Grameyer GRT7-TH4R6, GRT7-TH4E Installation And Operation Manual

GRAMEYER
GRAMEYER
Equipamentos Eletrônicos Ltda /
Equipamentos Eletrônicos Ltda /
GRAMEYER
GRAMEYER
Service Ltda ME.
Service Ltda ME.
R. Mal. Castelo Branco, 5203 – Schroeder – SC – Brasil 89275-000 e-mail: seriados@grameyer.com.br - www.grameyer.com.br Fones: ( 5547) 3374-6300 , Fax ( 5547) 3374-6300
Regulador de Tensão Analógico
Regulador de Tensão Analógico
Analog Voltage Regulator
Analog Voltage Regulator
Regulador de Tensión Analógico
Regulador de Tensión Analógico
GRT7-TH4 R6
GRT7-TH4 R6
Manual de Instalação e Operação
Manual de Instalação e Operação
Installation and Operation Manual
Installation and Operation Manual
Manual de Instalación y Operación
Manual de Instalación y Operación
Revisão 02 de 23 de Janeiro de 2013/
Revisão 02 de 23 de Janeiro de 2013/
Revision 02 of January 23, 2013/Revisión 02 de 23 de Enero del 2013
Revision 02 of January 23, 2013/Revisión 02 de 23 de Enero del 2013
MGML22181
GRT7-TH4 R6
Rev. 02 de 23/01/2013
© 1996, GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME.
Todos os direitos reservados.
*Em caso de perda do manual de instruções, a GRAMEYER poderá fornecer exemplar avulso, e se necessário, informações adicionais sobre o produto. As solicitações poderão ser atendidas, desde que informado o número de série e modelo do equipamento.
* In case of instruction manual loss, GRAMEYER may supply another sample and, if necessary, additional information on the product. The requests may be fulfilled provided that informed the equipment serial and model number.
*En caso de pérdida del manual de instrucciones, GRAMEYER podrá entregar un ejemplar del mismo y, si es necesario, con informaciones adicionales sobre el producto. Las solicitaciones podrán ser respondidas, siempre y cuando sea informado el número de serie y modelo del equipo.
GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 2 / 31
Esta publicação não poderá em hipótese alguma ser reproduzida, armazenada ou transmitida através de nenhum tipo de mídia, seja eletrônica, impressa, fonográfica ou qualquer outro meio audiovisual, sem a prévia autorização da GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda. Os infratores estarão sujeitos às penalidades previstas em lei.
Esta publicação está sujeita a alterações e/ou atualizações que poderão resultar em novas revisões dos manuais de instalação e operação, tendo em vista o contínuo aperfeiçoamento dos produtos GRAMEYER. A GRAMEYER se reserva o direito da não obrigatoriedade de atualização automática das informações contidas nestas novas revisões. Contudo, em qualquer tempo o cliente poderá solicitar material atualizado que lhe será fornecido sem encargos decorrentes.
This publication in any way cannot be reproduced, stored or transmitted through any kind of media, electronic, printed, and phonographic or any other audiovisual mean, without prior authorization from GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda. The violators shall be subject to the penalties set forth in law.
This publication is subject to changes and/or updates which may result in new revisions of installation and operation manuals so as to continuously improve the GRAMEYER products. GRAMEYER reserves the right of non obligation of automatic update of information contained in such new revisions. However, the client may at any time request updated material which shall be provided without resulting charges.
Esta publicación no podrá bajo ninguna hipótesis ser reproducida, almacenada o transmitida a través de ningún tipo de medios de comunicación, ya sea electrónico, impreso, fonográfico o cualquier otro medio audiovisual, sin previa autorización de GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda. Los infractores estarán sujetos a las penalidades previstas en ley.
Esta publicación está sujeta a alteraciones y/o actualizaciones que podrán resultar en nuevas revisiones de los manuales de instalación y operación, teniendo en vista el continuo perfeccionamiento de los productos GRAMEYER. GRAMEYER se reserva el derecho de no obligatoriedad de actualización automática de las informaciones contenidas en estas nuevas revisiones. Sin embargo, en cualquier momento el cliente podrá solicitar material actualizado que le será suministrado libre de cargo.
GRT7-TH4 R6
Rev. 02 de 23/01/2013


Informações Sobre Segurança/ Safety Information/ Informaciones Sobre Seguridad
GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 3 / 31
Para garantir a segurança dos operadores, a correta instalação do equipamento e sua preservação, as seguintes precauções deverão ser tomadas:
· Os serviços de instalação e manutenção deverão ser executados somente por pessoas qualificadas e com a utilização dos equipamentos apropriados;
· Deverão sempre ser observados os manuais de instrução e a etiqueta de identificação do produto antes de proceder a sua instalação, manuseio e parametrização;
· Deverão ser tomadas as devidas precauções contra quedas, choques físicos e/ou riscos à segurança dos operadores e do equipamento;
Sempre desconecte a alimentação geral e aguarde a parada total da máquina antes de tocar em qualquer componente elétrico associado ao equipamento, isto inclui também os conectores de comandos. Não toque nos conectores de entradas e saídas pois altas tensões podem estar presentes mesmo após a desconexão da alimentação e mantenha-os sempre isolados do restante do circuito de comando principal do gerador.
To guarantee the safety of the operators, the correct installation and proper operation of the, equipment, the following precautions must be taken:
· Installation and maintenance services should be performed only by qualified personnel, using appropriate equipment;
· The product instruction manual and specific product documentation must always be consulted before proceeding with its installation, handling and parameter setting;
· Adequate precautions should be taken to avoid drops, knocks and/or risks to the operators and the equipment.
Always disconnect the main power supply and wait for the generator to come to a complete stop, before touching any electrical component associated with the equipment including the control connectors. Do not touch the input and output connectors since high voltages may be present even after the power has been switched off and keep them isolated from the rest of the principal command circuit of the generator.
Para garantizar la seguridad de los operadores, la correcta instalación del equipo y su preservación, las siguientes precauciones deberán ser tomadas:
· Los servicios de instalación y mantenimiento deberán ser ejecutados solamente por personas calificadas y con la utilización de los equipos apropiados;
· Deberán siempre ser observados los manuales de instrucción y la etiqueta de identificación del producto antes de proceder a su instalación, manuseo y parametrização;
· Deberán ser tomadas las debidas precauciones contra caídas, choques físicos y/o riesgos a la seguridad de los operadores y del equipo;
Siempre desconecte la alimentación general y aguarde la parada total de la máquina antes de tocar en cualquier componente eléctrico asociado al equipo, esto incluye también los conectores de comando. No toque en los conectores de entradas y salidas pues altas tensiones pueden estar presentes mismo después de la desconexión de la alimentación y manténgalos siempre aislados del restante del circuito de comando principal del generador.
GRT7-TH4 R6
Rev. 02 de 23/01/2013


Informações Sobre Armazenamento e Transporte / TT
RANSPORT
RANSPORT
AND
AND
S
S
TORAGE
TORAGE
I
I
NFORMATION
NFORMATION
/
/ II
NFORMACIONES
NFORMACIONES
S
S
OBRE
OBRE
A
A
LMACENAJE
LMACENAJE
Y
Y
T
T
RANSPORTE
RANSPORTE
GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 4 / 31
Em caso de necessidade de armazenagem do regulador por um breve período de tempo que anteceda a sua instalação e/ou colocação em funcionamento, deverão ser tomadas as seguintes precauções:
· O regulador deverá ser mantido na sua embalagem original ou embalagem que satisfaça as mesmas condições de segurança contra danos mecânicos, temperatura e umidade excessivas para prevenir a ocorrência de oxidação de contatos e partes metálicas, danos a circuitos integrados ou outros danos provenientes da má conservação;
· O regulador devidamente acondicionado deverá ser abrigado em local seco, ventilado em que não ocorra a incidência direta dos raios solares, bem como a chuva, vento e outras intempéries, para garantir a manutenção de suas características funcionais;
· Após o regulador estar devidamente embalado e acomodado de tal forma que não absorva as vibrações e impactos sofridos durante o transporte, este estará apto a ser transportado pelos diferentes meios existentes.
A não observância das recomendações acima, poderá eximir a empresa fornecedora do equipamento de quaisquer responsabilidades pelos danos decorrentes, bem como a perda da garantia sobre o equipamento ou parte danificada.
If the regulator needs to be stored for a short period of time before its installation and/or start-up, the following measures should be taken:
· The regulator must remain in its original package or in a similar package which provides the same safety conditions against mechanical damages, excessive temperature and humidity so as to avoid rusting of contacts and metallic parts, damages to integrated circuits or any other damage arising from improper storage;
· Properly packaged, the regulator must be kept in a dry and well-ventilated area away from direct sunlight, rain, wind and other adverse weather conditions in order to ensure the preservation of its operational functions;
· After the regulator is properly packed and secured in such a way as to absorb shock and vibrations during shipment, the same will be ready for most means of transportation.
Failure to comply with the above mentioned recommendations could exempt the supplier of the equipment from any responsibilities and liabilities from any resulting damages as well as voiding the warranty on the equipment or damaged part.
En caso de necesidad de almacenaje del regulador por un breve período de tiempo que anteceda su instalación y/o colocación en funcionamiento, deberán ser tomadas las siguientes precauciones:
· El regulador deberá ser mantenido en su embalaje original o embalaje que satisfaga las mismas condiciones de seguridad contra daños mecánicos, temperatura y humedad excesivas para prevenir la ocurrencia de oxidación de contactos y partes metálicas, daños a circuitos integrados u otros daños provenientes de mala conservación;
· El regulador debidamente acondicionado deberá ser guardado en local seco, ventilado y que no tenga la incidencia directa de los rayos solares, bien como lluvia, viento y otras intemperies, para garantizar el mantenimiento de sus características funcionales;
· Después del regulador estar debidamente embalado y acomodado de tal forma que no absorba las vibraciones e impactos sufridos durante el transporte, el regulador estará apto a ser transportado por los diferentes medios existentes.
Si no se siguen las recomendaciones mencionadas anteriormente, esto podrá eximir a la empresa suministradora del equipo de cualquier responsabilidad por los daños consecuentes, bien como la pérdida de la garantía sobre el equipo o parte damnificada.
GRT7-TH4 R6
Rev. 02 de 23/01/2013
Índice Analítico
1 - Introdução/Introduction/Introducción...................................................................................................6
2 - Características Técnicas/Technical Features/Características Técnicas.............................................7
2.1 - Nomenclatura dos Reguladores Analógicos de Tensão/Voltage Analog Regulator
Terminology/Nomenclatura de los Reguladores Analógicos de Tensión.................................................9
2.2 - Proteções/Protections/Protecciones.................................................................................................9
2.3 - Limitador de Corrente/Current Limiter/Limitador de Corriente ........................................................9
2.4 - Proteção Falta de Realimentação/Feeding Fault Protection/Protección Falta de Realimentación ... 10
2.5 - Proteção Sobre Tensão Excitação/Excitation Over Voltage Protection/Protección Sobre tensión
Excitación .............................................................................................................................................11
2.6 - Fusível de Proteção/Protection Fuse/Fusible de Protección..........................................................12
2.7 - Operação U/F/ U/F Operation/U/F Operation.................................................................................13
2.8 - Diagrama de Blocos/Block Diagram/Diagrama de Bloques...........................................................14
2.9 - Operação Paralela de dois ou mais Geradores/Parallel Operation of Two or More Generators/
Operación Paralela de dos o más Generadores.....................................................................................16
2.10 - Entrada Analógica/Analog Input/Entrada Analógica.....................................................................17
2.11 - Entrada Digital/Digital Input/Entrada Digital..................................................................................17
2.12 - Potenciômetro Externo/External Potentiometer/Potenciómetro Externo......................................18
3 - Etiqueta de Identificação/Identification Platename/Etiqueta de Identificación...................................19
4 - Função dos Trimpots/Trimpot Function/Función de los Trimpot’s....................................................19
5 - Configuração dos Jumpers/Jumper Configuration/Configuración de los Jumper’s..........................20
6 - Diagrama de Conexão/Connection Diagram/Diagrama de Conexión...............................................21
6.1 - Conexão do Gerador sem Bobina Auxiliar Tensão 105 a 280Vca/Generator Connection without Auxiliary Coil Voltage 105 for 208Vca/ Conexión del Generador sin Bobina Auxiliar Tensión 105 a
208Vca....................................................................................................................................................21
6.2 - Conexão do Gerador sem Bobina Auxiliar Tensão 105 a 280Vca/Generator Connection without Auxiliary Coil Voltage 105 for 208Vca/ Conexión del Generador sin Bobina Auxiliar Tensión 105 a
208Vca....................................................................................................................................................22
6.3 - Conexão do Gerador com Bobina Auxiliar/Generator Connection with Auxiliary Coil/ Conexión del
Generador con Bobina Auxiliar...............................................................................................................23
7 - Diagrama de Ligação para Operação Paralela tipo CROSSCURRENT/ Crosscurrent Parallel Operation Connection Diagram/Diagrama de Conexión para Operación Paralela tipo
CROSSCURRENT..................................................................................................................................24
8 - Diagrama de Ligação Interna/Internal Connection Diagram/diagrama de Conexión Interna............25
8.1 - Circuito de Potência/Potency Circuit/Circuito de Potencia.. .......................................................25
9 - Dimensional/Dimensional/Dimensional (mm)....................................................................................26
10 - Simbologia da Serigrafia/Serigraphy Simbology/ Simbología de la Serigrafía................................26
11 - Primeira Utilização/First Utilization/Primera Utilización...................................................................27
11.1 - Descrição dos Terminais de Conexão/Connection Terminal Description/Descripción de los
Bornes de Conexión................................................................................................................................27
11.2 - Passos para a Ligação/Connection Steps/Pasos para la Conexión............................................27
12 - Desligamento/Shut Off/Desconexión...............................................................................................28
13 - Diagrama para Teste sem Gerador/Diagram for Test Without Generator/Diagrama para Prueba
sin Generador.........................................................................................................................................28
14 - Defeitos, Causas e Soluções/Defects, Causes and Solutions/Defectos, Causas y Soluciones.....30
15 - Manutenção Preventiva/Preventive Maintenance/Mantenimiento Preventivo.................................31
GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 5 / 31
GRT7-TH4 R6
Rev. 02 de 23/01/2013
1 -
1 - II
NTRODUÇÃO
NTRODUÇÃO
//I
I
NTRODUCTION
NTRODUCTION
//I
I
NTRODUCCIÓN
NTRODUCCIÓN
GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 6 / 31
Os reguladores eletrônicos de tensão analógicos GRT7-TH4 R6 são equipamentos compactos de alta confiabilidade e de baixo custo, os quais foram desenvolvidos dentro da mais alta tecnologia, para regulação de tensão em geradores síncronos sem escovas (brushless).
Seu circuito de controle e regulação utiliza semicondutores e circuitos integrados testados dentro dos mais rígidos padrões de qualidade. Não possui componentes mecânicos para escorvamento e seu sistema é totalmente estático e encapsulado em resina resistente à maresia, apto a suportar vibrações de até 50mm/s. Possui ajuste de tensão interno via trimpot e externo via potenciômetro.
Seu sistema de controle é ajustado através de trimpot que ajusta o ganho da estabilidade, possibilitando uma ampla faixa de ajuste, o que permite operação com os mais diversos tipos de geradores, e com as mais variadas características dinâmicas. Dotado de proteção contra sub frequência (limitador U/F), falta de realimentação (SF), Sobretensão de excitação (EVL) e Limitador de corrente de Excitação (CL).
O ponto de intervenção da proteção U/F é ajustável via trimpot, e a frequência nominal de operação é configurável para 50 ou 60 Hz, e as demais proteções via jumper.
The electronic analog voltage regulators GRT7-TH4 R6 are high reliability and low cost compact equipment, which were developed based on highest technology to regulate voltage in brushless synchronous generators.
Its control and regulation circuit uses integrated semiconductors and circuits tested based on the most strict quality standards. It does not feature mechanical components for field flashing and its system is totally static and encapsulated in resin resistant to sea air, fit to support vibrations of up to 50mm/s. It features internal voltage adjustment via trimpot and external via potentiometer.
Its control system is adjusted by means of trimpot, which adjusts the stability gain, enabling a wide adjustment range, which allows operation with the most diverse kinds of generators and with the most varied dynamic features. Fitted with under frequency protection (U/F limiter), Sensing Fault (SF), Excitation Voltage Level (EVL) and Current Limiter (CL).
The U/F protection set point is adjustable by trimpot, and the nominal operating frequency can be set to 50Hz or 60Hz and the other protections via jumper.
Los reguladores electrónicos de tensión analógicos GRT7-TH4 R6 son equipos compactos de alta fiabilidad y de bajo costo, los cuales fueron desarrollados dentro de la más alta tecnología para regulación de tensión en generadores síncronos sin escobillas (brushless).
Su circuito de control y regulación utiliza semiconductores y circuitos integrados probados dentro de los más rígidos estándares de calidad. No posee componentes mecánicos para cebado y su sistema es totalmente estático y encapsulado en resina resistente a la salinidad, apto a soportar vibraciones de hasta 50mm/s. Posee ajuste de tensión interna vía trimpot y externo vía potenciómetro.
Su sistema de control es ajustado a través de trimpot que ajusta la estabilidad, haciendo posible un amplio rango de ajuste, lo que permite la operación con los más diversos tipos de generadores y con las más variadas características dinámicas. Equipado de protección contra subfrecuencia (limitador U/F), falta de realimentación (SF), Sobretensión de excitación (EVL) y Limitador de corriente de Excitación (CL).
El punto de intervención de la protección U/F es ajustable vía trimpot y la frecuencia nominal de operación es configurable para 50 ó 60 Hz, y las demás protecciones a través de jumper.
GRT7-TH4 R6
Rev. 02 de 23/01/2013
2 -
2 - CC
ARACTERÍSTICAS
ARACTERÍSTICAS
T
T
ÉCNICAS
ÉCNICAS
//T
T
ECHNICAL
ECHNICAL
F
F
EATURES
EATURES
//C
C
ARACTERÍSTICAS
ARACTERÍSTICAS
T
T
ÉCNICAS
ÉCNICAS
Modelo/Model/Modelo
Características/Features/Características
GRT7-TH4 R6 7A GRT7-TH4 R6 10A
Corrente nominal de campo. Nominal field current . Corriente nominal de campo.
7A 10A
Corrente de pico (máx.1min). Peak current (max.1min). Corriente de pico (máx.1min).
10A 12A
Fusível para proteção da entrada de alimentação. Power input protection fuse Fusible para protección de la entrada de alimentación.
5A/250V*** 7A/250V***
Realimentação (selecionado através de jumper) (V
Ral
).
Sensing (selected by jumper) (V
Ral
).
Realimentación (seleccionado a través de jumper) (V
Ral
).
E1
105 - 140Vca (A) 140 - 185Vca (B) 185 - 250Vca (C)
250 - 330Vca (D) 330 - 460Vca (E) 460 - 600Vca* (F)
Ajuste interno de tensão (V
Ral
).
Voltage internal adjustment (V
Ral
).
Ajuste interno de tensión (V
Ral
).
Ajustável via trimpot, para toda a faixa de variação da tensão V
Ral
.
Adjustable via trimpot for all voltage variation range V
ral
.
Ajustable vía trimpot, para todo el rango de variación de la tensión V
Ral
.
Ajuste externo de tensão via potenciômetro. External voltage adjustment via potentiometer. Ajuste externo de tensión vía potenciómetro.
-30% do V
Ral
para um potenciômetro de 5K **
-30% of V
Ral
for a potentiometer of 5K **
-30% del V
Ral
para un potenciómetro de 5K **
Faixa de alimentação da potência (Val). Power supply range (Val). Rango de alimentación de la potencia (Val).
80 a 300Vca.
80 up to 300Vac.
80 hasta 300Vca.
Frequência de operação (Potência). Operation frequency (Potency). Frecuencia de operación (Potencia).
35 a 200Hz
35 up to 200Hz
35 hasta 200Hz
Tensão de campo máxima (Vc). Maximum field voltage (Vc). Tensión de campo máxima (Vc).
36Vcc (para Val mínimo), - 126Vcc (para Val máximo). 36Vdc (for Val minimum),- 126Vdc (for Val maximum). 36Vcc (para Val mínimo), - 126Vcc (para Val máximo).
Controle externo de tensão. Voltage external control. Control externo de tensión.
Via potenciômetro de 5K/3W.
Via potentiometer of 5K/3W.
A través de potenciómetro de 5K/3W.
Ligação da realimentação. Sensing connection. Conexión de realimentación.
Monofásica.
Single phase.
Monofásica.
Ligação da alimentação. Power supply connection. Conexión de la alimentación.
Monofásica.
Single phase.
Monofásica.
Relação de ganho do retificador (Kc). Rectifier gain ratio (Kc). Relación de ganancia del rectificador (Kc).
0,42.
Resistência de campo a 20ºC. Field resistance at 20ºC. Resistencia de campo a 20ºC.
6 até 50.
6 up to 50.
6 hasta 50.
Regulação estática. Static regulation. Regulación estática.
0,5%.
Resposta dinâmica ajustável. Adjustable dynamic response. Respuesta dinámica ajustable.
8 a 500ms.
8 up to 500ms.
8 hasta 500ms.
Proteção de sub frequência (U/F). Under frequency protection (U/F). Protección de subfrecuencia (U/F).
50 ou 60Hz.
50 or 60Hz.
50 o 60Hz.
Limitador de Sobre corrente de excitação (Selecionado através de jumper). (Somente versão completa). Excitation over current limiter (Selected through jumper). (Only full version). Limitador de Sobrecorriente de excitación (Seleccionado a través de jumper). (Sólo la versión completa).
5A; 7A;
OFF (sem jumper)
(without jumper)
(sin jumper)
5A; 7A;
10A;
OFF (sem jumper)
(without jumper)
(sin jumper)
GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 7 / 31
GRT7-TH4 R6
Rev. 02 de 23/01/2013
Modelo/Model/Modelo
Características/Features/Características
GRT7-TH4 R6 7A GRT7-TH4 R6 10A
Temperatura. Temperature Temperatura.
-40° a + 80ºC.
Supressão de EMI. EMI suppression. Supresión de EMI.
Filtro EMI. EMI Filter. Filtro EMI.
Peso aproximado. Estimated weight. Peso aproximado.
430g
Proteção de Sobre Tensão Campo (Selecionado através de jumper). Field over voltage protection (Selected through jumper). Protección de Sobretensión Campo (Seleccionado a través de jumper).
56Vcc / 56Vdc;
70Vcc / 70 Vdc;
OFF
Led's indicadores. Led's indicators. Led's indicadores.
Presente / Present
Entrada Analógica +/-9Vcc. Analog input +/-9Vdc. Entrada Analógica +/-9Vcc.
± 10% de V
Ral.
± 10% of V
Ral.
Material Base Base material Material Base
Poliestireno alto impacto anti-chama (V0)
Polystyrene high impact anti-flame (V0)
Poliestireno de alto impacto antillama (V0)
Entrada Digital. (Somente versão completa). Digital input. (Only full version). Entrada Digital. (Sólo la versión completa).
± 10% de V
ral.
(opcional/optional)
± 10% of V
ral.
()
Proteção falta de realimentação Sensing fault protection Protección falta de realimentación
Presente
Present
Presente
Operação paralela. (selecionado através de jumper). (Somente versão completa). Parallel operation. (selected through jumper). (Only full version). Operación paralela (seleccionado a través de jumper). (Sólo la versión completa).
Variação 10% ±1 (PAR/1 - relação 1A e PAR/5 relação 5A)
Variation10% ±1 (PAR/1 – ratio 1A and PAR/5 ratio 5A)
Variación 10% ±1 (PAR/1 - relación 1A y PAR/5 relación 5A)
Temperatura de armazenamento Storage temperature Temperatura de almacenamiento
-20°C/ +60°C
Resina Resin Resina
Epoxy anti-chama (V0)
Epoxy anti-flame (V0)
Epoxy antillama (V0)
Tabela/Table/Tabla 1 - Características elétricas e mecânicas/Electrical and Mechanical
Features/Características eléctricas y mecánicas
* As faixas possuem uma tolerância de aproximadamente 2%(+/-). Desta forma a faixa maior (classe F) poderá chegar até aproximadamente 615Vca. ** Verificar capitulo Potenciômetro Externo *** Verificar capitulo Fusíveis.
IMPORTANTE: Como se trata de um regulador analógico, todas as leituras são realizadas pelo seu valor médio. O circuito não analisa valores RMS.
* The ranges bear a tolerance of approximately 2% (+/-). This way, the bigger range (class F) may reach about 615Vdc. ** Verify chapter External Potentiometer *** Verify chapter Fuses.
IMPORTANT: As it is an analog regulator, all readings are carried out based on their average value. The circuit does not analyze RMS valves.
* Los rangos poseen una tolerancia de aproximadamente 2%(+/-). De esta forma, el rango mayor (clase F) podrá llegar hasta aproximadamente 615Vca. ** Verificar capitulo Potenciómetro Externo *** Verificar capitulo Fusibles.
IMPORTANTE: Como se trata de un regulador analógico, todas las lecturas son realizadas por su valor promedio. El circuito no analiza valores RMS.
GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 8 / 31
GRT7-TH4 R6
Rev. 02 de 23/01/2013
2.1 - N
OMENCLATURA DOS
R
EGULADORES
A
NALÓGICOS DE
T
ENSÃO
/AA
NALOG
NALOG
V
V
OLTAGE
OLTAGE
R
R
EGULATOR
EGULATOR
T
T
ERMINOLOGY
ERMINOLOGY
//N
N
OMENCLATURA
OMENCLATURA
DE
DE
LOS
LOS
R
R
EGULADORES
EGULADORES
A
A
NALÓGICOS
NALÓGICOS
DE
DE
T
T
ENSIÓN
ENSIÓN
GRT7 – TH4 R6 7A S
Sem Droop, Entrada Digitais e Limitador corrente /No Droop, no Digital Input and no current
limiter/ Sin Droop, sin entrada digital y sin limitador de corriente;
Corrente nominal de campo/Rated field current/Corriente nominal de campo: 7A ou 10A;
Sequência definida pelo fabricante/Sequence defined by the manufacturer/Secuencia definida por el fabricante .
Grameyer Reguladores de Tensão analógicos/Grameyer Analog Voltage Regulator/Grameyer Reguladores de Tensión analógicos .
2.2 - P
ROTEÇÕES/PROTECTIONS/PROTECCIONES
2.3 - L
IMITADOR DE CORRENTE/CURRENT LIMITER/LIMITADOR DE CORRIENTE
Versão do
Regulador
Regulator Version
Versión del Regulador
Proteção CL
disponível (através
de jumper)
CL Protection available (through jumper)
Protección CL disponible (a través de jumper)
7A 5A; 7A
10A 5A; 7A; 10A
Veja Figura 2.3.2 abaixo com gráfico de funcionamento desta proteção. See Figure 2.3.2 below with the protection operation graph.
Vea la Figura 2.3.2 a seguir con gráfico de funcionamiento de esta protección.
GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 9 / 31
O circuito do limitador de corrente (CL) faz a análise da corrente de campo e compara com um valor máximo pré­ajustado através do jumper de
limitador
de corrente
. Quando a corrente ultrapassar o valor máximo pré-definido, o limitador reduz o disparo do tiristor, mantendo a potência fornecida ao campo do gerador constante. Enquanto a corrente for menor que o máximo, o regulador opera normalmente e o limitador de corrente permanece desabilitado. Veja figura 2.3.1 representa o tempo de atuação para cada configuração, 5A, 7A ou 10A. (valores obtidos por simulação).
The current limiter (CL) circuit analyzes the field current and compares with one pre-set maximum value through jumper of the current limiter. When the current exceeds the maximum pre-set value, the limiter reduces the thyristor trip, keeping constant the potency supplied to generator field. While the current is lower than maximum, the regulator operates normally and the current limiter remains disabled. See figure 2.3.1 which represents the actuation time for each configuration, 5A, 7A or 10A. (values obtained by simulation).
El circuito del limitador de corriente (CL) realiza el análisis de la corriente de campo y compara con un valor máximo pre-ajustado a través del jumper del
limitador de corriente
. Cuando la corriente sobrepasa el valor máximo predefinido, el limitador reduce el disparo del tiristor, manteniendo la potencia suministrada al campo del generador constante. Mientras la corriente sea menor que el máximo, el regulador opera normalmente y el limitador de corriente permanece desactivado. Vea figura 2.3.1 representa el tiempo de actuación para cada configuración, 5A, 7A o 10A. (valores obtenidos por simulación).
F
F
IGURA
IGURA
2.3.1
2.3.1
: T
: T
EMPO
EMPO
DE
DE
A
A
TUAÇÃO
TUAÇÃO
DA
DA
P
P
ROTEÇÃO
ROTEÇÃO
././P
P
ROTECTION
ROTECTION
A
A
CTUATION
CTUATION
T
T
IME
IME
/T
/T
IEMPO
IEMPO
DE
DE
A
A
CTUACIÓN
CTUACIÓN
DE
DE
LA
LA
P
P
ROTECCIÓN
ROTECCIÓN
.
.
56789
1011121314151617181920
0
10
20
30
40
50
60
70
5A 7A 10A
Corrente Excitação/Current Excitation
Tempo (s)/Time (s)
GRT7-TH4 R6
Rev. 02 de 23/01/2013
Legenda:
a) Aplicação de carga/Load application/Aplicación de
carga;
b) Inicio contagem tempo de atuação/Beginning
Actuation time counting/Inicio conteo tiempo de actuación;
c) Ponto de atuação do limitador/Limiter actuation
point/Punto de actuación del limitador;
d) Retirada de carga/Load withdrawal/Retirada de
carga;
e) Tensão do gerador/Generator voltage/Tensión del
generador;
f) Valor limitador da corrente/Current limiter
value/Valor limitador de la corriente;
g) Corrente de excitação/Excitation current/Corriente
de excitación.
NOTA 2: Sem o jumper inserido, a proteção de Limitador de Corrente não irá atuar. NOTE 2: Without jumper inserted, the Current Limiter will not actuate. NOTA 2: Sin el jumper insertado, la protección de Limitador de Corriente no actuará.
2.4 - PROTEÇÃO FALTA DE REALIMENTAÇÃO/SENSING FAULT PROTECTION/PROTECCIÓN FALTA DE REALIMENTACIÓN
Legenda/Legend/Leyenda:
a) Tensão de armadura do gerador/Generator armature voltage/Tensión de armadura del
generador; b) Corrente de excitação/Excitation current/ Corriente de excitación; c) Queda da realimentação (E1)/Sensing drop (E1)/Caída de la realimentación (E1); d) Atuação da proteção/Protection actuation/ Actuación de la protección; e) Retorno da realimentação (E1)/Sensing return
(E1)/Retorno de la realimentación (E1) ; f) Retomada da operação/Operation restart/ Retomada de la operación.
GRAMEYER Equipamentos Eletrônicos Ltda / GRAMEYER Service Ltda ME 10 / 31
F
F
IGURA
IGURA
2.3.2
2.3.2
- L
- L
IMITADOR
IMITADOR
DE
DE
CORRENTE
CORRENTE
/ /C
C
URRENT
URRENT
LIMITER
LIMITER
/L
/L
IMITADOR
IMITADOR
DE
DE
C
C
ORRIENTE
ORRIENTE
t(s)
a c dy
f
e
g
b
a
b
c
t(s)
y
e
d
f
A proteção Falta de Realimentação (SF) desliga a excitação quando o circuito detectar falta de realimentação que pode ocorrer devido a falta de fase ou a um possível corte no cabo de Realimentação (E1).
The Sensing Fault (SF) protection shuts off the excitation when the circuit detects the sensing fault which may occur due to the lack of phase or to a possible cut in the sensing cable (E1).
La protección Falta de Realimentación (SF) desconecta la excitación cuando el circuito detecta falta de realimentación que puede ocurrir debido a la falta de fase o a un posible corte en el cable de Realimentación (E1).
Loading...
+ 21 hidden pages