Grasslin (UK) 012800011 User Manual

Bedienungsanleitung
D
Instruções de emprego
P
Operating instructions
GB
Mode d’emploi
F
Instruzioni d’uso
I
Instrucciones de empleo
E
NL
Návod k obsluze
CZ
Naudojimosi instrukcija
LT
Használati utasítás
H
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Betjeningsvejledning
DK
Instrukcja obsługi
PL
1
D
Die Installation muß von einer Fachkraft oder unter deren Leitung und Aufsicht durchgeführt und geprüft werden. Für die Montage: • geeignet für den Einsatz bei Umgebungsbedingungen mit üblicher Verunreinigung
• für Wandaufbau das entsprechende Zubehör von Grässlin verwenden Bei sachgemäßer Montage nach VDE 0100 Teil 40, können die noch berührbaren Teile als doppelt isoliert (Schutzklasse II) angesehen werden.
GB
Installation must be carried out and inspected by a specialist or under his supervision. For assembly: • Suitable for use in ambient conditions with normal contamination levels
• Use the appropriate Grässlin accessories for wall surface-mounting. If correctly installed in accordance with VDE 0100, Part 40, the parts with which contact is still possible can be regarded as double-insulated (protection class II).
F
L'installation doit être effectuée et vérifiée par du personnel qualifié ou sous la direction de celui-ci. Pour le montage: • Approprié à l'utilisation dans des conditions d'environnement normales.
• Pour la fixation au mur, utiliser les accessoires correspondants de Grässlin Si le montage a été effectué conformément aux normes VDE 0100 Partie 40, les parties pouvant encore être touchées peuvent être considérées comme parties à double isolation (classe de protection II).
2
Schaltuhr montieren
D GB
• auf DIN-Schiene
• Optionen Wandaufbau Aufbauset für 3 TE Art.Nr. 03.53.0083.2 Aufbauset für 6 TE Art.Nr. 03.59.0046.2
Monter l’horloge
F I
• sur rail DIN
• option murale: set de montage 3 modules article no. 03.53.0083.2 set de montage 6 modules article no. 03.59.0046.2
Fit the time switch
• on a DIN rail
• optional wall surface­ mounting Surface mounting set for 3 module spacings Article No. 03.53.0083.2 Surface mounting set for 6 module spacings Article No. 03.59.0046.2
Montate l’interrutore orario
• su barra DIN
• su parete (opzionale) Set per montaggio a parete per 3 TE art. 03.53.0083.2 Set per montaggio a parete per 6 TE art. 03.59.0046.2
2
14:00
14:21
3
4
14:21
Beispiel: 3 = Mittwoch, 14:21
D
Example: 3 = Wednesday, 14:21
GB
Exemple: 3 = Mercredi, 14:21
F
Esempio: 3 = mercoledi, 14:21
I
Ejemplo: 3 = Miércoles, 14:21
E
NL
Voorbeeld: 3 = woensdag, 14:21
CZ
Například: 3 = středa, 14:21
LT
Pavyzdys: 3 = trečiadienis, 14:21
Exemplo: 3 = Quarta-Feira, 14:21
P H
Például: 3 = szerda, 14:21
FIN
Esimerkki: 3 = Keskiviikko, 14:21
S
Exempel: 3 = Onsdag, 14:21
N
Eksempel: 3 = onsdag, 14:21
DK
Eksempel: 3 = onsdag, 14:21
PL
Przykład: 3 = środa, 14:21
14:00
14:21
5
6
10:00
14:21
Beispiel: Mittwoch zwischen
1
2
3
D
6.00 und 12.00 Uhr Example: Wednesday between
GB
6.00 a.m. and 12.00 a.m. Exemple: Mercredi
F
entre 6 h et 12 h
3 = Mittwoch, 14:21
D
3 = Wednesday, 14:21
GB
3 = Mercredi, 14:21
F
7
1h
Minuten
D
D
Start
20 40
ON OFF
1 Segment =ˆ 1,25 Min
D
7
1 Segment = 1,25 Minuten
D
1 segment = 1,25 minutes
GB
1 segment = 1,25 minutes
F
1 Segmento = 1,25 minuti
I
1 segmento = 1,25 minutos
E
1 Segment = 1,25 minuten
NL
1 Segment = 1,25 minuty
CZ
1padala = 1,25minutės
LT
1 segmento = 1,25 minutos
P
1 Szegmens = 1,25 percek
H
1 segmentti = 1,25 minuuttia
FIN
1 Segment = 1,25 minutter
S
1 Segment = 1,25 minutter
N
1 segment = 1,25 minutter
DK
1 Segment = 1,25 minuty
PL
D
GB
F
I
E NL
CZ
LT
P
H FIN
S
N DK
PL
Start
Start
Démarrage
Partenza
Comienzo
Start
Start
startas
Comeco
Start
aloitus
Start
Start
Start
Start
D
GB
F
I
E NL
CZ
LT
P
H FIN
S
N DK
PL
Minuten
Minutes
Minutes
Minuti
Minutos
Minuten
Minuty
Minutės
Minutos
Percek
Minuuttia
Minutter
Minutter
Minutter
Minuty
7
1 = ON
0 = OFF
0 = OFF
1 = ON
Schaltzeiten einstellen
D
Setting of switching time
GB
Réglage des temps de programmation
F
Programmazione accensione
I
Programación de conexión
E
Schakeltijd instellen
NL
Nastavitspínacíčasy
CZ
Nustatytiįjungimolaiką
LT
Ajustar o temporizador
P
Akapcsolásiidőkbeállítása
H
Kytkentäaikojen asettelu
FIN
Inställning av koblingstid
S
Innstilling av koblingstid
N
Indstilling af koblingstid
DK
Ustawianieczasówprzełączania
PL
8
I = Dauer Ein
D
= Programm/Uhr-Betrieb
0 = Dauer Aus
I = FIX ON
GB
= timed
I
0
0 = FIX OFF
I = Marche permanente
F
= commutations suivant le programme
0 = permanente arrêt
I = FIX ON
I
= funzionamento come da programmazione
0 = FIX OFF
I = FIX ON
E
= Funcionamiento bajo programa
0 = FIX OFF
GB
Technical data
Dimensions H x W x D (mm) Supply voltage Switching capacity AC Glow lamp load Type of protection Accuracy Running reserve Shortest switching time – daily version – weekly version – 1h version Programmable every – daily version – weekly version – 1h version Surrounding temperature Led sealable Connection diameter
1 channel synchronous
45 x 54 x 60 see label on product see label on product 1350 W IP 20 typ. ±2,5 s/day at +20 °C –
30 min. 180 min. 1,25 min.
30 min. 180 min. 1,25 min. see label on product yes max. 2 x 2,5 mm
2
1 channel quartz
45 x 54 x 60 see label on product see label on product 1350 W IP 20 typ. ±2,5 s/day at +20 °C 150 h
30 min. 180 min. –
30 min. 180 min. – see label on product yes max. 2 x 2,5 mm
2
2 channels quartz
45 x 108 x 60 see label on product see label on product 1350 W IP 20 typ. ±2,5 s/day at +20 °C 150 h
30 min. 180 min. –
30 min. 180 min. – see label on product yes max. 2 x 2,5 mm
2
80.10.0901.7/99/13/03 - 13/00045
Loading...