GRAUPNER POWERKAT X Operating Instructions Manual

Page 1
Betriebsanleitung für das Modell POWERKAT X, Best.-Nr. 2067 Beschreibung des Modells
Fertiger GFK-Rumpf mit Abdeckung
Für Antrieb mit einem Brushless Elektromotor
Mit dem empfohlenen Antrieb erreicht das Modell je nach Abstimmung bis zu 75 km/h
Sehr wendiges Modell, ohne die für Katamaranrümpfe typische Tendenz zum „Einhaken“ im Wasser und
daraus folgenden Umschlagen des Modells
Mit entsprechenden Antrieben geeignet für HYDRO 2 Rennklasse (siehe www.nauticus.info)
Lieferung des GFK-Rumpfs in weiß, um dem Modellbauer das Lackieren nach eigenen Wünschen zu
ermöglichen
Mit hochwertiger kugelgelagerter Wellenanlage, Ruderanlage mit eingebauter Kühlwasseraufnahme, Alu-Motorträger und Alu-Wellenkupplung für Ø6mm Motorwellen
Lieferumfang: Montageanleitung in DE, EN und FR, GFK-Rumpf und Abdeckung, Wellenanlage, Ruder- anlage, Propeller, Teile für Schiffsständer, Wellenkupplung, stabiler Kunststoffhalter für Ruderservo, Wasserschlauch, Dekorbogen, Teile für Ruderanlenkung, Kleinteile
Technische Daten
Länge ü.a. ca. 950 mm Länge Rumpf, ca. 850 mm Breite ca. 310 mm Gesamtgewicht ca. 2,4 kg
Herstellererklärung der Fa. Graupner GmbH & Co KG
Inhalt der Herstellererklärung
Sollten sich Mängel an Material oder Verarbeitung an einem von uns in der Bundesrepublik Deutschland vertriebenen, durch einen Verbraucher (§ 13 BGB) erworbenen Gegenstand zeigen, übernehmen wir, die Fa. Graupner GmbH & Co KG, Kirchheim/Teck im nachstehenden Umfang die Mängelbeseitigung für den Gegenstand. Rechte aus dieser Herstellererklärung kann der Verbraucher nicht geltend machen, wenn die Beeinträchti­gung der Brauchbarkeit des Gegenstandes auf natürlicher Abnutzung, Einsatz unter Wettbewerbsbedingun­gen, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder Einwirkung von außen beruht. Diese Herstellererklärung lässt die gesetzlichen oder vertraglich eingeräumten Mängelansprüche und
-rechte des Verbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Verkäufer (Händler) unberührt.
Umfang der Garantieleistung
Im Garantiefall leisten wir nach unserer Wahl Reparatur oder Ersatz der mangelbehafteten Ware. Weiterge­hende Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Erstattung von Kosten im Zusammenhang mit dem Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) und der Ersatz von Folgeschäden sind – soweit gesetzlich zugelassen – ausge­schlossen. Ansprüche aus gesetzlichen Regelungen, insbesondere nach dem Produkthaftungsgesetz, wer­den hierdurch nicht berührt.
Voraussetzung der Garantieleistung
Der Käufer hat den Garantieanspruch schriftlich unter Beifügung des Originals des Kaufbelegs (z.B. Rech­nung, Quittung, Lieferschein) und dieser Garantiekarte geltend zu machen. Er hat zudem die defekte Ware auf seine Kosten an die folgende Adresse einzusenden.
Fa. Graupner GmbH & CO KG, Serviceabteilung,
Henriettenstr.94 -96, D 73230 Kirchheim/Teck
Der Käufer soll dabei den Material- oder Verarbeitungsfehler oder die Symptome des Fehlers so konkret benennen, dass eine Überprüfung unserer Garantiepflicht möglich wird. Der Transport des Gegenstandes vom Verbraucher zu uns als auch der Rücktransport erfolgen auf Gefahr des Verbrauchers.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
1
Page 2
Gültigkeitsdauer
Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei uns geltend gemachten Ansprüche aus dieser Erklärung gültig. Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Verbraucher bei ei­nem Händler in der Bundesrepublik Deutschland (Kaufdatum). Werden Mängel nach Ablauf der Anspruchs­frist angezeigt oder die zur Geltendmachung von Mängeln nach dieser Erklärung geforderten Nachweise oder Dokumente erst nach Ablauf der Anspruchsfrist vorgelegt, so stehen dem Käufer keine Rechte oder Ansprüche aus dieser Erklärung zu.
Verjährung
Soweit wir einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruch aus dieser Er­klärung nicht anerkennen, verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung in 6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung an, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist.
Anwendbares Recht
Auf diese Erklärung und die sich daraus ergebenden Ansprüche, Rechte und Pflichten findet ausschließlich das materielle deutsche Recht ohne die Normen des Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss des UN-Kaufrechts Anwendung.
Wichtige Sicherheitshinweise
Sie haben ein Modell erworben, aus dem – zusammen mit entsprechendem geeignetem Zubehör – ein funk­tionsfähiges RC-Modell fertiggestellt werden kann. Die Einhaltung der Montage- und Betriebsanleitung im Zusammenhang mit dem Modell sowie die Installation, der Betrieb, die Verwendung und Wartung der mit dem Modell zusammenhängenden Komponenten können von GRAUPNER nicht überwacht werden. Daher übernimmt GRAUPNER keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus dem fehlerhaften Betrieb, aus fehlerhaftem Verhalten bzw. in irgendeiner Weise mit dem Vorgenannten zusammenhängend ergeben. Soweit vom Gesetzgeber nicht zwingend vorgeschrieben, ist die Verpflichtung der Firma GRAUPNER zur Leistung von Schadensersatz, aus welchem Grund auch immer ausgeschlossen (inkl. Per­sonenschäden, Tod, Beschädigung von Gebäuden sowie auch Schäden durch Umsatz- oder Geschäftsver­lust, durch Geschäftsunterbrechung oder andere indirekte oder direkte Folgeschäden), die von dem Einsatz des Modells herrühren. Die Gesamthaftung ist unter allen Umständen und in jedem Fall beschränkt auf den Betrag, den Sie tatsäch­lich für dieses Modell gezahlt haben.
Die Inbetriebnahme und der Betrieb des Modells erfolgt einzig und allein auf Gefahr des Betreibers. Nur ein vorsichtiger und überlegter Umgang beim Betrieb schützt vor Personen- und Sachschäden.
Prüfen Sie vor dem ersten Einsatz des Modells, ob Ihre Privat-Haftpflichtversicherung den Betrieb von Mo­dellschiffen dieser Art mit einschließt. Schließen Sie gegebenenfalls eine spezielle RC-Modell­Haftpflichtversicherung ab. Diese Sicherheitshinweise müssen unbedingt aufbewahrt werden und müssen bei einem Weiterverkauf des Modells an den Käufer weitergegeben werden.
Folgende Punkte müssen unbedingt beachtet werden:
Das Modell ist nicht für Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren geeignet.
Das Modell ist kein Spielzeug und verlangt beim Betrieb sorgfältigen Umgang. Fahrlässig- und Sorglo-
sigkeit während des Betriebs und der Montage können zu schweren Sach- und Personenschäden füh­ren!
Das Modell darf nur eingesetzt werden, wenn beim Betreiber keine Beeinflussung durch Medikamente, Alkohol oder Drogen vorliegt.
Das Modell, aufgrund der hohen Geschwindigkeit, NIEMALS betreiben, wenn sich Menschen und Tiere im Wasser befinden, da sonst erhebliche Verletzungsgefahr für diese besteht.
Lassen Sie Ihr Modell nicht in Naturschutz-, Landschaftsschutz-, oder Gewässerschutzgebieten fahren. Bedenken Sie, dass Rennboote nicht an jedem Gewässer betrieben werden dürfen. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde über die für den Schiffsmodellbau freigegebenen Gewässer.
Fahren Sie niemals in Salzwasser.
Fahren Sie nie bei widrigen Witterungsbedingungen, wie z.B. Regen, Gewitter, stärkerem Wind, höhe-
rem Wellengang, starker Strömung des Gewässers usw.
Kontrollieren Sie, bevor Sie das Modell fahren lassen, dieses auf eine sichere Funktion der Fernsteue­rung sowie die Steckverbindungen auf sichere und feste Verbindung.
Beachten Sie die Betriebshinweise zu der montierten Fernsteuerung und Zubehörteilen.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
2
Page 3
Prüfen Sie, ob der von Ihnen genutzte Kanal frei ist. Fahren Sie niemals, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der Kanal frei ist.
Arbeiten Sie am Modell, besonders an den Antriebsteilen, nur bei stehendem Motor.
Bei laufendem Motor dürfen Sie und andere Personen niemals in den Bereich der Schiffsschraube kom-
men, da durch diese eine erhebliche Verletzungsgefahr besteht. Auch darf sich nichts in die drehenden Antriebsteile einwickeln können, z.B. die Kleidung oder ein Putzlappen.
Beim Einsetzen des Modells unbedingt darauf achten, dass nichts in den Bereich der Schiffsschraube geraten kann – extreme Verletzungsgefahr. Dies gilt auf für das Herausnehmen des Modells.
Es ist empfehlenswert, das Modell im PCM/SPCM Modus der Fernsteuerung zu betreiben, da in diesem Modus ein Failsafe für den Fahrtregler - auf Motor aus - programmiert werden kann. Wenn Sie eine Fernsteuerung ohne Failsafe Option einsetzen, sollten Sie das separate Failsafe Micro Modul (Best.-Nr.
98023) auf dem Gaskanal einsetzen und so einstellen, dass der Motor bei einer Störung stehen bleibt.
Achten Sie auf Leichtläufigkeit aller Antriebskomponenten. Dies gilt besonders während des Fahrbe­triebs, da sich im Wasser treibende Dinge in den Antriebskomponenten verfangen können. In einem sol­chen Fall können der Propeller, das Ruder bzw. das Ruderservo durch Überbelastung zerstört werden. Auch dürfen keine im Wasser treibenden festen Dinge überfahren werden, da diese die Ruderanlage oder den Rumpf beschädigen können. Diese Gefahr besteht besonders an Flüssen, da hier Treibgut schlecht vorher erkannt werden kann, da es oft schnell vorbeischwimmt.
Das Laden des Akkus darf niemals unbeaufsichtigt erfolgen. Achten Sie auf die Hinweise in der Anlei­tung des Ladegerätes und des Akkus.
Bei dem Einsatz eines Autoladegeräts laden Sie die Akkus unbedingt außerhalb des Autos.
Achten Sie darauf, dass das Ruderservo in seinem Verfahrweg mechanisch nicht begrenzt wird.
Batte rien und Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden, sowie nicht direkt dem Wasser ausgesetzt
werden.
Lassen Sie den Motor und den Fahrtregler nach jeder Fahrt abkühlen. Fassen Sie die heißen Teile nicht an.
HINWEIS: der empfohlene Fahrtregler ist nicht auf Dauer teillastfest, d.h. wenn Sie das Modell auch länger im Teillastbetrieb fahren wollen, müssen Sie die Powerkondensatorplatine (Best.-Nr. 2894.35) an den Regler mit anlöten. HINWEIS: Teillastbetrieb bedeutet längere Fahrzeit (über 30 sek.) auf Halbgas.
Setzen Sie das Modell nicht dauerhaft starker Luftfeuchtigkeit, Hitze, Kälte, Vibrationen sowie Schmutz aus.
Entnehmen Sie den Akku und die Batterien bei einer Lagerung des Modells, die Batterien müssen so gelagert werden, dass sie nicht kurzgeschlossen werden können.
Bei längerem Nichtbetrieb des Modells, sollte die Antriebswelle neu abgeschmiert werden und das Mo­dell komplett gereinigt werden.
Sichern Sie das Modell, Akkus und RC-Komponenten beim Transport gegen Beschädigung sowie Ver­rutschen.
Bedenken Sie, dass das Modell nur vorwärts fahren kann. Richten Sie Ihre Fahrweise danach!
Betreiben Sie das Modell an einem bewegten Wasser (z.B. Fluss), beachten Sie dabei, dass bei einer
möglichen Fehlfunktion bzw. leerem Akku das Modell stehen bleibt und dann das Modell abtreiben kann.
Bringen Sie bei einer evtl. Bergung des Modells sich nicht selbst sowie andere in Gefahr.
Achten Sie besonders auf die Wasserdichtheit des Modells. Ein Modellboot kann sinken bei entspre-
chendem Wassereinbruch. Kontrollieren Sie das Modell vor jeder Fahrt, ob irgendeine Beschädigung vorliegt und ob Wasser durch die Wellenanlage, bzw. Ruderanlage (speziell die Gummimanschetten am Rudergestänge) eindringen kann.
Auch muss das Modell vor jeder Fahrt mit Klebeband wasserdicht abgeklebt sein, damit kein Wasser eindringen kann. Wasserschäden sind keine Garantiefälle! TIPP: es gibt sogenannte Schwimmnudeln als Auftriebshilfe im Schwimmbedarf (Sportfachgeschäft), diese lassen sich leicht zuschneiden und als Auftriebshilfe im Modell besonders gut in den Schwimmern platzieren. Achten Sie aber darauf, dass ge­nügend Material im Modell ist, um das Gesamtgewicht des Modells über Wasser halten zu können.
TIPP: um die elektronischen Komponenten im Modell vor Wasserschäden zu schützen, sollten Sie diese mit wet.protect (Best.-Nr. 968.50) einsprühen. Dieses besondere Kriechöl überzieht die elektrischen Komponenten mit einem dünnen Ölfilm, dieser schützt die Teile dann vor Oxidationschäden durch das Wasser.
Pflege und Wartung
Säubern Sie das Modell nach jedem Gebrauch. Entfernen Sie sofort evtl. eingedrungenes Wasser. Las­sen Sie die Abdeckung immer für längere Zeit offen, damit evtl. Restfeuchtigkeit austrocknen kann.
Säubern Sie das Modell und die RC-Komponenten nur mit geeigneten Reinigungsmitteln. Informieren Sie sich hierzu bitte bei Ihrem Fachhändler.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
3
Page 4
Schmieren Sie die Antriebswelle regelmäßig ab. Über geeignete wasserneutrale Schmiermittel informie­ren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler.
Wenn das Modell längere Zeit nicht betrieben werden soll, müssen alle bewegten Teile (Welle usw.) demontiert, gesäubert und neu geschmiert werden. Auch müssen alle Akkus bzw. Batterien aus dem Modell und Sender entfernt werden und gesondert gelagert werden.
Montage- und Betriebsanleitung
Stecken Sie den Schiffsständer zusammen. Alle weiteren Arbeiten am Modell sollten auf dem Stän­der ausgeführt werden.
Schrauben Sie an den Motor die Wellenkupplung und dann die Einheit mit den zusätzlich beigepack­ten M4 Sechskantschrauben an den Motorträger. Verwenden Sie in der Wellenkupplung an der Mo­torseite die zusätzlich beigepackten kurzen M3 Ma­denschrauben.
Fädeln Sie vorsichtig das Ruderservo in den Ser­vohalter ein. Achten Sie darauf, dass das An­schlusskabel nicht abgeknickt wird. Evtl. müssen Sie die Öffnung noch ein wenig nacharbeiten, damit
das Kabel besser eingeführt werden kann. Schrau­ben Sie dann das Servo mit den beim Servo beilie­genden Schrauben fest. Bohren Sie in den 2­armigen Ruderarm Ø2mm Löcher für die Gestän­geanschlüsse. Achten Sie darauf, dass der Loch­abstand etwa den Abstand der Alurohre der Ruder­gestänge im Rumpf entspricht. Schrauben Sie dann die Gestängeanschlüsse an den Ruderarm. Ver­wenden Sie die zusätzlich beigepackten Gestänge­anschlüsse mit der seitlich angebrachten Befesti­gungsschraube, die am Rudergestänge vormontier­ten Gestängeanschlüsse werden nicht benötigt.
Stellen Sie dann das Ruderservo auf mittig und schrauben Sie die Rudergestänge fest.
Das Ruderblatt wird mit den beiden M3 Schrauben befestigt. TIPP: damit das Ruder beim Überfahren von festen Gegenständen nicht beschädigt werden kann, können Sie die untere Metallschraube gegen eine M3 Polyamidschraube (z.B. Best.-Nr. 220.16) austauschen. Diese schert bei Kontakt ab und das Ruder klappt nach oben. Wenn Sie langsam ans Ufer fahren haben Sie dann noch genug Ruderwir­kung, da das Modell bei Langsamfahrt stark ein­taucht.
Legen Sie um den Motor die Wasserkühlspirale. TIPP: wenn Sie den Motor leicht mit Wärmeleitpas-
te einschmieren und dann die Kühlspirale darüber ziehen, erreichen Sie eine deutlich bessere Wär­meabführung. Außerdem können Sie die Kühlspira­le mit Schrumpfschlauch überziehen und durch das Einschrumpfen wird die Spirale noch zusätzlich an den Motor gedrückt, dies verbessert die Wärmeab­führung noch mal zusätzlich.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
4
Page 5
Es ist auf jeden Fall sinnvoll den Fahrtregler mit einer zusätzlichen Wasserkühlung auszustatten. Schneiden Sie hierzu den Schrumpfschlauch vom Regler vorsichtig aus. WICHTIG: hierbei dürfen Sie auf keinen Fall Bauteile auf der Platine oder Leiterbahnen beschädigen. Entfernen Sie den Aufkleber auf dem Alukühlblech und setzen die Wasserkühlung mit Wärmeleitpaste auf. WICHTIG: achten Sie darauf, dass die Wasserkühlung keinen Kontakt mit den Stromanschlüssen bekommt - Kurzschlussgefahr! Lö­ten Sie dann bei Bedarf – erhöhter Teillastbetrieb – die Powerkondensatorplatine an die Anschlusskabel des Reglers an. WICHTIG: unbedingt die richtige Polung beachten, siehe Anleitung der Kondensator­platte. Isolieren Sie dann mit Schrumpfschlauch den Regler. Achten Sie beim Einschrumpfen darauf, dass die Wasserkühlung nicht verschoben wird und so wieder Kontakt zu den Anschlusskabeln erhält. HINWEIS: wenn Sie möchten, können Sie den abgezogenen Aufkleber vom Regler vorher auf die Wasserkühlung kleben, damit Sie den Regler jederzeit wieder zuordnen können.
Kleben Sie den Regler mit Klettband in der Nähe vom Motor an den Rumpf. Schließen Sie den Reg­ler an den Motor an. HINWEIS: wenn später die Drehrichtung falsch herum ist, vertauschen Sie einfach zwei der Stecker untereinander – egal wel­che. Spannungsversorgung unbedingt vorher ab­ziehen! Damit wird die Drehrichtung des Motors umgekehrt.
Verbinden Sie die Wasserkühlschläuche unterein­ander. Gehen Sie hier nach folgender Reihenfolge vor: 1. Ruderblatt mit Alurohr am Rumpf, 2. Alurohr zum Motor, 3. Motor zum Fahrtregler, 4. Fahrtreg­ler zum Auslassrohr. WICHTIG: sorgen Sie für ab- solute Dichtigkeit der gesamten Wasserkühlung, sonst wird das Modell während der Fahrt mit Was­ser aufgefüllt.
Stecken Sie das V-Kabel auf das Anschlusskabel vom Regler.
Montieren Sie den Empfänger mit Klettband nicht zu nahe am Motor und Regler.
Befestigen Sie einer der beiden Akkus mit je einem ca. 10cm langen Streifen Klettband in den Schwim-
mern. Die ungefähre Position können Sie dem Foto entnehmen. HINWEIS: durch die Befestigung der
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
5
Page 6
Akkus mit Klettband können Sie den Schwerpunkt des Modells durch Verschieben der Akkus leicht ver­ändern. Der Standardschwerpunkt befindet sich ca. 30 cm von der Heckwand entfernt.
Fixieren Sie mit Klebeband die Kabel der RC-Anlage, damit diese fest liegen.
Evtl. müssen Sie die Ø2mm Welle soweit kürzen,
dass sie mit nur geringem Freiraum zum Welle­nende des Motors steht. TIPP: das Durchtrennen der Federstahlwelle lässt sich am besten mit einer Trennscheibe aus einem Dremel Multifunktionsset, z.B. Best.-Nr. D300-25, erledigen.
Schmieren Sie die Wellenanlage mit ausreichend Fett ab. TIPP: wenn Sie das wasserneutrale Fett aus der Tube (Best.-Nr. 570) einsetzen, können Sie dieses leicht bei entfernter Welle in den Wel­lenstrut pressen. Schieben Sie dann mit leichten Drehbewegungen die Welle wieder ein, entfetten den Bereich des Wellenendes welches in die Kupplung geschoben wird und ziehen die Maden­schrauben der Wellenkupplung fest. TIPP: um eine bessere mechanische Kraftübertragung von den Wellen zur Kupplung zu erreichen, können Sie die­se leicht plan schleifen. So können die Maden­schrauben auf den Wellen nicht so leicht durchrut­schen da ein Formschluss entstanden ist.
Folgender Arbeitsschritt wird nicht bei iFS Anlagen benötigt: bohren Sie ein passendes Loch für die Halteschraube der Stahldrahtantenne und montie­ren diese an den Rumpf. TIPP: um die untere Hal­temutter anbringen zu können, sollten Sie auf ei­nem Finger doppelseitiges Klebeband anbringen und damit die Mutter auf dem Finger festhalten. Verbinden Sie die um die gleiche Länge der Draht­antenne gekürzte Kabelantenne elektrisch mit der Drahtantenne und verlegen die verbliebenen An­schnitte der Kabelantenne möglichst weit entfernt von stromführenden Kabeln im Modell und fixieren diese mit Klebeband.
Schneiden Sie die Dekors mit einer scharfen Sche­re aus und kleben diese nach Deckelbild oder ei­genem Ermessen auf das lackierte Modell. TIPP: damit die Farbe im Bereich der angeklebten Cock­pits besser hält, sollten Sie diesen Bereich beson­ders gut anschleifen.
Einstellen des Wellenstruts am Modell
Die Schiffsschraube ist optimal eingestellt, wenn die Drehachse der Welle parallel zur Wasseroberfläche während der Höchstfahrt ist. Ziehen Sie die Schraube, die den Wellenstrut festhält, immer gut an, da die Schiffsschraube ein hohes Moment auf den Wellenstrut überträgt und damit diesen verstellt. TIPP: ein Verstel­len nach unten hebt das Heck an, ein Verstellen nach oben würde das Heck absenken. TIPP: wenn Sie die optimale Stellung des Wellenstruts gefunden haben, können Sie diesen durchbohren und z.B. mit einer M2 Schraube gegen Verstellen sichern.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
6
Page 7
Jungfernfahrt
Laden Sie alle Akkus und testen Sie die RC-Funktionen des Modells. Kleben Sie die Abdeckung wasserdicht ab. Testen Sie die Reichweite des Modells mit laufendem Motor. Nun können Sie die Jungfernfahrt starten. HINWEIS: achten Sie beim Einsetzen des Modells darauf, dass Sie nicht an die Schiffsschraube kommen können. Lassen Sie es bei der Jungfernfahrt vorsichtig angehen, machen Sie sich erst mit dem Fahrverhal­ten vertraut. Bedenken Sie beim Fahren immer, dass das Modell nicht rückwärts fahren kann, richten Sie Ihre Fahrweise danach. HINWEIS: fahren Sie anfangs enge Kurven nur mit wenig Gas, bis Sie sich an das Fahrverhalten gewöhnt haben.
Viel Spaß mit Ihrem Modell POWERKAT X.
Notwendiges Zubehör Best.-Nr. Bezeichnung
4714 RC-Set X-412 40MHz FM und 7951 Ruderservo DES 805 BB 3536 Stabantenne (nicht bei iFS notwendig) oder besser 23090 RC-Set XD-6 iFS (Ruderservo aus Set verwenden) 7229 Fahrtregler Compact Control 100 6548 Motor Inline 650 11,1V 3325 Wasserkühlspirale für Motor
7667.2 Fahrakku LiPo V-MAXX 30C 2/5500 7,4V 5,5Ah (2 Stück erforderlich)
2970.R V-Kabel
3368 Haken- Schlaufenband (Klettband)
Empfehlenswertes Zubehör Best.-Nr. Bezeichnung
3329 Wasserkühlung für Regler dazu notwendig
3378.36 Schrumpfschlauch
2894.35 Powerkondensatorplatine
oder
97169.K Powerkondensatorplatine
und Wärmeleitpaste (informieren Sie sich hierzu bei Ihrem Fachhändler)
Ersatzteile Best.-Nr. Bezeichnung
2067.2 GFK-Rumpf
2067.3 GFK-Abdeckung
2067.4 Welle mit Teflonrohr
Unter www.graupner.de ist die jeweils aktuelle Zubehörliste hinterlegt
CE
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
7
Page 8
Operating instructions for the POWERKAT X model boat, Order No. 2067 The model
Ready-made GRP hull with hatch cover
For single brushless electric motor
Racing catamaran, specially designed for high-speed running
With the recommended power system the model is capable of speeds up to 75 km/hr once properly set
up
Extremely manoeuvrable model, without the tendency to “dig in” and flip over in the water - a character-
istic typical of many catamaran hulls.
Suitable for the HYDRO 2 racing class when fitted with a suitable power system (see
www.nauticus.info)
GRP hull supplied in white finish, enabling the operator to paint the model in the colour scheme of his
choice.
Includes high-quality ballraced shaft system, rudder system with integral cooling water pick-up, alumin-
ium motor mount and aluminium shaft coupling for 6 mm Ø motor shafts
Set contents: assembly instructions in German, English and French, GRP hull and hatch cover, shaft
system, rudder system, propeller, boatstand components, shaft coupling, strong plastic mount for rudder servo, water-cooling hose, decal sheet, rudder linkage components, small items.
Specification
Overall length approx. 950 mm Hull length approx. 850 mm Beam approx. 310 mm All-up weight approx. 2.4 kg
Manufacturer’s declaration from Graupner GmbH & Co. KG
Content of the manufacturer’s declaration
If material defects or manufacturing faults should arise in a product distributed by us in the Federal Republic of Germany and purchased by a consumer (§ 13 BGB), we, Graupner GmbH & Co. KG, D-73230 Kirch­heim/Teck, Germany, acknowledge the obligation to correct those defects within the limitations described below. The consumer is not entitled to exploit this manufacturer’s declaration if the failure in the usability of the pro­duct is due to natural wear, use under competition conditions, incompetent or improper use (including incor­rect installation) or external influences. This manufacturer’s declaration does not affect the consumer’s legal or contractual rights regarding defects arising from the purchase contract between the consumer and the vendor (dealer).
Extent of the guarantee
If a claim is made under guarantee, we undertake at our discretion to repair or replace the defective goods. We will not consider supplementary claims, especially for reimbursement of costs relating to the defect (e.g. installation / removal costs) and compensation for consequent damages unless they are allowed by statute. This does not affect claims based on legal regulations, especially according to product liability law.
Guarantee requirements
The purchaser is required to make the guarantee claim in writing, and must enclose original proof of pur­chase (e.g. invoice, receipt, delivery note) and this guarantee card. He must send the defective goods to us at his own cost, using the following address:
Gliders
Brunel Drive, Newark, Nottinghamshire, NG242EG
The purchaser should state the material defect or manufacturing fault, or the symptoms of the fault, in as accurate a manner as possible, so that we can check if our guarantee obligation is applicable. The goods are transported from the consumer to us and from us to the consumer at the risk of the con­sumer.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
8
Page 9
Duration of validity
This declaration only applies to claims made to us during the claim period as stated in this declaration. The claim period is 24 months from the date of purchase of the product by the consumer from a dealer in the Federal Republic of Germany (date of purchase). If a defect arises after the end of the claim period, or if the evidence or documents required according to this declaration in order to make the claim valid are not pre­sented until after this period, then the consumer forfeits any rights or claims from this declaration.
Limitation by lapse of time
If we do not acknowledge the validity of a claim based on this declaration within the claim period, all claims based on this declaration are barred by the statute of limitations after six months from the time of implemen­tation; however, this cannot occur before the end of the claim period.
Applicable law
This declaration, and the claims, rights and obligations arising from it, are based exclusively on the pertinent German Law, without the norms of international private law, and excluding UN retail law.
Important safety notes
You have purchased a kit which can be assembled to produce a fully working RC model when fitted out with the appropriate accessories. As manufacturers, we at GRAUPNER are not in a position to influence the way you install, operate and maintain the boat, nor the other components used in connection with the model. For this reason we are obliged to deny all liability for loss, damage or costs which are incurred due to the incom­petent or incorrect use and operation of our products, or which are connected with such operation in any way. Unless otherwise prescribed by binding law, the obligation of the GRAUPNER company to pay com­pensation, regardless of the legal argument employed, is excluded. This includes personal injury, death, damage to buildings, loss of trade or turnover, interruption of business or other indirect or direct damages which are caused by the operation of the model. Under all circumstances and in all cases the company’s overall liability is limited to the amount which you actually paid for this model.
The model is operated at the sole risk of the operator. To avoid injury to persons and damage to pro­perty please handle your model boat carefully and operate it conscientiously at all times.
Before you run the boat for the first time it is important to check that your private third party insurance policy provides cover when you are operating model boats of this kind. If you are not sure, take out a special insur­ance policy designed to cover the risks of RC modelling. These safety notes are important, and must be kept in a safe place. If you ever dispose of the model, be sure to pass them on to the new owner.
The following points are important and must be observed at all times:
This model is not suitable for children or young persons under eighteen years of age.
The model is not a toy, and must be operated with due care. Thoughtlessness and negligence when
assembling and running the boat can easily result in serious personal injury and damage to property.
The model must not be run when the operator is under the influence of medication, alcohol or drugs.
This is a high-speed model, which means that you must NEVER operate it when there are persons or
animals in the water, otherwise there is a serious risk of the boat causing severe injury.
Never run your boat in a protected site, an animal or plant sanctuary or a site of special scientific interest (SSSI). Please bear in mind that the operation of racing model boats is prohibited on many stretches of water. Check with your local authority that the location you wish to use is suitable for model boats.
Never run the model in salt water.
Never operate your boat in adverse conditions, e.g. rain, storm, strong wind, choppy water or strong
currents.
Before you run the model check that the radio control system is working reliably, and that all connections are secure.
Read and observe the recommendations and instructions supplied with your radio control system and accessories.
Ensure that the channel on which you intend to run the model is not already in use by other modellers. Never run the boat if you are not certain that your channel is free.
Do not work on the model - and on the power system in particular - unless the motor is stopped.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
9
Page 10
When the motor is running, always keep well clear of the area around the propeller, as this represents the greatest risk of accident and injury. It is also important to prevent any loose cloth - such as clothing or cleaning rags - becoming tangled in the rotating parts of the power system.
When operating the model you must ensure that no object can obstruct the propeller - extreme injury hazard. This also applies when you are lifting the boat out of the water.
We recommend that you set the radio control system to PCM / SPCM mode for running the model, as this makes it possible to program a fail-safe for the speed controller, causing it to stop if a problem oc­curs. If you are intending to use a radio control system which lacks a fail-safe option, we strongly rec- ommend the use of a separate Failsafe Micro Module (Order No. 98023) on the throttle channel: set up the unit to stop the motor if interference occurs.
Check that all the drive train components work smoothly and freely. This applies in particular when you are running the model, as leaves and other detritus can get caught up in the power train. If this happens and you do not remove the obstruction, the propeller, the rudder and / or the rudder servo may be ruined due to overloading. It is also important to avoid the boat passing over hard or fixed objects in the water, as these may cause damage to the rudder system or the hull. This hazard is particularly prevalent in riv­ers, as flotsam comes past quickly and is difficult to see.
Never leave batteries on charge unsupervised. Be sure to read and observe the instructions provided with the charger and the battery.
If you use a charger powered by the battery of your car, it is essential to carry out the charging process outside the vehicle.
Ensure that the rudder servo is not mechanically obstructed at any point in its travel.
Dry cells and rechargeable batteries must never be short-circuited. Do not allow them to come into direct
contact with water.
Allow the motor and speed controller to cool down thoroughly after each run. Take care not to touch the hot parts!
NOTE: the recommended speed controller is not designed for continuous part-load running, i.e. if you intend to run the boat at less than maximum speed for long periods, you must solder the power capacitor plate, Order No. 2894.35, to the speed controller. NOTE: part-load running means protracted periods of running (more than thirty seconds) at half-throttle.
Do not subject the model to high levels of humidity, heat, cold, vibration or dirt for prolonged periods.
Remove all batteries (dry and rechargeable) from the boat before laying it up. It is important to store all
batteries in such a way that short-circuits are impossible.
If you know you will not be operating the model for a considerable time, re-lubricate the drive shaft and clean the entire model.
Secure the model, batteries and RC equipment carefully when transporting them. They may be seriously damaged if they are free to slide about.
Please bear in mind that the boat can only move in the forward direction. Don’t allow the model to run into a position where you cannot recover or retrieve it!
If you wish to operate the model on moving water (e.g. a river), remember that it could be washed away downstream if a malfunction occurs or the battery is depleted.
If you have to salvage the model, take care not to risk your own life or that of others.
Check regularly that the hull is completely watertight, as the model may sink if too much water enters the
hull. Check the boat for damage before every run, and ensure that water cannot penetrate the hull through the shaft or rudder openings - in particular the rubber bellows on the rudder pushrod.
It is also essential to seal the boat using waterproof adhesive tape before every run, to prevent water entering the hull. Please bear in mind that components damaged by water are not eligible for repair un­der guarantee! TIP: buoyancy aids for swimmers in the form of long strips of foam (‘foam noodles’) can be purchased from any sports shop; they can easily be cut to size and installed in the model - especially in the sponsons - to improve its buoyancy. Please note, however, that there is little point in installing in­sufficient buoyancy material; the hull must be fitted with sufficient foam to support the weight of the mo­del.
TIP: we recommend that you spray the electronic components in the model with wet.protect, Order No.
968.50, in order to protect them from water damage. This material is a special penetrating oil which de­posits a thin film of oil over the electrical components, and this protects the parts from oxidation damage due to water.
Care and maintenance
Clean the model carefully after every run, and immediately remove any water which has penetrated the hull. Leave the hatch cover open for a long period so that any residual damp can dissipate away.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
10
Page 11
Clean the model and RC components using suitable cleaning agents only. Ask your model shop for in­formation on appropriate cleaners.
Lubricate the drive shaft at regular intervals when you are operating the boat. Your model shop will ad­vise you on non-contaminating lubricants which may be used.
If the model is not to be operated for a considerable time, it is important to dismantle all the moving parts (shaft etc.), and clean and re-lubricate them. Re­move all batteries (dry and rechargeable) from the boat and the transmitter, and store them separately from the boat.
Assembly and operating instructions
Assemble the boatstand components. Place the
model in the stand and leave it there for all remain­ing preparation work.
Screw the shaft coupling to the motor, and then
attach this assembly to the motor mount.
Carefully fit the rudder servo into the servo mount,
ensuring that the connecting lead is not kinked. You may need to adjust the opening slightly to al­low the cable to fit through it neatly. Screw the
servo to the mount using the retaining screws pro­vided in the accessory set. Drill 2 mm Ø holes in the double-ended servo output arm for the swivel pushrod connectors. Ensure that the hole spacing is approximately the same as the distance between the aluminium tubes in the hull for the rudder push­rods. When you are satisfied, screw the swivel pushrod connectors to the servo output arm.
Set the rudder servo to centre, then slip the push-
rods through the swivel connectors and tighten the grubscrews.
The rudder blade is secured using two M3 screws.
TIP: the rudder could be damaged if the boat should pass over a fixed obstacle, but you can
avoid this by replacing the bottom metal screw with a nylon M3 equivalent. This will shear off at con­tact, allowing the rudder to swivel upward. If this should happen, run the boat slowly back to the bank; you will still have sufficient rudder authority, as the boat floats low in the water at reduced speed.
Push the water-cooling coil over the motor. TIP:
applying a thin coat of heat-conductive paste to the motor and then pushing the coiled tube over it greatly improves heat dissipation. Another good idea is to fit a length of heat-shrink sleeve over the
cooling coil; shrinking the sleeve presses the tub­ing against the motor, and this again improves heat transfer and dissipation.
We strongly recommend that you equip the speed
controller with a supplementary water-cooling unit. This is accomplished by carefully cutting away the heat-shrink sleeve over the controller. IMPORTANT: please take great care to avoid damaging the components or conductor tracks on the circuit board. Remove the sticker on the alu­minium heat-sink, and place the water-cooling unit on it using heat-conductive paste. IMPORTANT: ensure that the water-cooling unit does not make
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
11
Page 12
contact with the power terminals: short-circuit hazard! If necessary - if you anticipate prolonged part­load operation - solder a power capacitor plate to the speed controller cables. IMPORTANT: it is abso­lutely essential to maintain correct polarity; see the instructions supplied with the capacitor plate. Finally
insulate the speed controller with a heat-shrink sleeve. When you shrink the sleeve, ensure that the water-cooling unit does not shift, as it could then contact the connecting leads. NOTE: if you wish, you can stick the label (previously removed) on the water-cooling unit again, to remind you at a later date which controller you are using.
Attach the speed controller to the hull close to the
motor using Velcro (hook-and-loop) tape, then connect the controller to the motor. NOTE: if you subsequently discover that the motor rotates in the wrong direction, simply swap over any two of the plugs between controller and motor; this ac­tion reverses the direction of rotation of the motor. It makes no difference which two, but it is essen- tial to disconnect the power supply beforehand!
The next step is to connect the hoses for the water-cooling system. This is the best sequence: 1. rudder
blade to aluminium tube in the hull; 2. aluminium tube to motor; 3. motor to speed controller; 4. speed controller to outlet tube. IMPORTANT: check carefully that the whole water-cooling system is absolutely watertight, otherwise the model will steadily fill with water when it is running.
Connect the Y-lead for the drive batteries to the speed controller’s connecting leads.
Fix the receiver in place with Velcro tape, but not too close to the motor and speed controller.
Attach a piece of Velcro tape about 10 cm long to each of the two drive batteries, and stick the batteries
in the sponsons; the approximate position is shown in the photo. NOTE: using Velcro tape to secure the batteries makes it possible to adjust the boat’s Centre of Gravity by re-positioning the batteries slightly.
Use adhesive tape to fix the receiving system cables in place to prevent them shifting.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
12
Page 13
You may need to shorten the 2 mm Ø shaft to the point where there is only slight clearance between it
and the end of the motor shaft. TIP: the easiest method of cutting the spring steel shaft is to use a cut­off disc from a Dremel multi-function set, e.g. Order No. D300-25.
Lubricate the shaft system using plenty of grease. TIP: if you use a tube of water-neutral grease (Order
No. 570), you can easily force it into the shaft strut after removing the shaft, then gently push the shaft back into place using a constant rotary motion. De-grease the end of the shaft which is to fit in the cou­pling before tightening the grubscrews in the shaft coupling. TIP: to achieve better mechanical power transmission between the shafts and the cou­pling, it is a good idea to file small flats in the shafts. This provides a mechanical “key” for the grubscrews, and prevents them slipping on the shafts.
The following step is not necessary if you are
using an iFS system: drill a suitable hole for the retaining screw of the steel whip aerial, and mount the whip in the hull. Locate the flexible wire aerial attached to the receiver, and shorten it by the length of the whip. Strip the end of the flexible wire aerial and connect it electrically to the whip aerial, then deploy the remainder of the flexible aerial neatly inside the boat, as far as possible from all high-current cables, and secure it with adhesive tape.
Adjusting the shaft strut on the model
The propeller is correctly adjusted when the rotational axis of the shaft lies parallel to the surface of the water when the boat is running at maximum speed. The shaft strut is held in place by a single screw; always tighten this screw firmly, as the propeller exerts a powerful moment on the shaft strut and will try to move it out of position. TIP: shifting it in the downward direction raises the stern, while moving it upwards lowers the stern. TIP: once you have established the optimum setting for the shaft strut, we suggest that you drill a through-hole and fit an M2 screw through it to prevent the setting being lost accidentally.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
13
Page 14
Maiden run
Give all the batteries a full charge, and carefully check the boat’s working systems one by one. Secure the hatch cover carefully, so that it is watertight, and cannot possibly fall off. Check the effective radio range with the motor running. When you are satisfied, you are ready for the boat’s maiden run. NOTE: at all times when operating the model take care that no part of your body can contact the propeller. Run the boat at moderate speed at first, and take your time to become accustomed to its handling characteristics. Please bear in mind all the time that the boat is not capable of reversing, and this will dictate which manoeuvres are safe or fea­sible. NOTE: if you have to turn the boat tightly, reduce the throttle substantially until you have become famil­iar with the model’s handling.
All of us hope you thoroughly enjoy running your GRAUPNER POWERKAT X.
Essential accessories Order No. Description
4714 RC-Set X-412, 40MHz FM and 7951 DES 805 BB rudder servo or (better) 23090 XD-6 iFS RC set (use rudder servo in the set) 7229 Compact Control 100 speed controller 6548 Inline 650 11.1 V brushless motor 3325 Water-cooling coil for motor
7667.2 Drive battery: LiPo V-MAXX 30C 2/5500, 7.4 V / 5.5 Ah (two required)
2970.R Y-lead for drive batteries
3368 Velcro (hook-and-loop) tape
Recommended accessories Order No. Description
3329 Water-cooling unit for speed controller additional parts required for this:
3378.36 Heat-shrink sleeve
2894.35 Power capacitor plate
or
97169.K Power capacitor circuit board
Use with heat-conductive paste (ask for details at your model shop)
Replacement parts Order No. Description
2067.2 GRP hull
2067.3 GRP hatch cover
2067.4 Shaft and teflon sleeve
You can find the current accessory list on the website at www.graupner.de
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
14
Page 15
Instructions d’utilisation pour le modèle POWERKAT X, Réf. N° 2067
Description du modèle
Coque finie en fibre de verre avec recouvrement.
Pour propulsion par un moteur électrique Brushless.
Catamaran de course spécialement équipé pour les hautes vitesses.
Avec la propulsion conseillée, le modèle peut atteindre jusqu’à 75 Km/h, selon sa mise au point.
Modèle très maniable, sans la tendance typique des Catamarans à ‘’accrocher’’ dans l’eau suivi d’un
chavirage.
Avec la propulsion correspondante, le modèle est adapté pour la classe de course HYDRO 2 (voir www.nauticus.info).
Livraison de la coque en fibre de verre en blanc pour permettre au modéliste une peinture à son goût personnel.
Avec arbre d’hélice de haute qualité monté sur roulements à billes, ensemble gouvernail avec refroidis­sement par eau incorporé, support moteur et accouplement d’arbre en aluminium pour arbre moteur de Ø 6mm.
Livraison : Instructions de montage en Allemand, Anglais et Français. Coque et recouvrement en fibre de verre, ensemble gouvernail, hélice, pièces en bois pour le support de bateau, accouplement d’arbre, solide support en plastique pour le servo de gouvernail, durit d’eau, planche de décoration, pièces de connexion pour le gouvernail et petites pièces.
Caractéristiques techniques
Longueur hors tout, env. 950mm Longueur de la coque, env. 850mm Largeur, env. 310mm Poids total, env. 2,4 Kg.
Déclaration du fabricant de la Firme Graupner GmbH & Co KG
Contenu de la déclaration
Lorsqu’un article que nous distribuons dans la République Fédérale d’Allemagne acquis par un consomma­teur (§ 13 BGB) présente un défaut de matière ou de fabrication, nous la Firme Graupner GmbH & Co. KG, Kirchheim Teck, prenons en charge la suppression du défaut de l’article dans les conditions ci après. Le consommateur ne peut pas valider le droit de déclaration du fabricant lorsque le défaut de l’article pro­vient d’une usure naturelle, d’une utilisation dans des conditions de compétition, d’une mauvaise utilisation (incluant le montage) ou d’influences extérieures. Cette déclaration du fabricant laisse inchangés le droit et les réclamations légales ou contractuelles du consommateur provenant du contrat d’achat vis à vis de son vendeur (le détaillant).
Etendue de la garantie
En cas de garantie, nous faisons le choix de réparer ou d’échanger la marchandise défectueuse. Toutes autres réclamations, particulièrement sur le remboursement des coûts engendrés par le défaut (par ex. coûts de montage/démontage) et la compensation de dommages provoqués en conséquence – même autorisés légalement – sont exclues. Les réclamations provenant des réglementations légales, en particulier selon la loi de la responsabilité du fabricant, ne seront pas ici abordées.
Droit à la garantie
L’acheteur peut faire valoir le droit à la garantie en joignant le bon d’achat original (par exemple facture, tic­ket de caisse, bon de livraison) et cette carte de garantie. Il doit en outre retourner la marchandise défec­tueuse à ses frais à l’adresse suivante :
GRAUPNER Service France
86 rue St Antoine
F-57601 Forbach-Oeting
L’acheteur doit indiquer concrètement le défaut de matière ou de fabrication ou le symptôme du défaut pour permettre l’examen de notre devoir de garantie. Le transport du produit de chez le consommateur à chez nous, tout comme le transport du retour se font aux risques et périls du consommateur.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
15
Page 16
Durée de validité
Cette déclaration est seulement valable pour la période accordée aux réclamations provenant de cette dé­claration. Le délai de réclamation est de 24 mois à partir de la date de l’achat du produit par le consomma­teur chez un commerçant en République Fédérale d’Allemagne (date d’achat). Si les défauts sont signa­lés après le délai de réclamation autorisé ou bien si les preuves ou les documents pour faire valoir les dé­fauts selon cette déclaration sont présentés après le délai de réclamation, l’acheteur n’a aucun droit de ré­clamation ou requêtes en provenance de cette déclaration.
Prescription
Tant que nous ne reconnaissons pas la réclamation à faire valoir dans la période de réclamation accordée dans le cadre de cette déclaration, l’ensemble des réclamations de cette déclaration sont prescrites pendant 6 mois à partir de leur validation, cependant pas avant la fin du délai de réclamation.
Droit applicable
Dans le cadre de cette déclaration et des réclamations, des droits et devoirs, qui en résultent, seul et uni­quement le Droit matériel allemand s’applique, sans possibilité d’utiliser les normes du Droit privé internatio­nal et celles de la Commission du Droit de vente des Nations Unies.
Conseils de sécurité importants
Vous avez fait l'acquisition d'un modèle avec les accessoires correspondants qui vont vous permettre la réalisation d'un bateau radiocommandé. Le respect des instructions de montage et d'utilisation relatives au modèle ainsi que l'installation, l'utilisation et l'entretien des éléments de son équipement ne peuvent pas être surveillés par la Firme GRAUPNER. C'est pourquoi nous déclinons toute responsabilité concernent les per­tes, les dommages ou les coûts résultants d'une mauvaise utilisation ou d'un fonctionnement défectueux. Tant qu'elle n'y a pas été contrainte par le législateur, la responsabilité de la Firme GRAUPNER n'est aucu­nement engagée pour les dédommagements (incluant les dégâts personnels, les cas de décès, la détériora­tion de bâtiments ainsi que le remboursement des pertes commerciales dues à une interruption d'activité ou à la suite d'autres conséquences directes ou indirectes) provenant de l'utilisation du modèle. L'ensemble de sa responsabilité est en toutes circonstances et dans chaque cas strictement limité au mon­tant que vous avez réellement payé pour ce modèle.
L'utilisation du modèle se fait uniquement aux risques et périls de son utilisateur. Seule une utilisa­tion prudente et responsable évitera de causer des dégâts personnels et matériels.
Avant la première utilisation du modèle, vérifiez si votre assurance personnelle couvre ce genre de risques. Contractez le cas échéant une assurance spéciale pour l'utilisation des modèles réduits ra diocommandés. En cas de revente du modèle, ces conseils de sécurité devront être impérativement remis à l'acheteur.
Les points suivants devront être impérativement observés:
Ce modèle ne convient pas aux enfants et aux jeunes gens en dessous de 18 ans.
Ce modèle n’est pas un jouet et son utilisation exige de grandes précautions. De l’imprudence et de la
négligence durant son utilisation peuvent conduire à ce sérieux dégâts matériels et personnels !
Ce modèle devra être utilisé uniquement lorsque son possesseur ne se trouve pas sous l’influence de médicaments, de l’alcool ou de la drogue.
En raison de sa haute vitesse, ne faites JAMAIS naviguer ce modèle dans des eaux où se trouvent des personnes ou des animaux, car autrement il existe un sérieux danger de blessure pour e ux.
Ne faites pas naviguer votre modèle sur des eaux situées dans une nature protégée. Notez que les ba­teaux propulsés par un moteur thermique ne doivent pas naviguer sur n’importe quel plan d’eau. Infor­mez-vous auprès de votre commune s’il existe un plan d’eau autorisé pour la navigation des modèles de bateaux.
Ne naviguez jamais dans de l’eau salée.
Ne naviguez jamais par de mauvaises conditions atmosphériques, par ex. sous la pluie, un orage, un
vent fort, un fort clapot ou dans une eau courante, etc…
Assurez-vous du parfait fonctionnement de l’installation R/C ainsi que du branchement correct de tous les connecteurs avant de faire naviguer le modèle.
Observez les conseils d’utilisation pour l’ensemble R/C monté et de ses accessoires.
Vérifiez si le canal de fréquence que vous utilisez est libre, ne naviguez jamais tant que vous n’être pas
sûr qu’il n’est pas déjà occupé.
Travaillez sur les éléments de la propulsion uniquement avec le moteur à l’arrêt.
Lorsque le moteur est en marche, ne vous tenez jamais vous-même, ni une autre personne, dans le
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
16
Page 17
champ de rotation de l’hélice marine, car celle-ci présente un sérieux danger de blessure. Rien ne doit aussi pouvoir s’enrouler dans les pièces de la propulsion en rotation, par ex. un vêtement ou un torchon.
En manipulant le modèle, veillez absolument à ce que rien ne puisse venir en contact avec l’hélice ma- rine sous peine d’un extrême danger de blessure. Ceci vaut aussi en retirant ler modèle de l’eau.
Il est conseillé d’utiliser un ensemble R/C en mode PCM/SPCM, car dans ce mode un Failsafe pour le servo de gaz pourra être programmé pour que le régulateur de vitesse coupe le moteur. Si vous utilisez un ensemble R/C sans option Failsafe, vous devrez interposer le Micro Module Failsafe séparé (Réf. N°
98023) sur la voie des gaz de façon à ce que le moteur s’arrête en cas d’une perturbation.
Veillez à la libre rotation de tous les éléments de la propulsion. Ceci vaut particulièrement durant la navi- gation, car des feuilles ou d’autres débris flottants peuvent bloquer les éléments de la propulsion. Dans un tel cas, la roue libre, l’arbre flexible, l’hélice ou le servo du gouvernail pourront être détruits par une surcharge. Ne tentez pas non plus de franchir un obstacle solide flottant sur l’eau, car celui-ci pourrait détériorer le gouvernail. Ce danger se présente particulièrement sur les fleuves, car ici une épave sou­vent à demi immergée sera difficile à repérer.
La recharge de l’accu ne devra jamais se faire sans surveillance. Observez les conseils dans les instruc- tions du chargeur et de l’accu.
En cas d’utilisation d’un chargeur alimenté par une batterie de voiture, chargez absolument l’accu en dehors de la voiture.
Veillez à ce que le servo du gouvernail puisse se déplacer sur la totalité de sa course, sans être limité mécaniquement.
Les batteries et les accus ne devront pas être mis en court circuit, ni en contact direct avec l’eau.
Laissez le moteur et le régulateur de vitesse se refroidir après chaque navigation ; ne touchez pas ces
pièces échauffées.
NOTE : Le régulateur de vitesse conseillé n’est pas conçu pour supporter des charges partielles de lon- gue durée, c’est-à-dire que si vous voulez faire naviguer le modèle longtemps à plus faible vitesse, vous devrez souder le condensateur Power (Réf. N°2894.35) sur le régulateur. NOTE : Une charge partielle signifie un long temps de navigation (plus de 30 sec.) à demi gaz.
Ne soumettez pas le modèle en permanence à une forte humidité de l’air, à la chaleur, au froid, aux vibrations ainsi qu’aux salissures.
Retirer les batteries et les accus pour le stockage du modèle ; les batteries devront être placées de fa­çon à ce qu’elles ne puissent pas être mises en court circuit.
Lorsque le modèle ne devra pas être utilisé pendant longtemps, l’arbre d’hélice devra être à nouveau lubrifié et le modèle entièrement nettoyé.
Protégez le modèle, les accus et les éléments R/C contre tout risque de détérioration ainsi que des chocs durant le transport.
Pensez que ce modèle ne peut naviguer qu’en marche avant ; adaptez votre pilotage en conséquence !
Ne faites pas naviguer le modèle dans une eau courante (Par ex. une rivière) ; notez que par suite d’un
mauvais fonctionnement possible ou avec un accu vide, le modèle peut dériver.
Ne vous mettez pas vous-même en danger ou quelqu’un d’autre pour une éventuelle tentative de récupération du modèle.
Veillez particulièrement à la parfaite étanchéité du modèle ; un modèle de bateau peut couler à la suite d’une infiltration d’eau dans la coque. Avant chaque séance de navigation, vérifiez que le modèle ne présente aucune détérioration et que de l’eau ne puisse pas s’infiltrer par l’arbre d’hélice ou le gouvernail (et spécialement par les soufflets en caoutchouc sur les tringl eries du gouvernail).
Le modèle devra aussi être étanchéifié avant chaque navigation avec du ruban adhésif collé afin qu’aucune projection d’eau ne puisse s’infiltrer ; les détériorations par l’eau feront perdre le bénéfice de la garantie ! NOTE : Il existe ce qui est appelé du vermicelle comme aide à la flottabilité, celui-ci peut être facilement découpé et placé dans les flotteurs pour conférer au modèle une flottabilité particulière­ment bonne. Veillez à ce que suffisamment de matière soit dans le modèle pour pouvoir maintenir son poids total sur l’eau.
NOTE : Pour protéger les éléments électroniques dans le modèle des détériorations par l’eau, ceux-ci devront être vaporisés avec le produit Wet Protect (Réf. N°968.50). Ce produit spécial recouvre les élé­ments électriques d’un fin film d’huile qui les protège ensuite des détériorations dues à l’oxydation par l’eau.
Entretien
Nettoyez le modèle après chaque utilisation. Evacuez immédiatement l’eau éventuellement infiltrée Laissez toujours assez longtemps le recouvrement ouvert afin que le restant d’humidité puisse s’évaporer.
Nettoyez le modèle et les éléments R/C uniquement avec des produits de nettoyage adaptés ; informez-
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
17
Page 18
vous pour cela auprès de votre revendeur.
Lubrifiez régulièrement l’arbre d’hélice avec un lubrifiant spécial ; informez-vous pour cela auprès de votre revendeur.
Lorsque le modèle ne devra pas être utilisé pendant longtemps, toutes les pièces en mouvement (Arbre d’hélice, etc…) devront être démontées, nettoyées et à nouveau lubrifiées. Tous les accus et les batte­ries devront aussi être retirées du modèle et de l’émetteur, puis stockées séparément.
Instructions de montage et d’utilisation
.
Assembler les pièces du support de bateau, tous les autre travaux devront être effectuée avec le mo­dèle posé sur le support.
Visser l’accouplement sur l’arbre du moteur et en­suite l’ensemble sur le support du moteur.
Enfiler avec précaution le servo du gouvernail dans son support. Veiller à ce que le cordon de raccor­dement ne soit pas plié. L’ouverture devra éventuel­lement être un peu rectifiée afin que le cordon puisse être mieux enfilé. Fixer ensuite le servo avec les vis fournies parmi ses accessoires. Percer un trou de Ø 2mm dans les deux bras du palonnier pour les raccords de tringlerie. Veiller à ce que l’écartement des trous corresponde à peu près à celui des tubes d’aluminium pour le passage des tringleries du gouvernail dans la coque. Monter en­suite les raccords de tringleries sur le palonnier du servo.
Placer ensuite le servo en position neutre et bloquer les tringleries du gouvernail.
Le safran du gouvernail sera fixé avec les deux vis M3. NOTE : Afin que le safran ne puisse pas être détérioré en franchissant un obstacle flottant, la vis métallique inférieure pourra être échangée contre une vis M3 en polyamide ; celle-ci se brisera au contact et le safran basculera vers le haut. En arri-
vant lentement vers la rive, donner suffisamment d’effet au gouvernail, car le modèle s’enfonce assez fortement dans l’eau.
Placer le serpentin de refroidissement par eau sur le moteur. NOTE : Lorsque le moteur est enduit d’une pâte conductrice de la chaleur et que le ser­pentin de refroidissement est ensuite glissé dessus, une dissipation bien meilleure de la chaleur est ob­tenue. En outre, le serpentin pourra être recouvert avec de la gaine thermo rétractable qui le pressera davantage sur le moteur ; ceci améliorera encore une fois supplémentaire la dissipation de la chaleur.
Il est préférable dans chaque cas d’équiper le régu­lateur de vitesse d’un refroidissement par eau sup-
plémentaire. Pour cela, découper soigneusement la gaine thermo rétractable sur le régulateur. IMPORTANT : Les composants sur la platine, ou les conducteurs ne devront en aucun cas être dété­riorés. Retirer l’étiquette sur la tôle d’aluminium et poser le refroidissement par eau avec de la pâte conductrice de la chaleur. IMPORTANT : Veiller à ce que le refroidissement par eau n’ait aucun contact avec les raccordements de courant ; dan­ger de court circuit ! Souder ensuite, selon le besoin (fonctionnement en charge partielle augmenté), le condensateur Power sur les fils de raccordement du
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
18
Page 19
régulateur. IMPORTANT : Veiller absolument au respect des polarités ; voir dans les instructions pour le condensateur. Isoler ensuite le régulateur avec de la gaine thermo rétractable ; veiller en rétractant celle­ci à ce que le refroidissement par eau ne soit pas déplacé et ainsi toujours maintenu en contact vers les fils de raccordement. IMPORTANT : Si désiré, l’étiquette retirée avant le collage du refroidissement par eau pourra être recollée sur le régulateur afin que celui-ci puisse être remis en ordre.
Coller le régulateur dans la coque, à proximité du moteur avec de la bande à crampons, puis le relier au moteur. NOTE : Si le sens de rotation est inversé, permuter alors simplement deux connecteurs entre eux ; n’importe lesquels. Déconnecter absolument et préalablement l’alimentation en tension ! Le sens de rotation du moteur sera ainsi inversé.
Relier entre elles les durits de refroidissement par eau. Procéder ici dans l’ordre suivant : 1. Safran du gouvernail avec le tube d’aluminium sur la co­que, 2. Tube d’aluminium vers le moteur, 3. Mo­teur vers le régulateur de vitesse, 4. Régulateur de vitesse vers le tube d’éjection. IMPORTANT : S’assurer d’une étanchéité absolue de l’ensemble du refroidissement par eau, autrement le modèle se remplira d’eau durant la navigation !
Connecter le cordon en V sur le cordon de raccor­dement du régulateur.
Monter le récepteur pas trop près du moteur et du régulateur, avec de la bande à crampons.
Fixer les deux accus dans les flotteurs, chacun avec une bande à crampons de 10 cm de lon­gueur. Leur position approximative pourra être relevée sur la photo. NOTE : Grâce à la fixation des ac­cus avec de la bande à crampons, le centre de gravité du modèle pourra être légèrement modifié par leur déplacement.
Fixer les cordons de la réception R/C avec du ruban adhésif afin de bien les immobiliser.
L’arbre d’hélice de Ø 2mm devra éventuellement être raccourci de façon à ce qu’il subsiste seulement
un faible espace libre vers l’extrémité de l’arbre du moteur. NOTE : Le sectionnement de l’arbre en acier ressort se fera le mieux avec un disque à tronçonner monté dans le Set Multifonctions Dremel, par ex.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
19
Page 20
Réf. N° D300-25.
Lubrifier l’arbre d’hélice avec beaucoup de graisse. NOTE : Pour introduire facilement la graisse spéciale (Réf. N°570) dans le tube, celui­ci pourra être légèrement pressé dans le support d’arbre avec ce dernier retiré. Remettre ensuite l’arbre en place avec des légers mouvements de rotation, graisser l’extrémité de l’arbre qui sera in­troduite dans l’accouplement et bien bloquer les vis pointeau dans celui-ci. NOTE : Pour obtenir une meilleure force de transmission mécanique des arbres vers l’accouplement, ceux-ci pourront être pourvus d’un méplat ; ainsi les vis pointeau ne pourront pas glisser sur les arbres.
Les étapes de travail suivantes ne seront pas nécessaires avec les ensembles R/C iFS. Percer un trou pour la vis de fixation de l’antenne fouet en fil d’acier et monter celle-ci dans la coque. Re­lier le fil d’antenne du récepteur coupé sur la même longueur à l’antenne fouet et le disposer dans le modèle le plus éloigné possible des conducteurs de courant, puis le fixer avec du ru­ban adhésif.
Réglage du support d’arbre d’hélice sur le modèle
L’hélice marine est optimalement réglée lorsque l’axe de rotation de l’arbre est parallèle à la surface de l’eau en haute vitesse. Toujours bien bloquer l’hélice, car elle transmet un couple élevé au support de
l’arbre qui peut ainsi se déplacer. NOTE : Un dépla­cement vers le bas soulèvera la poupe et un dépla­cement vers le haut l’abaissera. NOTE : Lorsque la position optimale du support de l’arbre a été trouvée, celui-ci pourra être percé et fixé contre tout risque de déplacement avec une vis M2.
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
20
Page 21
Lancement
Chargez tous les accus et testez les fonctions R/C du modèle.. Fixez le recouvrement de façon étanche. Faites un essai de portée de l’installation R/C avec le moteur en marche. Vous pourrez maintenant procéder au lancement. NOTE : Veillez à ce que rien ne puisse toucher l’hélice marine à la mise à l’eau du modèle. Commencez à naviguer avec précaution pour vous familiariser avec le comportement en navigation du mo­dèle. Pensez toujours que le modèle ne peut pas naviguer en marche arrière et adaptez votre pilotage en conséquence. NOTE : Engagez les virages serrés au début avec seulement peu de gaz jusqu’à ce que vous.soyez habitué au comportement du modèle.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec la navigation de votre modèle POWERKAT X !
Accessoires nécessaires Réf. N° Désignation
4714.41 Ensemble R/C X-412 FM, 41 MHz
et 7951 Servo de gouvernail
ou mieux : 23090 Ensemble R/C XD-6 iFS (Utiliser le servo fourni avec l’e nsemble pour le gouvernail) 7229 Régulateur de vitesse Compact 100
6548 Moteur Inline 650 11,1 V 3325 Serpentin de refroidissement par eau pour le moteur
7667.2 Accus de propulsion LiPo V-MAXX 30C 2/5500 7,4V 5,5Ah (2 pces néc essaires)
2970.R Cordon en V
3368 Bande à crampons
Accessoires spéciaux conseillés Réf. N+ Désignation
3329 Refroidissement par eau pour le régulateur Sont nécessaires pour cela :
3378.36 Gaine thermo rétractable
2894.?35 Condensateur Power
ou :
97169.K Platine de condensateur Power
Et pâte conductrice de la chaleur (S’informer pour cela auprès
de son revendeur)
Pièces détachées Réf. N° Désignation
2067.2 Coque en fibre de verre
2067.3 Recouvrement en fibre de verre
2067.4 Arbre d’hélice avec tube de Téflon
DES 805 BB
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY
Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifica­tions! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression! 11/2009
21
Loading...