Graupner 7281, 7282, 7283, 7284, 7285 User Manual [ml]

...
No. C B A D E Name/Name/Nome/Nom "Nennspannung
7281 28mm 34mm 3,17mm 18mm 44,5mm Brushless Speed 400 7,4V 4-12V 72g 400 23 14 2960
7282 28mm 34mm 3,17mm 18mm 44,5mm Brushless Speed 500 7,4V 4-12V 73g 500 23 14 3700
7283 28mm 34mm 3,17mm 18mm 44,5mm Brushless Speed 600 7,4V 4-12V 73g 600 23 14 4440
7284 28mm 34mm 3,17mm 18mm 44,5mm Brushless Speed 700 7,4V 4-12V 74g 700 23 14 5180
7285 28mm 34mm 3,17mm 18mm 44,5mm Brushless Speed 800 7,4V 4-12V 74g 800 23 14 5920
7286 40mm 60mm 5mm 33,5mm 74,5mm Brushless Speed 200 BB 11,1V 8-16V 288g 200 30 14 2220
7287 40mm 60mm 5mm 33,5mm 74,5mm Brushless Speed 300 BB 11,1V 8-16V 289g 300 30 14 3330
7288 40mm 60mm 5mm 33,5mm 74,5mm Brushless Speed 400 BB 11,1V 8-16V 289g 400 30 14 4440
7289 40mm 60mm 5mm 33,5mm 74,5mm Brushless Speed 500 BB 11,1V 8-16V 291g 500 30 14 5550
7290 40mm 60mm 5mm 33,5mm 74,5mm Brushless Speed 600 BB 11,1V 8-16V 294g 600 30 14 6660
7292 50mm 65mm 6mm 33,5mm 80mm Brushless Speed 200 ECO 14,8V 11-19V 400g 200 32 14 2960
7293 50mm 65mm 6mm 33,5mm 80mm Brushless Speed 300 ECO 14,8V 11-19V 402g 300 32 14 4440
7294 50mm 65mm 6mm 33,5mm 80mm Brushless Speed 400 ECO 14,8V 11-19V 406g 400 32 14 5920
7295 50mm 65mm 6mm 33,5mm 80mm Brushless Speed 500 ECO 14,8V 11-19V 409g 500 32 14 7400
Graupner-Zentralservice
Graupner/SJ GmbH
Henriettenstraße 96
D-73230 Kirchheim/Teck
Graupner im Internet
Die Adressen der Servicestellen außerhalb
Deutschlands entnehmen Sie bitte unserer
Webseite www.graupner.de
Servicehotline
(+49) (0)7021/722-130
Montag - Donnerstag:
9:15 -16:00 Uhr
Freitag:
9:15 - 13:00 Uhr
service@graupner.de
Nominal Voltage Tensione nominale Tension nominale "
"Spannungsbereich Voltage range Tensione nominale Plage de tension"
C
"Umdrehung/Volt KV Giri per V Révolutions par V"
"Freie Wellenlänge F Free sha length Lunghezza albero libero Longueur de làrbre libre"
B
"Polzahl N.of poles Numero di poli Nombre de Pôles"
a
b c
"Drehzahl bei Nennspannung Rpm at nominal voltage Giri a tensione nominale évolutions á la tension nominale"
F
Fahrtregler ESC Controller Contrôleur
O A
D
E
Deutsch
English
Francais
Italiano
Betriebsanleitung Graupner SPEED -Hochleistungsmotoren
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines GRAUPNER SPEED -Motors. Sie haben damit ein innovatives Spitzenprodukt erworben. Die Motoren über­zeugen durch ihre optimale Leistung in ferngesteuerten Flug-und Schiffs­modellen. Sie zeichnen sich durch eine besonders geringe KV aus und sind deswegen für langsame Modelle hervorragend gut geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte beachten Sie, dass dieser Motor kein ‘Spielzeug’ ist, sondern ein hocheffizientes Gerät, dessen Kraft bei unsachgemäßer Be­handlung ohne weiteres Sie und andere verletzen kann.
Der Motor und der Regler werden im Betrieb heiß, berühren Sie weder ein heißes Bauteil des Motors noch des Regler, dies kann zu Verbrennungen führen.
Dieser Motor wurde für den Betrieb in Flug-und Schiffsmodellen entworfen. Für alle anderen Anwendungen ist er nicht geeignet. Die Betriebsspannung darf nicht die angegebenen Werte überschrei­ten.
Bevor der Motor mit dem Regler verbunden wird, zuerst die dem Regler beiliegende Anleitung lesen. Der Motor darf keinesfalls direkt mit einem Akku verbunden werden.
Dieser Motor ist nicht wasserbeständig. Unter feuchten Bedin­gungen bzw. bei Gefahr der Berührung mit Wasser darf er nicht betrieben werden.
Der Betrieb
Ein Elektromotor wird durch zu hohe Wärmeentwicklung zerstört. Die SPEED-Motoren sind bis 80º C temperaturfest. Darüber hinaus kann der Motor beschädigt werden.
Motorkühlung
Es ist in jedem Fall für eine ausreichende Luftkühlung des Motors im Mo­dell zu sorgen. Eine hohe Belastung des Motors ist nur im Kurzbetrieb zulässig. Dabei darf der Motor keinesfalls die Temperatur von 80º C über­steigen. Nach jedem Einsatz muss der Motor wieder auf Umgebungstem­peratur abkühlen. Zur Temperaturmessung hervorragend geeignet ist das Micro-Infrarot-Thermometer No. 1964.
Anpassungshinweis
Je höher die Betriebsspannung, desto kleiner ist die Luftschraube bzw. Schiffsschraube zu wählen und umgekehrt. D. h., wird die Spannung er­höht, muss die Luftschraube einen kleineren Durchmesser oder geringere Steigung haben. Wird die Spannung gesenkt, kann die Luftschraube einen größeren Durchmesser oder höhere Steigung haben. Um eine Motorüberlastung zu vermeiden wird der Einsatz eines Strom­messgerätes empfohlen. Hervorragend dafür geeignet ist das Zangen-Amperemeter No. 1955. CE - Richtlinien Die beschriebenen Produkte genügen den einschlägigen und zwingenden EG-Richtlinien:
EMV- Normen EN 61000-3-2 , EN 61000-3-3
Manual SPEED -High performance motors
Congratulations on your purchase of a GRAUPNER SPEED motor. You have acquired an innovative top product. The motors are practical designed to give their best performance in remote airplane and ship models. They are distinguished by a particularly low KV and are therefore excellently suited for slow models.
SAFETY NOTES
Please note that this motor is not a ‘toy’ but a highly efficient de vice whose power by improper treatment can hurt you and others.
The motor and the controller become hot during operation, do not touch the hot motor component nor the controller, this can cause burns.
This motor has been developed for being used on airplane or boat models. It is not suitable for any other applications. The operating voltage should not be higher than the value listed in the specifi­cations.
Before connecting the motor to the peed controller read the manual that comes with the controller. The motor should in no case be connected directly to a battery.
This motor is not waterproof. It should not be used in humid con­ditions or if there is the risk of contact with water. Never touch the motor if your hands are wet, otherwise you may have an electric shock.
The operation
An electric motor can be destroyed due to excessive heat development. The SPEED motors can work up to 80° C. Over this temperature the motor may be damaged.
Motor cooling
An adequate air cooling must be provided in every case to the motor in the model. An heavy load to the motor may only be applied for short time. In every case the temperature of the motor should not be higher than 80° C. After each use the motor must be cooling to room tempera­ture. To check the temperature it is specifically suitable the Micro-infra­red-thermometer No.1964.
Adjustment notice
The higher the voltage the smaller should be the propeller and vice versa. It means that if the voltage increases the propeller must have a smaller di­ameter or pitch. If the voltage is reduced the propeller can have a bigger diameter or pitch. To avoid a motor overload it is suggested to install a current meter. Specifically suitable for this use is the Clamp ammeter/multimeter No.
1955.
CE directives The described products fulfill the relevant and applicable EC directives:
EMV norms EN 61000-3-2 , EN 61000-3-3
Notice d‘utilisation moteur à haute performance SPEED
Félicitations pour l’achat d’un moteur SPEED GRAUPNER. Vous avez acquis un produit top d’innovant. Les moteurs sont pratiquement conçus pour vous convaincre par leur meilleure performance dans les modèles d’avion et bateau contrôlés à distance. Ils se distinguent par un particulièrement faible KV et sont donc parfaitement adaptés pour les modèles lents.
NOTES DE SECURITE
S’il vous plaît noter que ce moteur n’est pas un «jouet», mais il est un dispositif très efficace dont la puissance peut nuire facilement vous et d’autres en cas d’un traitement inadéquat.
Le moteur et le contrôleur sont chauds pendant le fonctionnement, ne touchez pas un composant de moteur chaud, ni le régulateur, ce qui peut causer des brûlures.
Ce moteur est conçu pour fonctionner dans les modèles d’avions et de bateaux. Il ne convient pas pour toutes les autres applica­tions. La tension de fonctionnement ne doit pas dépasser les va­leurs indiquées.
Avant que le moteur est connecté au contrôleur, d’abord lire les instructions fournies avec le contrôleur. Le moteur ne doit jamais être directement connecté à une batterie.
Ce moteur ne résiste pas à l’eau. Il ne peut pas être utilisé dans des conditions humides ou à risque de contact avec l’eau. Faire fonctionner le moteur jamais avec les mains mouillées, sinon il y a risque d’un choc électrique.
L’utilisation
Un moteur électrique peut être détruit en raison du développement de la chaleur excessive. Les moteurs SPEED résistent jusqu’à une température de 80 ° C. Par ailleurs, le moteur peut être endommagé.
Refroidissement du moteur
Il doit être assurée dans tous les cas un refroidissement par air suffisante du moteur dans le modèle. Une charge élevée du moteur est autorisé uniquement pendant de courtes périodes. Pour cela le moteur ne doit jamais dépasser la température de 80° C. Après chaque utilisation, le moteur doit refroidir de nouveau à la température ambiante. Pour mesu­rer la température il est idéale le micro-thermomètre infrarouge No. 1964.
Notes pour le accouplement
Plus haute est la tension de fonctionnement, la plus petite hélice il faut sélectionner et vice versa. C’est à dire, si la tension est augmentée, l’hélice doit avoir un diamètre plus petit ou plus petite inclination. Si la tension est réduite, l’hélice peut avoir un diamètre plus grand ou plus de l’inclination. Pour éviter de surcharger le moteur, il est recommandé d’utiliser un wattmètre. Excellente adapté est la pince ampèremètre No. 1955. Directives CE Les produits décrits sont conformes aux directives communautaires pertinentes et applicables:
Normes EMV EN 61000-3-2 , EN 61000-3-3
Manuale d’uso motori ad alte prestazioni SPEED
Congratulazioni per l’acquisto di un motore GRAUPNER SPEED. Avete scelto un prodotto di eccellenza dell’innovazione. I motori sono sviluppati sulla base dell’esperienza, per impressionarvi tramite la loro ottimale prestazione in modelli di barche ed aerei radiocomandati. Si distinguono per un particolarmente ridotto numero di KV e per questo sono partico­larmente adatti a modelli lenti.
NOTE DI SICUREZZA
Si prega di notare che questo motore non è un “gioco”, di contro sitratta di un dispositivo ad alta efficienza, la cui forza se maneg­giata con incuria può senza dubbio ledere voi ed altri.
Il motore ed il regolatore riscaldano durante l’uso, non toccate le parti del motore o il regolatore mentre sono caldi, ciò potrebbe comportare delle ustioni.
Questo motore è sviluppato per l’uso in modelli di barche ed aerei. Esso non è adatto ad altri tipi di utilizzo. La tensione di alimentazione non deve superare quella contenuta nella tabella dei valori allegata.
Prima di collegare il motore al regolatore leggere attentamente le istruzioni del regolatore. Il motore non deve mai essere collegato direttamente alla batteria.
Questo motore non è idro-resistente. Il motore non deve essere utilizzato se incorre il rischio di contatto con l’acqua o se l’ambien­te d’uso è umido. Non toccate mai i motore con mani bagnate, altrimenti potreste subire uno shock elettrico.
L’utilizzo
Un motore elettrico può essere rovinato da temperature troppo elevate. I motori SPEED sono stabili fino ad una temperatura di 80° C. Al di sopra di questo valore il motore può rovinarsi.
Raffreddamento del motore
E’ sempre indispensabile fornire un adeguato flusso d’aria per il raffred­damento del motore nel modello. Uno sforzo intensivo del motore è consentito solo per breve tempo. Anche in questo caso la temperatura del motore non deve mai superare gli 80° C. Dopo ciascun uso il motore deve essere riportato a temperatura ambiente. Per la misurazione della temperatura è specificamente idoneo il Micro termometro a infrarossi No. 1964.
Note per l’accoppiamento
Maggiore sarà la tensione di alimentazione, minore sarà la misura dell’elica da scegliere e vice versa. Ciò comporta che se viene aumentata la tensione l’elica dovrà avere un diametro o un passo inferiore. Se viene abbassata la tensione l’elica potrà avere diametro o passo maggiore. Per evitare un sovraccarico del motore consigliamo l’utilizzo di un misu­ratore di corrente. Specifica per questo uso è la pinza amperometrica No. 1955. Direttive CE I prodotti descritti soddisfano le normative CE pertinenti:
Norme EMV EN 61000-3-2 , EN 61000-3-3
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpa­ckung weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Es muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek­tronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederver­wertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwer­tung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bat­terien und Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden und bei einer entsprechenden Sammelstelle getrennt ent­sorgt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der Gemeinde­verwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Notes on environmental protection
The symbol on the product, user manual or packaging indicates that this product must not be disposed of with other household waste at the end of its life. It must be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
The materials are recyclable as marked. By recycling, mate-
tion location you require.
rial reusing or other forms of scrap usage you are making an important contribution to environmental protection. Batteries and accumulators must be removed from the device and disposed of at an appropriate collection point. Please inquire with local authorities to find the waste collec-
Notes pour la protection de l’environnement
Le symbole, qui figure sur le produit, dans la notice ou sur l’emballage indique que cet article ne peut pas être jeté aux or-dures ménagères en fin de vie. Il doit être remis à une collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Selon leur marquage, les matériaux sont recyclables. Avec
renseigner auprès de l’administration municipale afin de connaître le centre de collecte compétent..
ce recyclage, sous quelque forme que ce soit, vous participez de manière significative, à la protection de l’environnement. Les piles et accus doivent être retirés des appareils, et remis à un centre de collection approprié. Veuillez vous
Note per la protezione ambientale
Il simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sulla confezione, indica che l’oggetto non deve essere smaltito con l’immondizia domestica alla fine della sua vita. Il modo corretto di smaltire questo prodotto è di portarlo presso un centro di raccolta per il riciclaggio dei materiali elettrici ed elettronici.
I singoli simboli indicano il modo in cui i singoli materiali sono riutilizzabili e riciclabili. Potete effettuare un gesto di grande importanza per la salvaguardia dell’ambiente in cui viviamo riutilizzando o riciclando i materiali di base o usando gli strumenti per altri usi.
dai dispositive e smaltiti presso I centri di raccolta per le batterie esauste. Se non siete a conoscenza dei centri di raccolta nelle vostre vicinanze potete chiedere alle autorità locali di indicarvi i luoghi idonei.
Le batterie secche e gli accumulatori devono essere rimossi
Loading...