeldungen anzeigen. Wenn ein
Fehler auftritt, werden alle Vorgänge angehalten und das Ladegerät gibt die Fehlermeldung zusammen mit einem akustischen Fehlersignal aus. Die Meldung wird gelöscht, wenn Sie auf den Fehlerbildschirm tippen. Daraufhin wird wieder der vorherige Bildschirm angezeigt.
Falls die Eingangsspannung unter 11 V oder über 15 V betragen
sollte, korrigieren Sie bitte die Eingangsspannung.
Sorgen Sie bitte für eine einwandfreie Akkuverbindung.
Achten Sie auf die korrekte Polarität der Akkus.
Achten Sie während des Ladens/Entladens auf eine einwandfreie
Verbindung von Akku und Kabel.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unser
Service-Zentrum.
40 41
innovation & technologie
Im Falle einer falschen Konguration der Akkuspannung
oder übermäßiger Entladung korrigieren Sie bitte die
Spannungskonguration.
Im Falle einer falschen Konguration der Akkuspannung
oder übermäßiger Entladung korrigieren Sie bitte die
Spannungskonguration.
Falls die Temperatur während des Betriebs unter 0°C und
unter normalen Bedingungen unter -10°C beträgt, wird diese
Fehlermeldung angezeigt.
Sorgen Sie bitte für eine einwandfreie Verbindung des
Temperatursensors.
Deutsch
Bitte wärmen Sie den Akku auf.
Bitte kühlen Sie den Akku ab.
In diesem Fall wird der Lüfter des Ladegeräts
automatisch betrieben.
Die vermutlichen Ursachen sind Überladung, die Position des
Balancer-Anschlusses oder der Kabelzustand. Sorgen Sie bitte für
eine korrekte Konguration und einen einwandfreien Zustand von Ladegerät, Kabel und Anschluss.
Deutsch
Die Ursachen sind Überladung, die Position des Balancer-
Anschlusses oder der Kabelzustand. Sorgen Sie bitte für eine
korrekte Konguration und einen einwandfreien Zustand von Ladegerät, Kabel und Anschluss.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unser A/S-Service-Zentrum.
Sorgen Sie bitte für eine einwandfreie Verbindung des
Temperatursensors.
Sorgen Sie bitte für eine korrekte Konguration der Akkuzelle und
der Zelle vom Balancer-Anschluss.
Sorgen Sie bitte für eine einwandfreie Verbindung des
Temperatursensors.
Im Falle eines Überstroms in der Funktion MISC MOTOR. Trennen
Sie den Motor vom Kreis und wenden Sie sich an unsere Service­Zentren.
Sorgen Sie bitte dafür, dass die kongurierte Zellenzahl mit der des
Balancer-Anschlusses übereinstimmt.
42 43
innovation & technologie
Problembehebung
- Das Ladegerät wurde eingeschaltet, doch der Bildschirm ist aus.
• Überprüfen Sie, ob die externe Spannungsquelle ordnungsgemäß funktioniert.
• Das Ladegerät kann nur mit den Typen von Spannungsquellen betrieben werden, die in den
Spezikationen angegeben sind.
• Bitte wenden Sie sich an das Service-Zentrum für weitere Informationen.
- Das Ladegerät erkennt die Akkus nicht.
• Überprüfen Sie die Akkuanschlüsse und die korrekte Polarität.
• Abgenutzte Kabel sind auszutauschen.
• Ersetzen Sie beschädigte oder defekte Zellen im Akkupack.
- Die Akkuspannung ist nach Abschluss des Ladevorgangs gering. (Zellenspannungen: NiCd, NiMH unter 1,2 V oder LiPo, LiIon unter 3,6 V bzw. 3,7 V)
• Erhöhen Sie die max. Ladekapazität, wenn die Endergebnisse zu niedrig sind.
• Kontrollieren Sie die Spitzenabschaltung bei NiCd und NiMH, wenn die Werte zu niedrig oder zu hoch sind.
Deutsch
• Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Ladekabel.
- Kein Zugriff auf den Entlademodus.
• Prüfen Sie, ob die voreingestellte Akkuspannung und die Zellenspannung stimmen.
• Ersetzen Sie beschädigte oder defekte Zellen im Akkupack.
- Die Kapazität ist nach Abschluss des Ladevorgangs zu gering.
• Der Akku ist eventuell nicht voll geladen.
• Laden Sie den Akku vollständig und wiederholen Sie den Entladevorgang. Führen Sie einen Zyklus durch, um die Akkukapazität abgenutzter oder selten verwendeter Akkus zu erhöhen.
• Reduzieren Sie zu hoch programmierte Abschalt-Spannungswerte. Kontrollieren Sie das Entladeverhältnis.
• Prüfen Sie, ob die voreingestellten Akkuspannung und die W erte der Zellenspannung stimmen.
• Für ein Entladen mit Überstrom wiederholen Sie den Entladevorgang, um den verbleibenden Strom zu entladen. Beispiel: bei Entladevorgängen über 5 A, lassen Sie den Akku abkühlen und wiederholen die Entladung mit 1 A.
- Laden von Lithium-Akkus
• Verwenden Sie ein Balancer-Board mit einem EH zu XH-Kabel (ZWINGEND).
• Laden Sie Lithium-Akkupacks nicht oberhalb des maximalen Ladestroms. Ein zu hoher Ladestrom kann den Akkupack beschädigen und gefährlich sein. Grundsätzlich sollten Lithium-Polymer-Akkupacks nicht oberhalb von 3C geladen werden. Dennoch ermöglichen einige moderne Akkupacks ein Laden bis 5C, wobei ein Laden bei derartig hohen Werten die Lebensdauer des Akkupacks reduziert.
Deutsch
Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät den angegebenen Richtlinien entspricht.
14
EU-Konformitätserklärung
EU-Declaration of Conformity
Artikelbezeichnung:
Article description:
Artikelnummer:
Article number:
Firmenanschrift:
Company adress:
Einschlägige EU-Richtlinien / Governing EU-directives / Directives CE concernées :
1. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2. Niederspannungs-Richtlinie
Electromagnetic compatibility (EMC) Low-voltage directive
2004/108/EC 2006/95/EC
3. Maschinenrichtlinie 4. Medizinprodukte (Klasse 1)
Mashine directive Medical device directive (Class 1)
2006/42/EC 93/42/EEC
5. Funkanlagen u. Telekommunikationseinrichtungen 6. Ökodesign-Richtlinie
Radio a. Telecommunication Terminal Equipment Energy related products directive (ErP)
R&TTE 1999/5/EC 2009/125/EEC
7. Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
Restriction of the use of certain hazardous substances
2011/65/EC
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN-Standards
Der Artikel entspricht folgenden, zur Erlangung des CE-Zeichens erforderlichen Normen:
The article complies with the standards as mentioned below which are necessary to obtain the CE-symbol:
Ladegerät Polaron AC/DC SPORTS
S2004
Graupner|SJ GmbH Henriettenstrasse 96
D-73230 Kirchheim/Teck
Zu 1: EN 55014-1:2006+A1:2011 EN 55014-2:1997+A2:2008 EN61000-3-2:2006+A2:2009 EN61000-3-3:2008
Zu 2: EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A2:2006+A12:2006+A13:2008+A14:2010+A15:2011 EN62233:2008
Unterschrift / Signature Position Geschäftsführer / Managing Director Ausstellungsdatum / Date of issue
24.08.2014
44 45
Notizen
innovation & technologie
Deutsch
Deutsch
Hinweise zum umweltschutz
Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Anwender ist
stattdessen dafür verantwortlich, es an einer ofziellen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronikaltgeräte abzugeben. Die getrennte Entsorgung und Wiederverwertung von Altgeräten dient dem Schutz der natürlichen Ressourcen und gewährleistet, dass diese auf eine Weise recycelt werden, die Gesundheit und Umwelt schützt. Für weitere Informationen zu Annahmestellen für Altgeräte wenden Sie sich bitte an Ihre Stadtverwaltung, Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihren Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
46 47
INNOVATION & TECHNOLOGIE
firmwareupdate
Firmware-Updates Ihres Ladegerätes Graupner Polaron AC/DC SPORTS können über den an der Oberseite des Ladegerätes eingebauten mini-USB-Anschluss mit Hilfe eines PCs oder Laptops unter Windows XP, Vista, 7 oder 8 durchgeführt werden.
Die zu einem Update des Ladegerätes nötigen Programme und Dateien  nden Sie beim entspre-
chenden Produkt unter Download auf www.graupner.de. Laden Sie die benötigte Software aus dem Internet und entpacken Sie diese auf Ihrem PC oder
Laptop. Alles Weitere entnehmen Sie bitte der dem jeweiligen Software-Paket beigefügten Anlei­tung.
Verbinden Sie das ausgeschaltete Laderät mit dem mitgelieferten USB-Kabel (USB-A auf mini-B­USB 5-polig) mit Ihrem PC oder Laptop, indem Sie das eine Ende des USB-Kabels direkt in die 5-polige mini-USB-Anschlussbuchse des Ladegerätes und das andere Ende in einen freien USB­Anschluss Ihres Rechners einstecken.
Starten Sie das zuvor entpackte Programm „Firmware_Upgrade_grStudio“ in der Version 3.9 oder höher. Klicken Sie hernach im Abschnitt „Ladegeräte“ auf „Polaron-Ladegeräte Upgrade“. Im rech-
ten – größeren – Teil des Programms erscheint folgendes Fenster:
Tippen Sie auf den Button „Datei öffnen“ und klicken Sie sich im dann erscheinenden Explorerfenster zu dem Ordner durch, in welchem sich die zuvor heruntergeladenen und entpack­ten Firmwaredateien mit der Endung
„….bin“ be nden:
deutsch
Öffnen Sie die Ihnen geeignet erschei­nende Datei mit einem Doppelklick …
… und folgen Sie hernach den unterhalb der Zahlenreihe eingeblendeten Anweisungen des Updateprogramms.
47
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une
MF
Garantie von warrantied for garantie de
Die Fa.Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck gewährt ab dem Kaufdatum auf dieses Pro-
dukt eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie gilt nur für die bereits beim Kauf des Produktes vorhandenen Material­oder Funktionsmängel. Schäden, die auf Abnützung, Über­lastung, falsches Zubehör oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Die gesetzlichen Rechte und Gewährleistu sansprüche des Verbrauchers werden durch diese Garantie nicht berührt. Bit­te überprüfen Sie vor einer Reklamation oder Rücksendung das Produkt genau auf Mängel, da wir Ihnen bei Mängelfrei­heit die entstandenen Unkosten in Rechnung stellen müssen.
Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/
Teck, Germany guarantees this product for a period of 24 months from date of purchase. The guarantee applies only to such material or operational defects witch are present at the time of purchase of the product. Damage due to wear, over­loading, incompetent handling or the use of incorrect accesso­ries is not covered by the guaratee. The user´s legal rights and claims under garantee are not affected by this guarantee. Ple­ase check the product carefully for defects before you are make a claim or send the item to us, since we are obliged to make a charge for our cost if the product is found to be free of faults.
24
Monaten months mois
Servicestellen / Service / Service après-vente
Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH
Henriettenstrasse 96
D-73230 Kirchheim / Teck
Die Adressen der Servicestellen außerhalb Deutschlands entnehmen Sie bitte unserer Webseite www.graupner.de.
For adresses of service points outside of germany please
refer to www.graupner.de/en/.
Pour adresses des points de service situés en dehors de
l‘Allemagne s‘il vous plaît se référer à www.graupner.de/fr/.
Servicehotline (+49) (0)7021/722-130 Montag - Donnerstag 7:30 -9:00 Uhr 9:15 -16:00 Uhr Freitag 9:00 - 13:00 Uhr
La société Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck, Allemagne, accorde sur ce produit une ga-
rantie de 24 mois à partir de la date d´achat. La garantie prend effet uniquement sur les vices de fonction-nement et de maté­riel du produit acheté. Les dommages dûs à de l´usure, à de la surcharge, à de mauvais accessoires ou à d´une application inadaptée, sont exclus de la garantie. Cette garantie ne remet pas en cause les droits et prétentions légaux du consomma­teur. Avant toute réclamation et tout retour du produit, veuil­lez s.v.p. contrôler et noter exactement les défauts ou vices.
Garantie-Urkunde
Warranty certi cate / Certi cat de garantie
Polaron AC/DC SPORTS, No. S2004
Übergabedatum
Date of purchase/delivery
Date de remise
Name des Käufers Owner´s name Nom de I`acheteur
Straße, Wohnort Complete adress Adresse complète
48
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du vendeur
Loading...