Gram M56, KF 222, KF 215, KF 255 Instructions For Use Manual

Page 1
M56
Type KF 220 - KF 215 - KF 222 - KF 255
Betjeningsvejledning DK ........................................... 2
Bruksanvisning N ............................................. 9
Bruksanvisning S .............................................14
Käyttöohje FIN .........................................19
Instructions for use GB ..........................................24
Page 2
2
Tillykke med dit nye køle-/fryseskab
Opstilling og indbygning
Køle-/fryseskabet må af sikkerheds- og brugsmæssige grunde ikke opstilles udendørs, men bør anbringes i et tørt rum. Skabet er beregnet til temperatur klasse N i henhold til den europæiske standard EN 153. Det betyder, at køle-/fryseskabet kører optimalt ved en rumtemperatur på +16°C til +32°C.
ADVARSEL
Dette køle-/fryseskab indeholder Isobutan R600a, som er en brandfarlig gasart. Under transport og ved installering af køle-/fryseskabet, er det vigtigt ikke at beskadige kølekredsløbet. I tilfælde af beskadigelser undgå da at bruge åben ild og sørg for god udluftning i rummet. Er produktet beskadiget, må det ikke tilsluttes netspænding. Er du i tvivl, skal du kontakte din leverandør.
Underlaget skal være plant, og køle-/fryseskabet må ikke opstilles på rammer eller lignende.
Anbring ikke køle-/fryseskabet i nærheden af varmekilder som f.eks. komfur eller radiator, og undgå placering i direkte sollys.
Inden du tager køle-/fryseskabet i brug første gang, bør du læse afsnittet om opstilling og indbygning, igangsætning samt afsnittet om el-tilslutning. Det tilrådes at afvaske skabet indvendigt med lunkent vand tilsat et mildt vaskemiddel og derefter aftørre det grundigt med en blød klud, inden der fyldes varer i. Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved modtagelsen. Transportskader skal anmeldes til forhandleren, inden køle-/fryseskabet tages i brug.
ADVARSEL
Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyret med komplicerede smæklåse, som kun kan åbnes udefra. Hvis du gemmer en sådan model væk, eller kasserer og afleverer den til storskrald, så husk at ødelægge låsen først.
– Herved forhindrer du, at legende børn bliver indespærret og kommer i livsfare.
NB! Vær også opmærksom på miljøreglerne for bortskaffelse. Læs afsnittet ”Bortskaffelse”
Find illustrationerne bagerst i betjenings­vejledningen, så du kan følge tekst og billeder samtidig.
Det er vigtigt, at køle-/fryseskabet står helt lige, og at der er god luftcirkulation over, under og omkring det. Justeringen af skabet sker ved at dreje på de 2 små fødder forrest på skabet.
Inden køle-/fryseskabet skubbes ind mod væggen sættes de 2 afstandsstykker fast på kondensatoren på bagsiden
Hvis der placeres 2 køle-/fryseskabe ved siden af hinanden (side-by-side) skal der være mindst 2 cm afstand mellem skabene.
Hvis skabet placeres frit, men med siden mod en væg, bør afstanden til væggen være min. 5 cm, hvis hængelsiden vender mod væggen, for at sikre nem åbning af døren.
DK
1
Page 3
3
Køle-/fryseskabet må ikke ligge ned under transport og ved flytning. Hvis du alligevel kommer til at vippe skabet mere end med en hældning på 40°, må strømmen først tilsluttes efter at skabet har stået i lodret position i mindst 2 timer.
Skal køle-/fryseskabet stå i et rum, hvor temperaturen kommer under +16ºC (f.eks. i uopvarmet sommerhus), kan det give problemer, hvis skabet kun har én kompressor og én styring. T emperaturføleren vil registrere, at der er koldt nok, og vil derfor ikke producere yderligere kulde til køleafdelingen. Det betyder at der heller ikke kommer kulde nok i fryseafdelingen, og du risikerer derved at frostvarerne tør op.
Køle-/fryseskabet er beregnet for tilslutning til vek­selstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet.
Tilslutning skal ske ved en stikkontakt, som bør være let tilgængelig. Dette køle-/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsbekendtgørelsen. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af en eksisterende model, der ikke har været ekstrabeskyttet.
3
Placering i kolde rum
El-tilslutning
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugere mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975, vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse.
I boliger opført før 1. april 1975, er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, køle­/fryseskabet skal forbindes til.
I begge tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med gul/grøn isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med gul/grøn isolation klippes af så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind
i stikproppen. I alle andre tilfælde bør du lade en autoriseret el-
installatør undersøge, hvordan du nemmest får ekstrabeskyttet skabet.
Hvis du ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at du lader el-installatøren opsætte en fejlstrømsafbryder af typen PFI eller HPFI. Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale elforsyning skal efterkommes. Køle-/fryseskabets stik og den anvendte stikkontakt skal da kunne give en korrekt jordforbindelse. Hvis du er i tvivl, så spørg din el­installatør om råd.
DK
2
Page 4
4
Illustration viser, hvordan du selv nemt kan vende døren fra højrehængslet til venstrehængslet – eller omvendt.
Du kan selv vende døren
4
Læg skabet på ryggen med forsiden opad. Start med at afmontere dørhåndtagene. Derefter afmonteres hængselbeslaget på toppen. Den øverste dør fjernes. Midterhængslet afmonteres, og den nederste dør fjernes. Stilleskruerne skrues ud af de nederste beslag. Hængselbeslagene i bunden af skabet afmonteres. Inden beslagene i bunden af skabet monteres på modsat side, flyttes gevindtappen på hængselbes­laget til det andet gevindhul. Husk underlægsskiven på hængseltappen. Stilleskruerne skrues i igen. Den nederste dør placeres, og midterhængslet monteres igen, men på modsat side. Den øverste dør placeres. Husk underlægsskiven på midterhængslet. Hængselbe­slaget på toppen af skabet monteres i modsat side. Monter dørhåndtagene.
Igangsætning
Hvis køle-/fryseskabet under transporten har ligget ned, eller har stået på lager i kolde omgivelser (koldere end +5°C), skal det have en hvileperiode på mindst 2 timer, inden det tages i brug. Tilslut strøm til skabet ved at sætte køle-/ fryseskabets stikprop i vægstikkontakten. Vigtigt. Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes med en tilsvarende type, som leveres af Gram Domestic A/S eller et af Gram’s servicecentre.
Temperaturregulering
5
T ermostatknappen kan indstilles fra 1 (varmest) til 7 (koldest).
Når skabet startes, indstilles termostatknappen midt i området „4”. Efter et par timer, er skabet kølet ned. Ønsker du en koldere temperatur, drejes termostatknappen i retning „7”. Ønskes en varmere temperatur drejes termostatknappen i retning „1”.
Når termostatknappen er indstillet på „0” er kølefunktionen afbrudt.
Indfrysning
I skabe med kun én kompressor følger temperaturen i fryseafdelingen forholdsmæssigt indstillingen i køleafdelingen. Skal indfrysningen ske hurtigt, indstilles skabet til at køre med koldeste temperatur „7”. Denne indstilling påvirker både køleafdelingen og fryseafdelingen, og det må derfor bero på erfaring, hvor længe den kraftige indfrysning, og dermed den lave temperatur i køleafdelingen ønskes. Efter endt indfrysning indstilles temperaturen på normal indstilling igen Vi anbefaler at indfryse maksimalt 3 kg ferske varer pr. døgn. Og den bedste indfrysning opnås ved at placere fødevarerne ved fryserens ydersider.
NB!
Pak dine frostvarer i luft- og vandtæt materiale, så du undgår udtørring. Portionerne bør være så flade som muligt for at sikre hurtig gennemfrysning.
DK
Page 5
5
T ag frostvarerne ud. Læg dem evt. i køleskabet, så de holdes så kolde som muligt. Sæt en skål med varmt vand (ikke kogende) ind i fryseren. Når isen er smeltet, gøres fryseren ren med vand og lidt opvaskemiddel. Tør fryseren af med en blød klud. Indstil temperaturen igen.
Fjern støv og trevler i kompressorrummet med en støvsuger.
Køleafdelingens anvendelse og tilbehør
Grønsagsskuffer
Skufferne nederst i køle-/fryseskabet er velegnet til opbevaring af frugt og grønt. Den overliggende hylde beskytter mod udtørring af varerne.
Serveringsbokse
Boksene er ideelle til alle slags fødevarer. De tætsluttende låg forhindrer udtørring og sparer dig
for besværlig ud- og indpakning. Serveringsboksene er udført i et materiale, der er
upåvirket af mineralolier, fedtstof fer og svage syrer. De tåler frysetemperaturer og op til 100°C. De kan rengøres i opvaskemaskine, men må ikke placeres direkte ved varmelegemet. Serveringsbokse kan også købes som ekstraudstyr.
Flaskehylder i døren
Den store flaskehylde nederst i døren er velegnet til store 2 liters flasker. Den lille flaskehylde kan justeres i højden.
Afrimning af fryseafdelingen
Hvis der er mere end 4-5 mm rim- og isdannelse i fryseren, afrimes på følgende måde:
Kortvarige temperaturudsving
Kortvarige temperaturudsving er normale og forekommer, når:
- der fyldes op med friske varer
- døren er åben i længere tid
- køleelementet afrimer
Fødevarerne påvirkes ikke af disse udsving, og temperaturen bliver hurtigt normal igen.
Rengøring/afrimning
Afbryd kompressoren ved at dreje termostat-knappen hen på „0”.
Rengøring af køleafdelingen
Køleafdelingen har automatisk afrimning. Skabet rengøres bedst med en svag sæbeopløsning og en blød klud. Anvend ikke rengøringsmidler, der kan ridse. Til Tætningslisten skal rengøres jævnligt for at sikre lang holdbarhed. Til rengøring af denne bør kun bruges rent vand. Evt. løs rim på fordamperen skal skrabes af med en plastik- eller træskraber. Brug aldrig en kniv eller andet skarpt værktøj, da det kan beskadige fordamperen. Skabets plastikdele tåler ikke kogende vand (max. 85°C). Tøvandsafløbet renses med den medfølgende rensepind Det er vigtigt at undgå, at der kommer vand ind i
betjeningspanelet.
6
DK
Page 6
6
Glashylder
Ved at vende hylderne kan du justere afstanden mellem hylderne. 1 og 2 Hylderne tages ud ved at løfte hylden op i venstre side. Start med den øverste hylde 3
7
Døren binder
Ved åbning og lukning af døren til fryseafdelingen dannes der et undertryk i køle-/fryseskabet. Har du brug for at åbne og lukke gentagne gange – kort efter hinanden, kan du lægge noget mellem dørens tætningsliste og skabets forkant, så der skabes en luftpassage.
Køle-/fryseskabet skal ikke bruges i en periode
Sæt termostatknappen på „0” og afbryd strømmen. Når køle/-fryseskabet er afrimet og gjort ren, sættes døren lidt på klem. Herved undgår du ubehagelig lugt.
Kompressoren kører ikke
- Kontroller temperaturindstillingen.
- Kontroller om der er strøm til køle-/fryseskabet, og om stikproppen sidder rigtigt i vægstikkontakten.
Rislende og klukkende lyde
Fremkommer ved cirkulerende kølevæske, hvilket er normalt – også efter at kompressoren er standset.
Bemærk i øvrigt
Kompressorens startsystemet vil ofte have brug for en pause, inden genstart kan gennemføres. Pauselængden bestemmer kompressoren automatisk.
Nyttige tips
Reservedele
Angiv venligst type og serienr. på køle-/fryseskabet, nar du bestiller reservedele. Disse oplysninger finder du på typeskiltet inde i skabet
3
GRAM service
Gram dækker fabrikations- og materialefejl i henhold til gældende købelovsbestemmelser i Danmark. Dækningen forudsætter normal brug i en privat husholdning, og at apparatet er købt som fabriksnyt i Danmark. Vederlagfri afhjælpning af evt. fejl forudsætter, at der kan fremvises en maskinafstemplet kassebon/købskvittering som dokumentation for købsdato. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
DK
Sæt termostatknappen på „0” og fjern netledningen fra stikkontakten. Skru lysskærmen af med en skruetrækker. Udskift pæren med en ny (max. 15 W, E14). Monter lysskærmen, tilslut strømmen til skabet og indstil temperaturen igen.
8
Udskiftning af pære
Page 7
7
Der dækkes ikke:
Fejl eller skader opstået ved
- transport, fejlbetjening, misbrug, mangelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning opstilling eller tilslutning.
- brand, ulykke, lynnedslag og elektriske forstyrrelser som f.eks. defekte sikringer eller fejl i de elektriske installationer.
- reparationer udført af andre end GRAM’s egne servicecentre.
Inden du tilkalder GRAM service bør du læse afsnittet ”Nyttige tips”, og se om du evt. selv kan løse problemet. Reparationer foretaget uden for reklamationsperioden og omkostninger ved uberettigede reklamationer, må du selv betale.
Tilkald service:
Gram har lokale servicecentre i hele landet, som er specialister i Gram. Her kan du få faste priser og professionel hjælp til alle reparationer. Find dit lokale servicecenter i postnummeroversigten på side 8.
Bortskaffelse
Når det udtjente køle-/fryseskab skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt og forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav/betingelser, der skal overholdes. Du kan få oplysning om bortskaffelse hos:
- Gram Domestic A/S
- Din hvidevareforhandler
- Hos myndighederne (Kommunen, Miljøsty­relsen el. lign.)
DK
Page 8
8
SERVICECENTER POSTNUMMEROVERSIGT
Nordjysk Hvidevare Service 7700-7790 9300-9380 9700-9760
Aalborg 7900-7990 9400-9493 9800-9881
Tlf. 98 18 22 54 9000-9220 9690 9900-9990 Dansk Køle- og Vaskeservice 8900-8990 9500-9575
Klarup 9230-9293 9600-9681
Tlf. 98 31 90 28 C.J. Hvidevareservice ApS 8000-8100 8400-8472 8654-8680 8765-8766
Spentrup 8200-8270 8500-8592 8700 8830
Tlf. 86 47 77 77 8300-8382 8641-8463 8732-8752 8850-8883 AP Hvidevareservice 6900-6990 7400-7680 8653
Kibæk 7260-7280 7800-7884 8800
Tlf. 96 94 60 70 7323-7362 8600-8632 8831-8840 Kvik Hvidevareservice 6000-6064 6640 8721-8723
Kolding 6091-6094 7000-7184 8762-8763
Tlf. 75 56 99 99 6550-6622 7300-7321 8781-8783 Vestjysk Servicecenter 6240 6623-6630 6800-6893
Varde 6261 6650-6690 7190-7250
Tlf. 75 26 91 90 6510-6520 6700-6792 Storms Hvidevareservice 6100-6230 6400-6470
Sydals 6270-6280 6500
Tlf. 74 41 50 05 6300-6392 6534-6541 Service-Centralen Brændekilde 5000-5985
Odense
Tlf. 65 96 13 40 Hornshøj Hvidevare Service 4000 4100-4190 4400-4490 4700
Ringsted syd for city 4200-4295 4500-4593 4731-4733
Tlf. 57 61 06 06 4060 4300-4390 4600-4690 4736 Scandia Serviceteknik A/S 1000-1473 2000-2990 4040-4050
Brøndby 1501-1799 3000-3670 4070
Tlf. 43 20 27 00 1800-1974 4000 city 4300 Orø LF Service-Center 4720 4800-4895
Nykøbing F 4734-4735 4900-4890
Tlf. 54 85 70 66 4750-4793 BMMF Hvidvare Service 3700-3790
Rønne
Tlf. 56 95 26 63
DK
Page 9
9
Oppstilling og innbygging
Til lykke med det nye kombiskapet
Les avsnittet om oppstilling og innbygging, igang­setting samt avsnittet om elektrisk tilkobling før du tar kombiskapet i bruk. Det anbefales å vaske av skapet innvendig med lunkent vann tilsatt et mildt vaskemiddel og deret­ter tørke det av grundig med en myk klut før det legges varer i skapet. Kontroller at skapet ikke har blitt skadet under transporten. Transportskader skal anmeldes til forhandleren før kombiskapet tas i bruk.
ADVARSEL Gamle kjøleskap og frysere er ofte utstyrt med kompliserte smekklåser som bare kan åpnes fra utsiden. Hvis du setter en slik modell vekk, eller kasserer den og avleverer den til en mottaksplass for spesialavfall, må du huske å ødelegge låsen først.
- På den måten forhindrer du at lekende barn
kan bli sperret inne og komme i livsfare.
NB! Vær også oppmerksom på miljøreglene for destruksjon. Les avsnittet „Destruksjon”.
Finn illustrasjonene bakerst i bruksanvisningen slik at du kan følge med i tekst og bilder samtidig.
Av sikkerhets- og bruksmessige årsaker må kom­biskapet ikke oppstilles utendørs. Kombiskapet bør anbringes i et tørt rom. Skapet er beregnet for tem­peraturklasse N i samsvar med den europeiske standarden EN 153. Det betyr at kombiskapet går optimalt ved en rom­temperatur på +16 til +32°C.
ADVARSEL
Dette kombiskapet inneholder isobutan R 600a, som er en brannfarlig gass. Under transport og ved installering av kombiskapet er det viktig at kjø­lekretsløpet ikke skades. I tilfelle av skader unngå da all bruk av åpen ild og sørg for god ventilasjon av rommet. Er apparatet skadet, må det ikke til­kobles strømnettet. Er du i tvil, kan du kontakte leverandøren.
Underlaget skal være plant, og kombiskapet må ikke plasseres på rammer eller lignende.
Ikke plasser kombiskapet i nærheten av varmekil­der som f.eks. komfyr eller radiator, og unngå plas­sering i direkte sollys.
Det er viktig at kombiskapet står helt rett, og at det er god luftsirkulasjon over, under og rundt skapet. Skapet justeres ved å skru på de 2 små bena foran på skapet.
Sett de 2 avstandsstykkene fast på kondensato­ren på baksiden før kombiskapet skyves inn mot veggen.
Hvis 2 kombiskap plasseres ved siden av hveran­dre (side-by-side), må det være minst 2 cm av­stand mellom skapene.
Hvis skapet plasseres fritt, men med hengelsiden mot en vegg, bør avstanden til veggen være min. 5 cm for at det skal være lett å åpne døren.
N
1
Page 10
10
Figur viser hvordan du selv lett kan endre dørene fra høyrehengslet til venstrehengslet - eller omvendt.
Legg skapet ned på ryggen med forsiden opp. Skru av dørhåndtakene. Skru deretter av det øvre hengselbeslaget. Ta av øvre dør. Skru av midthengselen og ta av nedre dør. Skru ut stilleskruene av de nedre beslagene. Skru av hengselbeslagene nederst på skapet.
Flytt hengseltappen på beslaget til det andre gjen­gehullet før de nedre beslagene monteres på motsatt side. Husk underlagsskiven på hengseltappen.
Skru stilleskruene i igjen. Sett nedre dør på igjen og monter midthengselen på motsatt side. Sett på øvre dør, husk underlagsskiven på midt­hengselen. Monter hengselbeslaget øverst på skapet på mot­satt side. Monter dørhåndtakene.
Du kan hengsle om dørene selv
Tilkoblingen skal skje ved en stikkontakt, som bør være lett tilgjengelig. Dette kombiskapet skal ekstrabeskyttes i samsvar med reglene for sterkstrøm. Dette gjelder også selv om det dreier seg om utskifting av en eksisteren­de modell som ikke har vært ekstrabeskyttet. Formålet med ekstrabeskyttelsen er å beskytte bru­kerne mot farlige elektriske støt i tilfelle av feil. Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjelden­de, bør du ta kontakt med leverandøren eller en el­installatør før du tilkobler det nye kombiskapet.
Kombiskapet må ikke ligge ned under transport eller ved flytting. Hvis du likevel kommer til å vippe skapet med en helling på mer en 40°, må strømmen først tilkobles etter at skapet har stått loddrett i minst 2 timer.
Plassering i kalde rom
Skal kombiskapet stå i et rom der temperaturen kommer ned under +16°C (f.eks. i et uoppvarmet feriehus), kan det gi problemer hvis skapet bare har én kompressor og én styring. T emperaturføleren vil registrere at det er kaldt nok, og skapet vil derfor ikke produsere ytterligere kul­de til kjøleavdelingen. Det betyr at det heller kom­mer nok kulde i fryseavdelingen, og det er der­med fare for at frysevarene tiner opp.
Kombiskapet er beregnet for tilkobling til veksel­strøm. Tilkoblingsverdiene for spenning (V) og fre­kvens (Hz) er vist på typeskiltet inne i skapet.
Elektrisk tilkobling
3
N
4
Hvis kombiskapet har ligget ned under transporten eller har stått på lager i kalde omgivelser (kaldere enn +5°C), skal det ha en hvileperiode på minst 2 timer før det tas i bruk. Tilkobl strømmen til fryseren ved å sette kombi­skapets støpsel i stikkontakten. Viktig. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut med en av tilsvarende type, som leve­res av Gram Norge A/S eller en av Grams ser­viceforbindelser.
Igangsetting
2
Page 11
11
Rengjøring/avriming
Slå av kompressoren ved å sette termostatknappen på „0”.
Rengjøring av kjøledelen
Kjøleavdelingen har automatisk avriming. Skapet rengjøres best med en svak såpeoppløs­ning og en myk klut. Bruk ikke rengjøringsmidler som kan ripe. T etningslisten må rengjøres med jev­ne mellomrom for å sikre lang holdbarhet. Til ren­gjøring av denne bør det bare brukes rent vann. Ev . løs rim på fordamperen må skrapes av med en plast- eller treskrape. Bruk aldri en kniv eller et an­net skarpt verktøy, da det kan skade fordamperen. Skapets plastdeler tåler ikke kokende vann (maks. 85°C). Smeltevannsavløpet renses med rensepinnen som følger med.
I skap med bare én kompressor følger temperatu­ren i fryseavdelingen innstillingen i kjøleavdelin­gen forholdsmessig. Skal innfrysingen skje fort, kan skapet innstilles til å gå på kaldeste temperatur „7”. Denne innstillin­gen påvirker både kjøleavdelingen og fryseavde­lingen, og det må derfor bero på erfaring hvor len­ge kraftig innfrysing og dermed lav temperatur i kjøleavdelingen er nødvendig. Når innfrysingen er ferdig, settes temperaturen tilbake på normal inn­stilling. Vi anbefaler å fryse inn maksimalt 3 kg ferske va­rer pr. døgn. Best innfrysing oppnås ved å plasse­re matvarene langs fryserens yttersider.
NB!
Pakk frysevarene i luft- og vanntett materiale slik at de ikke tørker ut. Porsjonene bør være så flate som mulig for å sikre rask gjennomfrysing.
Kortvarige temperatursvingninger er normalt og forekommer når:
- det legges inn friske varer
- døren står åpen i lengre tid
- kjøleelementet avrimer Matvarene påvirkes ikke av disse svingningene, og temperaturen blir raskt normal igjen.
Termostatknappen kan innstilles fra 1 (varmest) til 7 (kaldest). Når du starter skapet, bør termostatknappen set­tes midt på skalaen „4”. Etter et par timer er skapet kjølt ned. Ønsker du kaldere temperatur, skal du skru termostatknappen mot „7”. Ønsker du varmere temperatur, skal du skru termostatknappen mot „1”. Når termostatknappen står på „0”, er kjølefunksjonen slått av .
N
5
Temperaturregulering
Innfrysing
Kortvarige temperatursvingninger
6
Det er viktig å unngå at det kommer vann inn i betjeningspanelet.
Page 12
12
Hele fryseavdelingen kan brukes til innfrysing og til langtidslagring av frysevarer.
Fryseavdelingen - bruk og tilbehør
Glasshyller
Du kan justere avstanden mellom hyllene ved å snu hyllene 1 og 2 Ta ut hyllene ved å løfte hyllen opp i venstre side. Start med den øverste hyllen 3
Avriming av frysedelen
Hvis rim- eller islaget i fryseren er tykkere enn 4-5 mm, må du avrime på følgende måte: T a ut frysevarene. Legg dem eventuelt i kjøleskapet slik at de holder seg så kalde som mulig. Sett en skål med varmt vann (ikke kokende) inn i fryseren. Når isen er smeltet, gjøres fryseren ren med vann og litt oppvaskmiddel. Tørk av fryseren med en myk klut. Still inn termostatknappen igjen.
Fjern støv og smuss i kompressorrommet med en støvsuger.
N
Grønnsakskuffer
Skuffene nederst i kombiskapet er velegnet til lag­ring av frukt og grønnsaker. Den overliggende hyl­len beskytter varene mot uttørking.
Serveringsbokser
Boksene er ideelle til alle slags matvarer. De tett­sluttende lokkene gjør at matvarene ikke tørker ut og sparer deg for bryderiet med å pakke dem ut og inn. Serveringsboksene er utført i et materiale som ikke påvirkes av mineraloljer, fettstof fer og svake syrer. De tåler frysetemperaturer og
Kjøleavdelingen - bruk og tilbehør
temperaturer opp til 100°C. De kan rengjøres i oppvaskmaskin, men må ikke plasseres direkte ved varmelegemet. Serveringsboksene kan også kjøpes som ekstraut­styr.
Flaskehyller i døren
Den store flaskehyllen nederst i døren er veleg­net til store 2-liters flasker. Den lille flaskehyllen kan justeres i høyden.
7
3
Nyttige tips
Døren binder
Når døren til fryseavdelingen åpnes og stenges, oppstår det undertrykk inne i skapet. Har du bruk for å åpne og stenge døren gjentatte ganger kort etter hverandre, kan du legge noe mellom tetnings­listen på døren og forkanten av skapet slik at tryk­ket utlignes.
Hvis kombiskapet ikke skal brukes i en periode
Sett termostatknappen på „0” og slå av strømmen. Sett dørene litt på gløtt når kombiskapet er avri­met og gjort rent. På den måten unngår du at det oppstår ubehagelig lukt.
Kompressoren går ikke
- Kontroller temperaturinnstillingen.
- Kontroller at kombiskapet får strøm, og at støpselet sitter ordentlig i stikkontakten.
Risle- og klukkelyder
Skyldes sirkulerende kjølevæske og er helt nor­malt også etter at kompressoren er stanset.
Page 13
13
N
Merk for øvrig
Kompressorens startsystem vil ofte ha bruk for en pause før kompressoren kan starte igjen. Lengden på denne pausen bestemmer kompressoren automatisk.
Reservedeler
Oppgi vennligst type og serienr. på kombiskapet når du bestiller reservedeler. Disse opplysninge­ne finner du på typeskiltet inne i skapet.
GRAM service
Gram Norge A/S følger NELs (Norges Elektroleve­randørers Forening) leveringsbetingelser. Disse be­stemmelser er i sin helhet tilgjengelig hos alle forhan­dlere.
Utdrag av NELs leveringsbetingelser: Med FORBRUKERKJØP menes kjøp av appara-
ter som hovedsakelig er til personlig bruk for kjøpe­ren, hans husstand eller omgangskrets eller til deres personlige formål ellers. Ved slike kjøp kom-
mer Kjøpslovens bestemmelser til anvendelse, jfr. Kjøpslovens § 4. Ved forbrukerkjøp er garantiti­den 2 år for store apparater og i hovedsak 1 år for små apparater.
Med NÆRINGSKJØP forståes alt som ikke er for­brukerkjøp så som, f.eks. når apparatet skal bru­kes i kaféer, restauranter, gatekjøkken, hoteller, institusjoner, hybelhus, barnehaver , idrettsanlegg, felles husholdninger, felles vaskerianlegg i f.eks. borettslag o.l. samt tilfeller der kjøperen helt eller delvis tar betaling for bruken av apparatet eller det inngår i et leieforhold eller apparatet benyttes til å tilberede/tilvirke/vedlikeholde en vare kjøpe­ren omsetter. Ved næringskjøp er garantitiden og reklamasjonstiden 6 måneder.
Les bruksanvisningen nøye før du tilkaller en re­paratør. Ring til din lokale forhandler for å få opp­gitt nærmeste autoriserte Gram verksted.
Destruksjon
Når en hvitevare skal destrueres, skal det skje på en miljømessig korrekt og forsvarlig måte. Gram Norge A/S er medlem av den miljøvennlige returordningen for hvitevarer som administreres av A/S Hvitevare­retur. Din lokale forhandler har plikt til å motta din gamle hvitevare for videre forsendelse til A/S Hvite­vareretur. Du må selv levere eller bekoste frakt av varen frem til forhandlerens oppsamlingsplass, eller til det sted kommunen anbefaler.
Sett termostatknappen på ”0” og trekk ut støpselet fra stikkontakten. Skru av dekselet med en skrutrekker. Bytt pæren (maks. 15 W). Monter dekselet og tilslutt strømmen til skapet igjen. Still inn temperaturen igjen.
8
Utskifting av lyspære
Page 14
14
Innan du använder kyl/frysskåpet första gången bör du läsa avsnittet om placering och inbyggnad, igångsättning samt avsnittet om el-anslutning. Vi rekommenderar att skåpet tvättas ur invändigt med ljummet vatten och en mild tvållösning för att däref­ter torkas ur grundligt med en mjuk trasa, innan skåpet fylls med varor. Kontrollera att skåpet inte är skadat vid mottagandet. Transportskador skall anmälas till återförsäljaren innan kyl/frysskåpet tas bruk.
Varning
Gamla kylskåp och frysar är ofta försedda med komplicerade smäcklås som endast kan öppnas utifrån. Om du ställer undan en sådan modell, el­ler kasserar och levererar den till återvinningssta­tion, så kom ihåg att förstöra låset först.
- På så sätt förhindrar du att lekande barn blir
inlåsta och blir utsatta för livsfara. OBS! Var även uppmärksam på miljöreglerna för bortskaffning. Läs avsnittet "Bortskaffning"
Leta upp sidorna med bilderna längst bak i bruk­sanvisningen så att du kan följa text och bilder samtidigt.
Kyl/frysskåpet får av säkerhets- och användnings­käl inte placeras utomhus. Kyl/frysskåpet bör ställas i ett torrt utrymme. Skå­pet är beräknat för temperaturklass N enligt euro­peisk standard EN 153. Det betyder, att kyl/frysskåpet drivs optimalt vid en rumstemperatur på + 16°C - +32°C.
VARNING
Detta kyl/frysskåp innehåller isobutan R 600a, en brandfarlig gas. Under transport och vid installe­ring av kyl/frysskåpet är det viktigt att inte skada kylkretsloppet. Vid eventuella skador skall man undvika att använda öppen eld och man skall sör­ja för god ventilation i rummet. Om produkten är skadad får den inte anslutas till elnätet. Vid tvek­samhet ska Du kontakta Din leverantör.
Underlaget skall vara plant och kyl/frysskåpet får ej ställas upp på ramar eller liknande.
Placera inte kyl/frysskåpet i närheten av värmekäl­lor som t.ex. spis eller element och undvik place-
ring i direkt solljus.
Placering och inbyggnad
Lycka till med ditt nya kyl-/frysskåp
S
1
Det är viktigt att kyl/frysskåpet står på plant och att det finns god luftcirkulation över, under och runt om det. Justering av skåpet görs med de 2 små stödbenen främst under skåpet.
Innan kyl/frysskåpet skjuts in mot väggen sätts de 2 avståndshållarna fast på kondensatorn på bak­sidan
Om 2 kyl/frysskåp placeras bredvid varandra (side­by-side) skall det vara minst 2 cm avstånd mellan skåpen.
Om skåpet placeras fritt men mot en vägg skall avståndet till väggen vara minst 5 cm om gån­gjärnssidan vänds mot väggen. På så sätt säker­ställs en bekväm öppning av dörren.
Page 15
15
Därefter demonteras gångjärnsbeslagen i toppen. T a av den övre dörren. Demontera det mittre gångjärnet och ta av den nedre dörren. Skruva ut ställskruvarna ur de nedre beslagen. Demontera gångjärnsbeslagen nederst på skåpet. Innan de nedersta beslagen monteras på motsatt sida skall gångjärnstappen på beslaget flyttas till det andra gängade hålet. Glöm inte mellanläggsbrickan på gångjärnstappen. Skruva i ställskruvarna igen. Sätt den nedre dörren på plats igen och montera det mittre gångjärnet igen, på motsatt sida. Sätt den övre dörren på plats, glöm inte mellanläggsbrickan på det mittre gångjärnet. Montera det övre gångjärnsbeslaget på motsatt sida. Återmontera dörrhandtagen.
Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Du kontakta Din leverantör eller elinstallatör, innan Du ansluter Din nya kyl/frys.
Kyl-/frysskåp får inte ligga ner under transport el­ler vid flyttning. Om skåpet ändå lutats mer än 40° får strömmen anslutas först efter det att skå­pet stått upprätt i minst 2 timmar.
S
2
Placering i kalla rum
Om kyl/frysskåpet skall placeras i ett utrymme där temperaturen är under 16°C (t.ex. i ouppvärmt sommarhus) kan det uppstå problem eftersom skåpet endast har en kompressor och en styrning. Temperatursensorn kommer att registrera att det är tillräckligt kallt och kommer därför inte att pro­ducera ytterligare kyla till kylavdelningen. Detta innebär att kylan inte kommer att vara tillräcklig i frysavdelningen vilket i sin tur innebär att frysta varor tinar.
Kyl/frysskåpet är avsett för anslutning till växel­ström. Anslutningsvärdena för spänning (V) och frekvens (Hz) finns angivna på typskylt inne i kyl/ frysskåpet.
3
Bilden visar hur du själv enkelt kan vända dörren från högerhängning till vänsterhängning eller tvärt om. Lägg skåpet på rygg med framsidan uppåt. Demontera dörrhandtagen.
4
Du kan själv vända dörren
Om kyl/frysskåpet har legat ned under transporten eller lagrats i kalla utrymmen (kallare än +5°C), skall skåpet ha en viloperiod på minst 2 timmar innan det tas i bruk. Anslut strömmen till skåpet genom att sätta i stick­kontakten i vägguttaget. Viktigt. Om kabeln skadas skall den ersättas med motsvarande typ, som levereras av Gram Domestic A/S eller Grams Servicecenter.
Igångsättning
T ermostatknappen kan ställas in från 1 (varmast) till 7 (kallast). När skåpet startas ställs termostatknappen i mittområdet „4”. Efter ett par timmar är skåpet nerk­ylt. Önskas lägre temperatur, vrids termostatknap­pen i riktning "7". Önskas högre temperatur, vrids termostatknappen i riktning "1". När termostatknappen är ställd på "0", är kylfunk­tionen avbruten.
Temperaturreglering
El-anslutning
5
Page 16
16
S
Infrysning
I skåp med endast en kompressor följer tempera­turen i frysavdelningen inställningen i förhållande till kylavdelningen. Skall infrysningen ske snabbt ställs kallast möjli­ga temperatur in "7". Denna inställning påverkar både kylavdelningen och frysavdelningen och det beror därför på erfarenhet hur länge den kraftiga infrysningen och därmed den låga temperaturen i kylavdelningen önskas. Efter avslutad infrysning återställs temperaturen till den normala igen. Vi rekommenderar att maximalt 3 kg färskvaror fryses in per dygn. Bästa infrysning erhålls om varorna placeras vid frysens yttersidor.
OBSERVERA!
Packa Dina frysvaror i luft- och vattentäta materi­al för att undvika uttorkning. Portionerna bör vara så platta som möjligt för att säkerställa en snabb genomfrysning.
Kortvariga temperaturförändringar
Kortvariga temperaturförändringar är normala och förekommer när:
- man fyller på med färska varor
- dörren är öppen under en längre tid
- kylelementet frostar av
Matvarorna påverkas inte av dessa förändringar och temperaturen återgår snabbt till det normala.
Rengöring/avfrostning
Stäng av kompressorn genom att vrida termostatknap­pen till "0".
Rengöring av kyldelen Kylavdelningen har automatisk avfrostning. Skåpet rengörs bäst med svag tvållösning och en mjuk trasa. Använd inte rengöringsmedel som skra­par. Tätningslisten skall rengöras med jämna mel­lanrum för att säkerställa lång hållbarhet. Vid ren­göring av tätningslisten skall endast vatten använ­das. Ev. lös frost på kylelementet skall skrapas av med plast- eller träskrapa. Använd aldrig kniv eller annat skarpt verktyg som kan skada kylelementet. Skåpets plastdelar tål ej kokande vatten (max 85°C). Tövattenavloppet rengörs med medföljande rens­pinne
6
Det är viktigt att undvika att det kommer vatten in i manöverpanelen.
Avfrostning av frysdelen
Om frost- och isbildningen är mer än 4-5 mm i fry­sen skall den avfrostas enligt följande:
T ag ut frysvarorna. Lägg dem ev . i kylskåpet så att de hålls så kalla som möjligt. Sätt in en skål med varmt (ej kokande) vatten i frysen. När isen har smält görs frysen ren med vatten och lite handdiskmedel. T orka ur frysen med en mjuk trasa. Ställ in termostatknappen igen.
Rensa bort damm och annan smuts i kompressor­utrymmet med en dammsugare.
Page 17
17
S
Kylavdelningens användningsområden och tillbehör
Grönsakslådor
Lådorna nederst i kyl/frysskåpet är lämpliga för förvaring av frukt och grönt. Den överliggande hyllan skyddar varorna mot uttorkning.
Serveringsboxar
Boxarna är idealiska för alla typer av matvaror. De tättslutande locken förhindrar uttorkning och besparar Dig besvärlig ut- och inpackning. Serve­ringsboxarna är tillverkade i material som inte påverkas av mineraloljor, fetter och svaga syror.
De tål frystemperaturer och upp till 100°C. De kan rengöras i diskmaskin, men får ej placeras direkt vid värmeelement. Serveringsboxarna kan även köpas som extrautrustning.
Flaskhyllor i dörren
Den stora flaskhyllan nederst i dörren är ämnad för stora 2 liters flaskor. Den lilla flaskhyllan kan justeras i höjdled.
Glashyllor
Genom att vända hyllorna kan avståndet mellan hyllorna 1 och 2 justeras. Hyllorna tas ut genom att lyfta upp dem i vänster-
sidan. Börja med den övre hyllan 3
7
3
Nyttiga tips
Dörren fastnar
Vid öppning och stängning av dörren till frysavdel­ningen bildas ett undertryck i kyl/frysskåpet. Finns det behov att öppna och stänga upprepade gånger kort efter varann, kan man lägga något mellan dörrens tätningslist och skåpets framkant. På så sätt skapas en fri luftpassage.
Kyl/fryskåpet skall inte användas un­der en tid
Ställ termostatknappen på "0" och bryt strömtillförseln. När kyl/frysskåpet är avfrostat och rengjort sätts dörren på glänt en aning. På så sätt undviker man obehaglig lukt.
Kompressorn går ej
- Kontrollera temperaturinställningen.
- Kontrollera om det finns strömtillförsel till kyl/ frysskåpet och att stickkontakten sitter i ordentligt.
Rasslande och porlande ljud
Uppstår vid cirkulerande kylvätska, vilket är nor­malt även efter det att kompressorn stannat.
Övriga anmärkningar
Kompressorns startsystem behöver ofta en paus innan omstart. Pauslängden bestäms av kompres­sorns automatik.
Ange modell och serienummer på kyl/frysskåpet när du beställer reservdelar. Dessa upplysningar finner du på typskylten inne i skåpet.
Reservdelar
Page 18
18
S
GRAM service
Gram täcker fabrikations- och materialfel som up­pstår inom 2 år från inköpsdatum (mot uppvisan­de av kvitto). Täckningen förutsätter normal användning i privat hushåll och att kyl/frysskåpet är inköpt fabriksnytt i Sverige. Täckningen omfat­tar reservdelskostnad, eventuella transportkostna­der och arbetslön.
Teknisk support:
Felanmälan DYGNET RUNT per telefon: 0200-23 23 10.
När uttjänta kyl/frysskåp skall bortskaffas skall detta ske på ett miljömässigt korrekt sätt. Var uppmärksam på regler för bortskaffande. Det finns speciella krav/regler som skall uppfyllas. Du kan få upplysningar beträffande bortskaffning hos:
- Gram Domestic A/S
- Din vitvaruleverantör
- Hos myndigheter (kommun, miljöstyrelse etc.)
Bortskaffning
Byte av glödlampa
Ställ termostatknappen på „0” och ta ur stickkontakten från vägguttaget. Skruva av lampskärmen med en skruvmejsel. Byt ut glödlampan mot en ny (max 15 W, E14). Montera skärmen och anslut strömmen till skåpet igen. Ställ in termostatknappen igen.
8
Page 19
19
Onnittelemme uuden jääkaappipakastimen omistajaa
Ennen jääkaappipakastimen käyttöönottoa tutustu tarkoin käyttöohjeeseen koskien laitteen sijoitusta, käynnistystä, lämpötilansäätöä ja sähköliitäntää. Kaappi on hyvä pestä sisäpuolelta lämpimällä miedolla saippuavedellä ja kuivata huolellisesti pehmeällä rievulla, ennen kuin kaappiin laitetaan tavaroita. Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole vaurioitunut. Tee ilmoitus mahdollisista kulje­tusvaurioista laitteen myyjälle ennen laitteen käyt­töönottoa.
VAROITUS
Vanhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on use­in monimutkainen, vain ulkopuolelta avautuva automaattilukko. Kun poistat laitteen käytöstä, muista rikkoa sen lukkomekanismi - täten estät
lapsia lukitsemasta itseään kaappiin ja joutu­masta hengenvaaraan.
HUOM! Laite on poistettava käytöstä oikealla, ympäristöystävällisellä tavalla. Ks.lukua „Käytöstäpoisto”.
Avaa käyttöohjeessa takimmaisena olevat kuva­sivut, jolloin voit lukea tekstiä ja katsoa kuvia sa­manaikaisesti.
Jääkaappipakastinta ei saa käyttö-turvallisuuteen liittyvistä syistä sijoittaa ulkotiloihin. Laite on sijoi­tettava kuivaan tilaan. Laite on tarkoitettu euronormin EN 153 mukaisel­le lämpöluokalle N. Tämä merkitsee, että se toimii parhaiten ympäröi­vän lämpötilan ollessa +16°C - +32°C.
VAROITUS!
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä isobute­eni R 600a on palonarka kaasu. Laitetta kulje­tettaessa ja asennettaessa on tärkeää varoa vau­rioittamasta sen jäähdytyskiertoa. Jos vaurioita syntyy, vältä avotulen käyttöä ja huolehdi huone­tilan riittävästä tuuletuksesta. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä sähköverkko­on. Epäselvissä tilanteissa on otettava yhteyttä laitetoimittajaan.
Sijoitusalustan tulee olla tasainen, jääkaappi-pa­kastinta ei saa asettaa kehikolle tms.
Laitetta ei saa sijoittaa suoraan auringon-valoon eikä lämpöä säteilevien pintojen kuten lieden tai lämpöpatterin läheisyyteen.
Asennus ja kalusteisiin sijoittaminen
FIN
1
Jääkaappipakastimen tulee seistä täysin suorassa. Ilman täytyy päästä kiertämään esteettä laitteen yllä, alla ja ympärillä. Kaapin asentoa voi säätää kääntämällä kaapin etuosassa olevista kahdesta (2) tukijalasta.
Ennen kuin työnnät jääkaappipakastimen seinään, kiinnitä 2 välikappaletta lauhduttimen takaosaan Asennettaessa 2 jääkaappipakastinta rinnakkain (side-by-side) kaappien väliin on jätettävä vähintään 2 cm:n ilmarako.
Jos kaappi sijoitetaan vapaasti lattialle oven sara­napuoli seinää vasten, seinän ja kaapin väliin on jätettävä vähintään 5 cm:n rako, jotta ovi pääsee avautumaan esteettä.
Page 20
20
Jääkaappipakastinta ei saa kuljettaa eikä siirtää „selällään”. Jos kaappi on ollut kallellaan yli 40° kul­massa, sen on annettava seistä pystysuorassa vähintään 2 tuntia ennen sähköverkkoon liittämistä
Epäselvissä tapauksissa ota yhteys laitteen myy­jään tai valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.
FIN
2
3
Sijoittaminen kylmään tilaan
Jos jääkaappipakastin sijoitetaan tilaan, jossa läm­pötila laskee alle +16°C (esim. lämmittämätön loma-asunto), yhdellä kompressorilla ja termosta­atilla varustetun kaapin toiminta saattaa häiriin­tyä. Tuntoelin rekisteröi ympäröivän lämpötilan riittävän kylmäksi, jolloin laite ei jäähdytä jääkaappiosaa. Tällöin on vaarana, että pakastin ei myöskään pysy riittävän kylmänä ja pakasteet sulavat.
220/230 V 50 Hz. Liitäntäarvot käyvät ilmi jääkaap­pipakastimen sisäseinässä olevasta arvokilvestä. Pistoke liitetään pistorasiaan, johon on päästävä helposti käsiksi.
Verkkoliitäntä
Oven avautumis­suunnan vaihto
Kuvasta käy ilmi, kuinka helposti ja vaivattomasti oven kätisyyden voi vaihtaa oikeakä­tisestä vasenkätiseksi ja päinvastoin. Aseta kaappi „selälleen”` ovipuoli ylöspäin. Irrota ensin ovenkahvat. Irrota kaapin yläosassa oleva saranahela. Irrota yläovi. Irrota keskisarana ja alaovi. Kierrä irti alahelan säätöruuvit. Irrota kaapin alaosassa olevat sara­nahelat. Siirrä helassa oleva saranatappi toiseen kierrereikään ennen kuin siirrät alahelat vastak­kaiselle puolelle. Muista saranatapin prikat. Kier­rä säätöruuvit takaisin paikoilleen. Kiinnitä alaovi ja keskisarana paikoilleen, vastakkaiselle puolel­le. Kiinnitä yläovi, muista keskisaranan prikat. Siirrä kaapin yläosassa oleva saranahela vastak­kaiselle puolelle. Kiinnitä ovenkahvat.
Käynnistys
Jos kaappipakastinta on kuljetettu tai sitä on varastoi­tu kylmässä (alle 5°C), on odotettava vähintään 2 tuntia ennen laitteen käynnistystä. Laite liitetään sähköverkkoon työntämällä pistoke pistorasiaan. Huom! Jos verkkojohto on vaurioitunut, se on vaih­dettava uuteen vastaavaan, jonka saa laitteen jälleenmyyjältä.
4
Page 21
21
FIN
Termostaatin ääriasennot ovat 1 (lämpimin) ja 7 (kylmin). Kaappia käynnistettäessä termostaatin säätönuppi säädetään keskiasentoon „4”. Jääkaappipakastimen jäähtyminen kestää pari tuntia. Halutessasi alhaisempaa lämpötilaa käännä säätönuppia su­untaan „7”`. Halutessasi korkeampaa lämpötilaa käännä säätönuppia suuntaan „1”`. Säätönupin ollessa asennossa „0”` jäähdytystoi­minto on katkaistu.
5
Lämpötilansäätö
Yhdellä kompressorilla varustetuissa kaapeissa pakastinosan lämpötila säätyy suhteessa jääkaap­piosaan. Nopeassa pakastuksessa kaappi säädetään kyl­mimmälle lämpötilalle „7”`. Säätö vaikuttaa sekä jääkaappiosaan että pakastinosaan, ja kokemus osoittaa, miten kauan kaappia on pikapakastuk­sen yhteydessä pidettävä kylmimmällä säädöllä. Pakastuksen päätyttyä lämpötilansäätö palaute­taan normaali-lukemiin. Suositeltava pakastusmäärä on enintään 3 kg/vrk. Paras tulos saavutetaan sijoittamalla pakastetta­va tuotteet pakastimen ulkoseinien viereen.
HUOM!
Suojaa pakastettavat tuotteet ilma- ja vesitiiviise­en materiaaliin kuivumisen estämiseksi sekä ma­hdollisimman litteisiin pakkauksiin nopean pa­kastumisen varmistamiseksi.
Pakastus
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut ovat normaaleja ja niitä tulee kun:
- pakastimeen lisätään tavaraa
- ovi on pidempään auki
- automaattisulatuksen aikana Nämä vaihtelut eivät vaikuta elintarvikkeisiin ja lämpötila palaa nopeasti ennalleen.
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut
Kytke kompressori pois päältä kääntämällä termostaa­tin säätönuppi asentoon „0”`.
Jääkaappiosa
Jääkaappiosassa on automaattisulatus. Kaappi puhdistetaan miedolla saippualiuoksella ja pehmeällä rievulla. Älä käytä hankaavia puhdistu­saineita. Tiivistelista on puhdistettava säännöllise­sti, jolloin sen käyttöikä pitenee. Tiivistelista puh­distetaan pelkällä vedellä. Höyrystimeen mahdolli­sesti muodostuva kevyt huurre voidaan irrottaa varo­vasti muovi- tai puulastalla. Älä koskaan käytä hu­urteen poistamiseen teräviä esineitä, koska ne voi­vat vaurioittaa höyrystintä. Kaapin muoviosat eivät kestä kiehuvaa vettä (maks. 85°C). Sulatusvesiputki puhdistetaan mukana olevalla puhdistuspuikolla.
Puhdistus/sulatus
6
V armista, että ohjauspaneeliin ei pääse vettä.
Pakastinosa
Huurrekerros poistetaan sen ollessa 4-5 mm:n paksuinen. Toimi näin:
Page 22
22
FIN
Ota pakasteet pois kaapista ja laita ne esim. jääkaappiin, jotta ne pysyvät mahdollisimman kylminä. Laita pakastimeen astia, jossa on kuumaa vettä (ei kiehu­vaa). Kun jää on sulanut, puhdista pakastin vedellä, johon on lisätty hieman astianpesuainetta. Pyyhi pakastin kuivaksi pehmeällä rievulla. Säädä lämpötila uudelleen termostaatin säätönupista.
Puhdista kompressoritila pölynimurilla.
Vihanneslaatikot
Jääkaapin alaosan vihanneslaatikoissa hedelmät ja vihannekset säilyvät ihanteellisessa lämpötilas­sa. Laatikon päällä oleva hylly estää tuotteiden kuivumisen.
Ovirasiat
Ovirasioissa voi säilyttää kaikenlaisia elintarvikk­eita. Niiden tiiviit kannet estävät tuotteiden kuivu­misen ja säästävät samalla pakkausmateriaaleja. Ovirasioiden materiaali kestää öljyjä, rasvoja ja
Jääkaappiosan käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
mietoja happoja. Rasiat voi laittaa pakkaseen ja ne kestävät lämpöasteita 100°C:een saakka. Rasiat kestävät myös konepesun, mutta niitä ei saa sijoittaa suoraan lämpövastuksen päälle. Ovirasioita voi hankkia myös lisävarusteena.
Oven pullokorit
Ovessa alinna olevaan pullokoriin mahtuvat su­uret 2 litran pullot. Pientä pullohyllyä voi säätää korkeussuunnassa.
Lasihyllyt
Hyllyjen välistä etäisyyttä voidaan säätää kään­tämällä hyllyt. 1 ja 2 Hyllyt irtoavat vasemmasta puolesta nostamalla. Aloita ylimmästä hyllystä 3
7
3
Pakastimen kaikilla hyllyillä voi pakastaa ja säilyttää pakasteita.
Pakastinosan käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
Ovi ei aukea
Pakastinosan ovea avattaessa ja suljettaessa pakastimeen muodostuu alipainetta. Mikäli halu­at avata oven monta kertaa peräkkäin, aseta jo­tain oven ja kaapin rungon väliin, jolloin ilma pää­see kiertämään niiden väliin jäävästä raosta.
Jos jääkaappipakastinta ei käytetä pi­tempään aikaan
Säädä termostaatin säädin asentoon „0”` ja kat­kaise laitteen virransyöttö. Sulata ja puhdista jääkaappipakastin ja jätä ovet raolleen, jolloin kaappiin ei pääse muodostumaan epämiellyttävää hajua.
Kompressori ei käy
- Tarkista lämpötilansäätö.
- Varmista, että laite saa virtaa ja että pistoke on oikein paikoillaan pistorasiassa.
Hyödyllisiä vihjeitä
Page 23
23
FIN
Poista laite käytöstä oikealla tavalla: ympäristöystävällisesti ja turvallisesti. Noudata laitteen käytöstäpoistoon liittyviä ohjeita ja eriko­ismääräyksiä. Lisätietoja laitteen käytöstäpoisto­sta antavat:
- GRAM FINLAND OY
- laitteen myyjä
- viranomaiset (kunta, ympäristöministeriö ym).
Lirinää tai solinaa
Äänen aiheuttaa laitteessa kiertävä kylmäaine. Tämä on täysin normaalia, myös kompressorin ollessa pysähdyksissä.
Muuta huomioitavaa
Kompressorin käynnistysjärjestelmä tarvitsee usein tauon, ennen kuin se käynnistyy uudelleen. Tauon pituus määräytyy automaattisesti.
Varaosat
Kun tilaat varaosia, ilmoita jääkaappipakasti-men malli ja osanumerot laitteen takaseinässä olevasta arvokilvestä.
Käytöstäpoisto
Säädä termostaatti asentoon „0” ja irrota verkkojohto pistorasiasta. Ruuvaa lampunsuojus irti ruuvimeisselillä. V aihda lamppu (maks. 15 W, E14). Kiinnitä lampunsuojus takaisin paikoilleen ja kytke päälle kaapin virransyöttö.
8
Hehkulampun vaihto
Page 24
24
Congratulations on your new fridge/ freezer
Setting up and building in
Please read the sections on setting up and building in, starting up and electrical connection before using your fridge/freezer. It is also advisable to clean the cabinet interior with lukewarm water containing a little mild detergent. Surfaces should then be dried thoroughly with a soft cloth before placing items in the cabinet. On receipt, check to ensure that the fridge/freezer has not become damaged in transport. Transport damage should be reported to the local supplier before the fridge/freezer is put to use.
WARNING
Old refrigerators and freezers are often fitted with complicated latches that can only be opened from the outside. If you have an old appliance like this stored away somewhere, or if you scrap it (through a bulk waste disposal system for example) remember to destroy the lock first to prevent
children from being exposed to danger by getting locked inside the cabinet.
Note! Please observe the environmental rules on disposal. See section “Disposal”.
Illustrations are found at the back of the instruction booklet to enable you to follow text and pictures at the same time.
For safety and operational reasons, do not set up the fridge/freezer outdoors. The appliance should be placed in a dry room. It is designed for temperature class N in accordance with European standard EN 153. This means that it will run best at a room temperature of +16°C to +32°C.
WARNING
This fridge/freezer contains isobutane R 600a, a flammable gas. During transport and when setting up it is essential to avoid damaging the freezing/ refrigeration circuit. If damage does occur, do not use a naked flame anywhere near the appliance and make sure the room is well aired. A damaged unit must not be connected to mains voltage. If you are in doubt, please contact your supplier.
The surface on which the appliance is placed must be plane. Do not use a frame or similar.
Never place the fridge/freezer close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
It is important that the appliance stands completely level and that there is good air circulation over, under and around it. The appliance can be adjusted by turning the two small feet at the front.
GB
1
Fit the two distance pieces to the condenser on the rear of the cabinet before pushing the fridge/freezer against the wall.
If two fridge/freezers are placed side by side, there must be at least 2 cm clearance between them.
If the appliance is not built in but is positioned with its door hinge side against a wall, there should be at least 5 cm between the appliance and the wall in order to allow the door to open easily.
Page 25
25
The fridge/freezer must not be laid horizontally while being transported or moved. If the appliance has been tilted more than 40°, the power supply must not be connected until the appliance has stood upright for at least two hours.
Power must be connected via a wall socket with switch. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authority must be observed. The appliance plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or an authorised electrician.
GB
2
3
Placement in cold rooms
Electrical connection
Placing the appliance in a room where the temperature is lower than +16°C (e.g. in unheated buildings) can pose problems if the appliance has only one compressor and one control system. The temperature sensor will register that it is sufficiently cold and will therefore not start cooling the refrigerator section. This will also lead to insufficient cooling of the freezer and possibly cause the thawing of frozen foods.
The appliance is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate 3 in the cabinet.
WARNING
The flexible cord (mains lead) fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13­amp or 3-pin 15-amp plug. If a BS 1363 (13-amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13­amp fuse.
IMPORTANT
The cores in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW: EARTH BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE These colours might not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug.
Proceed as follows: Connect the GREEN-AND-YELLOW core to the plug terminal marked “E” or by an earth symbol, or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW. Connect the BLUE core to the plug terminal marked “N” or coloured BLACK. Connect the BROWN core to the plug terminal marked “L” or coloured RED.
You can change the doors from right-hinged to left-hinged or vice
versa yourself
Illustration how easy it is to change the doors from right-hinged to left-hinged - or vice versa.
Lay the appliance on its back with the doors up. Remove the door handles. Take off the upper hinge bracket and remove the
4
Page 26
26
Starting up
Changing the temperature
upper door. Take off the middle hinge and remove the lower door. Unscrew the adjusting screws from the lower hinge brackets and take the brackets off. Move the pin on the hinge bracket to the other threaded hole before refitting the hinge brackets on the opposite lower side of the cabinet. Remember to replace the shim washer on the pin. Refit the adjusting screws. Replace the lower door. Refit the middle hinge on the opposite side. Remember to replace the shim washer on the middle hinge pin. Replace the upper door. Refit the upper hinge bracket on the opposite side. Refit the door handles.
If during transport the fridge/freezer has been laid down, or if it has been stored in cold surroundings (colder than +5°C) it must be allowed to stabilise for at least two hours before being switched on. Start the fridge/freezer by plugging into a wall socket. Important! If the mains lead has been damaged, it must be replaced with a corresponding type supplied by Gram A/S or one of Gram’s service centres.
The thermostat knob setting can be changed from 1 (warmest) to 7 (coldest).
When the appliance is started the thermostat should be in its middle setting „4”. After an hour or two the cabinet will have cooled down. If a lower temperature is required, turn the thermostat knob towards „7”. If a higher temperature is required, turn the knob towards „1”.
Refrigeration is switched off when the thermostat knob setting is „0”.
GB
5
Freezing down
The temperature in the freezer is closely related to the setting in the refrigerator in cabinets with only one compressor. If quick freezing down is required the cabinet should be set to run at the lowest temperature, i.e. „7”. As this setting affects both the refrigerator and the freezer, personal experience should be used to determine how long the quick-freeze (and thus the low refrigerator temperature) should last. After freezing down, the normal temperature setting should again be chosen. We recommend that no more than 3 kg fresh food be frozen down daily. Best freezing down can be achieved by placing the items against the walls of the cabinet.
Brief temperature variation
Brief temperature variations are normal and occur when:
- the cabinet is filled with fresh items,
- a door is left open for longer periods,
- the refrigerating/freezing element defrosts. Items of food in the cabinet will not be affected by these variations and the temperature will quickly return to normal.
Page 27
27
Cleaning/defrosting
Switch off the compressor by turning the thermostat knob to „0”.
Cleaning the refrigerator
The refrigerator section has automatic defrosting. The cabinet is best cleaned with a weak soap solution and a soft cloth. Never use cleaning agents that scour. Clean the sealing strip around the door regularly to prolong its life. Use only water to clean the sealing strip. Any loose frost on the evaporator can be removed using a plastic or wooden scraper. Never use a knife or a sharp object, as these can damage the evaporator. The plastic parts of the cabinet will not withstand boiling water (max. 85°C). Clean the defrost water drain with the accompanying cleaning implement.
It is important to prevent water from getting into the control panel.
Defrosting the freezer section
If more than 4-5 mm of frost and ice has formed in the freezer, it is time for a defrost.
Remove all items from the freezer. T o keep them as cold as possible during defrost, they can be placed in the refrigerator section. Place a bowl containing hot water (not boiling) in the freezer. When the ice has melted, clean out the freezer using water and a little washing-up liquid. Dry the freezer with a soft cloth. Reset the temperature. Remove dust and threads from the compressor compartment with a vacuum cleaner.
GB
6
Fridge section - use and accessories
Vegetable drawers
The drawers at the bottom of the fridge/freezer are very suitable for storing fruit and vegetables. The overlying shelf prevents the stored items from drying out.
Serving boxes
The boxes are ideal for all kinds of food. The tight­fitting lids prevent drying out and save much time in tedious wrapping and unwrapping.
The serving boxes are made of material that is not affected by mineral oils, fats, and weak acids. They withstand temperatures below 0°C and up to 100°C. They can be cleaned in the dishwasher, but must not be placed close to a heating element. Serving boxes can also be purchased as extra equipment.
Bottle shelves in the door
The large bottle shelf at the bottom of the door is suitable for large two-litre bottles. The height of the small bottle shelf is adjustable.
Glass shelves
The distance between shelves can be adjusting by turning them over. 1 and 2 Shelves are removed by lifting their left-hand sides. Begin with the top shelf 3
7
3
Freezer section - use and accessories
The whole of the freezer can be used for freezing down and for the long-term storage of frozen items.
Page 28
28
Freezer section - use and accessories
The door sticks
A vacuum is formed in the cabinet when the door of the freezer section is opened and closed. If repeated opening and closing of the door within a short space of time is necessary place an object between the sealing strip on the door and the front of the cabinet in order to let air pass.
The appliance is to remain unused for a time
Turn the thermostat knob to „0” and disconnect the appliance at the wall socket. After defrosting and cleaning the appliance, leave the doors slightly ajar. This will prevent bad smells.
Compressor does not run
- Check the temperature setting.
- Check to ensure power is switched on and that the plug has been properly inserted in the wall socket.
Trickling and gurgling noises
Circulating refrigerant causes these noises. This is quite normal, even when the compressor is not running.
Note also
The compressor starting system often needs a pause before it can be restarted. The compressor will itself automatically decide how long the pause is to be.
Spare parts
When ordering spare parts, please give the type and serial number of the fridge/freezer. This information is given on the nameplate inside the cabinet.
GB
Disposal
If an appliance for which there is no longer any use is to be disposed of, please make sure this is done in an environmentally correct and justifiable way . Rules governing the disposal of such items, together with any special requirements that might exist must be observed. Information as regards disposal can be obtained from:
- Gram Domestic A/S
- Your white-goods supplier
- Authorities (the local council, Ministry of the Environment, etc.)
Replacing the bulb
Turn the thermostat knob to „0” and disconnect the appliance by unplugging the mains lead from the wall socket. Unscrew the lamp cover with a screwdriver. Replace the bulb with a new one (max. 15 W). Refit the cover and plug in the mains lead. Reset the temperature.
8
Page 29
29
NL
Gefeliciteerd met uw nieuwe koel-/vrieskast
Voordat u de koel-/vrieskast de eerste keer in bedrijf stelt, dient u de hoofdstukken over opstelling en inbouw, inbedrijfstelling en elektrische aansluiting te lezen. Het wordt aanbevolen de kast inwendig met een lauw sopje schoon te maken en daarna grondig met een zachte doek af te drogen voordat u de levensmiddelen aanbrengt. Controleer bij de aankomst dat de kast niet beschadigd is. Transportbeschadigingen moeten aan de handelaar gemeld worden voordat de koel-/ vrieskast in gebruik genomen wordt.
WAARSCHUWING
Oude koelkasten en vriezers zijn vaak voorzien van ingewikkelde sloten die kunnen dichtslaan en alleen van buiten af geopend worden. Wanneer u een dergelijk model ter vernietiging aanbiedt, moet u ervoor zorgen dat het slot onklaar gemaakt is.
- Hierdoor voorkomt u dat spelende kinderen
zich erin kunnen opsluiten.
NB! Neem de milieubepalingen betreffende vernietigen in acht. Lees het hoofdstuk „Vernietigen”.
Vind de illustraties achterin de gebruiksaan­wijzing, dan kunt u de tekst volgen samen met de afbeeldingen.
Opstelling en inbouw
De koel-/vrieskast mag om redenen van veiligheid en gebruik niet buiten geplaatst worden, maar moet in een droge ruimte geplaatst worden. De kast is berekend voor temperatuurklasse N in overeenstemming met de Europese standaard EN 153. Dit houdt in dat de koel-/vrieskast optimaal werkt bij een
ruimtetemperatuur van +16°C tot +32°C.
WAARSCHUWING
Deze koel-/vrieskast bevat Isobutaan R 600a, dat een brandbaar gas is. Het is belangrijk dat het koelcircuit tijdens transport en installatie van de koel-/vrieskast niet beschadigd wordt. In geval van beschadiging dient het gebruik van open vuur vermeden te worden en moet de ruimte goed ontlucht worden. Als het product beschadigd is, mag het niet op de stroom aangesloten worden. Raadpleeg uw leverancier in twijfelgevallen.
1
Plaats de koel-/vrieskast niet direct naast een warmtebron als fornuis of kachel, evenmin in de directe zon.
Het is belangrijk dat de koel-/vrieskast volledig recht staat en dat er boven, onder en rondom een goede luchtcirculatie is. De kast wordt afgesteld door aan de twee voetjes op de voorzijde van de kast te draaien.
Voordat u de kast tegen de wand aanschuift, moeten de 2 afstandstukken op de condensator op de achterkant vastgezet worden.
2
Indien 2 koel-/vrieskasten naast elkaar (side-by­side) geplaatst worden, moet er minstens een afstand van 2 cm tussen de kasten zijn.
Als de kast vrij staat, maar met de zijkant naar een wand toe, moet de afstand tot de wand min. 5 cm zijn als de scharnierende kant bij de wand staat om te verzekeren dat de deur gemakkelijk te openen is.
Page 30
30
Afbeelding laat zien hoe u zelf de deur gemakkelijk kunt veranderen van rechts opgehan­gen naar links opgehangen – of omgekeerd.
Leg de kast op zijn rug met de voorkant naar boven. Demonteer eerst de handgrepen. Demonteer daarna het scharnier aan de top. V erwijder de bovenste deur. Schroef de stel­schroeven uit de onderste bevestiging. Demonteer de scharnierbevestigingen onderaan op de kast. Verplaats voordat de bevestigingen op de tegen­gestelde zijde worden gemonteerd, de scharnierpen in de scharnierbevestiging naar het andere scharniergat. Vergeet de opvulring op de scharnierpen niet. Draai de stelschroeven weer vast. Zet de onderste deur op zijn plaats en monteer het middelste scharnier op de tegengestelde zijde. Zet de bovenste deur op zijn plaats. Vergeet de opvulring op het middelste scharnier niet. Monteer de scharnierbevestiging aan de top van de kast op de tegengestelde zijde. Monteer de deurgrepen.
NL
De koel-/vrieskast mag tijdens transport of verplaatsing niet neergelegd worden. Als u de kast toch meer dan 40° laat hellen, mag de stroom pas aangesloten worden nadat de kast minstens 2 uur
verticaal gestaan heeft.
Plaatsing in koude ruimten
Wanneer de koel-/vrieskast in een ruimte geplaatst wordt waar de temperatuur onder +16°C daalt (bv . een onverwarmd zomerhuis) kan dit problemen veroorzaken aangezien de kast maar één compressor en één regeling heeft. De temperatuurvoeler zal registreren dat het koud genoeg is en daarom niet meer kou voor de koelafdeling produceren. Dit betekent dat er ook niet genoeg kou in de vriesruimte komt en dat u riskeert dat uw diepvriesproducten ontdooien
Elektrische aansluiting
3
De koel-/vrieskast is gemaakt voor aansluiting op het wisselstroomnet. De aansluitwaarden voor spanning (V) en frequentie (Hz) staan op het typeplaatje in de kast aangegeven.
De aansluiting dient aan een wandcontactdoos (stopcontact) met randaarde te geschieden. Het verdient de aanbeveling dat deze wandcontactdoos goed bereikbaar is.
Draairichting van de deur veranderen
4
Inbedrijfstelling
Indien de koel-/vrieskast tijdens transport gelegen heeft, of in een koude omgeving (kouder dan +5°C) opgeslagen is geweest, moet er een rustperiode van minstens 2 uur in acht genomen worden voordat de kast in gebruik genomen wordt. Sluit de stroom aan door de stekker van de koel-/ vrieskast in het stopcontact te steken.
Belangrijk. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door een overeenkomstige kabel worden vervangen. De kabel wordt door Gram Domestic A/S geleverd.
Page 31
31
NL
5
Temperatuurregeling
De thermostaatknop is instelbaar van “1” (warmst) tot “7” (koudst). Stel de thermostaatknop op het midden van het bereik „4” wanneer de kast gestart wordt. Na een paar uur is de kast afgekoeld. Indien u een koudere temperatuur wenst, draait u de thermostaatknop richting ”7”. Indien u een warmere temperatuur wenst, draait u de thermostaatknop richting ”1”. Wanneer de thermostaatknop op ”0” staat, is de compressor stopgezet.
Invriezen
In kasten met slechts één compressor volgt de temperatuur in de vriesafdeling de instelling in de koelafdeling verhoudingsgewijs. Moet u snel invriezen, zet u de kast op ”7”, de koudste temperatuur. Deze instelling heeft invloed op zowel de koel- als de vriesafdeling, ervaring zal uitwijzen hoe lang het hard invriezen, en daardoor een lage temperatuur in de koelafdeling gewenst is. Nadat het invriezen klaar is, zet u de temperatuur weer op de normale stand. Wij raden aan max. 3 kg verse diepvriesproducten per etmaal in te vriezen. U verkrijgt het beste resultaat door de diepvriesproducten langs de buitenkanten van de vriezer te plaatsen.
NB!
Verpak uw diepvriesproducten lucht- en waterdicht om uitdrogen te voorkomen. De porties moeten zo
plat mogelijk zijn om snel te kunnen invriezen.
Tijdelijke temperatuur­schommelingen
Tijdelijke temperatuurschommelingen zijn normaal en komen o.a. voor wanneer:
- er verse producten ingelegd worden
- de deur langere tijd opengestaan heeft
- het koelelement ontdooit
De levensmiddelen worden niet door deze temperatuurschommelingen beïnvloed, en de
temperatuur zal weer snel normaal worden
Reinigen/ontdooien
6
Zet de compressor uit door de thermostaatknop op ”0” te zetten.
Reinigen van koelelement
De koelafdeling heeft een automatische ontdooiing. De kast is het beste met een zachte zeepop­lossing en een zachte doek schoon te maken. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. Maak het afdichtingsprofiel regelmatig schoon om een lange houdbaarheid te waarborgen. Het profiel uitsluitend met schoon water schoonmaken. Losse rijp op de verdamper met een kunststoffen of houten schraper verwijderen. Nooit een mes of ander scherp voorwerp gebruiken omdat dit de verdamper kan beschadigen. De kunststofdelen van de kast kunnen niet tegen kokend water (max. 85°C). De dooiwaterafvoer met de bijgeleverde schoonmaakpen reinigen.
Het is belangrijk ervoor te zorgen dat er geen water in het bedieningspaneel komt.
Page 32
32
Glasschappen
Door de schappen om te draaien, kunt u de afstand tussen de schappen afstellen. 1 en 2 Haal de schappen eruit door het schap aan de linkerkant omhoog te halen. Begin bij het bovenste
schap 3 .
NL
Ontdooien van het vriesgedeelte
De rijplaag moet als volgt verwijderd worden als hij meer dan 4-5 mm dik is.
Verwijder de diepvriesproducten. Leg ze evt. in de koelkast om ze zo koud mogelijk te houden. Zet een schaal met warm water (niet kokend) in de vrieskast. Maak de vrieskast als het ijs gesmolten is, met water en wat afwasmiddel schoon. Droog de vrieskast met een zachte doek af. Stel de temperatuur weer in.
Verwijder stof en vuil uit de compressorruimte met een stofzuiger.
Gebruik van het koelgedeelte en toebehoren
Groenteladen
De laden onderin de koel-/vrieskast zijn geschikt voor het bewaren van groenten en fruit. De bovenliggende plaat beschermt tegen uitdroging.
Multi- of tafeldozen
De dozen zijn ideaal voor allerlei levensmiddelen. Met de goed sluitende deksel voorkomt u uitdroging en het lastige in- en uitpakken.
Spijsoliën, vetten en zwakke zuren tasten het materiaal van de multidozen niet aan. Ze zijn bestand tegen temperaturen van 100°C. Ze kunnen in de afwasmachine, maar mogen echter niet direct tegen het verwarmingselement aan geplaatst worden. De multidozen zijn ook los verkrijgbaar.
Flessenrekken in de deur
Het grote flessenrek onderin de deur is geschikt voor grote 2 liter flessen.
Het kleine flessenrek is in hoogte verstelbaar
7
Gebruik van het vriesgedeelte
Heel het vriesgedeelte is te gebruiken voor invriezen en langdurig bewaren van
diepvriesproducten.
Tips
Na het openen en sluiten van de deur naar de vriesafdeling ontstaat een onderdruk in de koel-/ vrieskast. Wanneer u de deur kort na elkaar herhaaldelijk moet openen en sluiten, kunt u een lucifer of dergelijke tussen het afdichtingsprofiel en de voorkant van de kast te leggen om te vermijden dat een vacuüm ontstaat.
De koel-/vrieskast wordt periodiek niet gebruikt
Zet de thermostaatknop op “0” en schakel de stroom uit. Nadat de koel-/vrieskast is ontdooid en schoongemaakt, moet de deur enigszins open worden gelaten zodat geen onprettige geur ontstaat.
De compressor loopt niet
- Controleer de thermostaatinstelling.
- Controleer of de elektriciteitsvoorziening in orde is (stekker, stopcontact, zekeringen e.d.).
Page 33
33
Bij het bestellen van reservedelen altijd het type­en onderdeelnummer opgeven. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje in de kast.
Sissende en borrelende geluiden
Kunnen ontstaan ten gevolge van het circuleren van de vloeistof. Dit is normaal en kan nog even aanhouden nadat de compressor is gestopt.
N.B.:
Het startsysteem heeft een beveiliging tegen te frequent starten. De wachttijd tussen twee keer starten ligt vast in het startmechanisme van de compressor.
NL
Reservedelen
3
Vernietigen
Als de afgedankte koel-/vrieskast moet worden vernietigden, zal dit op een voor het milieu correcte en verantwoorde wijze gedaan moeten worden. Neem de milieubepalingen betreffende vernietigen in acht. Het kan zijn dat er speciale eisen/voor­waarden zijn die moeten worden nageleefd. U kunt nadere informatie over vernietigenen krijgen bij:
- Gram Domestic A/S
- uw handelaar
- de overheid (gemeente, ministerie van milieu e.d.).
Lamp vervangen
Zet de thermostaatknop op “0” en haal de stekker uit het stopcontact. Schroef het beschermkapje met een schroevendraaier los Vervang de lamp door een nieuwe (max. 15 W/E14). Monteer het beschermkapje weer en
sluit de stroom op de kast aan.
8
Page 34
34
(1)
1
2
4
3
1
2
Page 35
35
6
7
1
3
2
5
8
Page 36
36
IOALGRAM-065
Gram A/S
DK-6500 Vojens
www.gram.dk
Tlf. 7320 1010
09/2003
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY
Spireaveien 6 Kantyxegatan 43 Ludviginkatu 3-5 A 0580 Oslo 21 124 Malmö 00130 Helsinki T el.: 22 07 26 30 Tel.: 040 38 08 40 T el.: 09 61 22 920
Loading...