Gram KS410, KS400, KS374, KS360, ks 370 00 Operating Instructions

...
Page 1
Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bedienungsanweisung Mode d'emploi Instructions for use Gebruiksaanwijzing
DK
FIN
GB
NL
. . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . 42
Type KS
Page 2
Bemærk at denne betjeningsvejledning gælder for alle køleskabe af type KS, og udstyret kan derfor variere fra model til model.
ADVARSEL
Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyrede med komplicerede smæk­låse, som kun kan åbnes udefra. Hvis du gemmer en sådan model væk, eller kasserer og afleverer den til storskrald, så husk at ødelægge låsen først
- herved forhindrer du, at legende børn bliver indespærret og kommer i livsfare.
NB! Vær også opmærksom på miljø­reglerne for bortskaffelse. Læs afsnittet “Bortskaffelse”.
Læs afsnittet om opstilling og indbygning, igangsætning og temperaturstyring samt afsnittet om el-tilslutning, inden du tager køleskabet i brug. Kontroller at køleskabet ikke er beskadiget ved modtagelsen. Transportskader skal anmeldes til forhandleren, inden køleskabet tages i brug.
Fold siderne med illustrationer ud, så du kan følge tekst og billeder samtidig.
Køleskabet må af sikkerheds- og brugs­mæssige grunde ikke opstilles udendørs. Køleskabet bør anbringes i et tørt rum. Skabet er beregnet til temperaturklasse N i henhold til den europæiske standard EN
153.
Underlaget skal være plant og køleskabet må ikke opstilles på rammer eller lignende. Anbring ikke køleskabet i nærheden af var­mekilder som f.eks. komfur eller radiator, og undgå placering i direkte sollys. Det er vigtigt af køleskabet er helt lige, og at der er god luftcirkulation over, under og omkring det. Målene er frie åbninger. Tallene i parantes gælder ved kombinationsindbygning. Enkelt skab kræver et frit gennemstrøm­ningsareal på min. 200 cm
2
. Kombination
300 cm
2
.
1A Indbygning med ventilationsriste
af køl eller kombination af køl/frys i almindeligt køkkenelement med til strækkelig ventilation rundt om køle­skabet/kombinationen til kompresso­ren.
1B Indbygning i køleskabselement
af køleskab eller køl/frys med indbyg­get ventilation. Luften strømmer ind via soklen og ledes bag om skabet.
Køleskabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i køleskabet. . Tilslutning skal ske ved en stikkontakt, som bør være let tilgængelig. Dette køleskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af et eksisterende køleskab, der ikke har været ekstrabeskyttet. Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugere mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl. I boliger opført efter 1. april 1975, vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryg­gers være omfattet af en ekstrabeskyttelse. I boliger opført før 1. april 1975, er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den
DK
2
Tillykke med dit nye køleskab
Inden du tager køleskabet i brug
Opstilling og indbygning
El-tilslutning
2
Page 3
til at trække tappen fri af toppen. Flyt attraphængslet til modsatte side. Placer nu døren og derefter det medsend­te hængsel, hvor attraphængslet sad. Når døren monteres, bør der indlægges et 9 mm mellemstykke (træ eller lignende) ved det nederste hængsel. Mellemstykket placeres mellem skabsfronten og dørens kant for at opnå passende pladsforhold for tætningslisten. Husk at få det rigtige antal underlagsskiver anbragt ved underste hængsel, så døren kommer i den rigtige højde. Monter dørhåndtaget.
Hvis køleskabet under transporten har lig­get ned, eller har stået på lager i kolde omgivelser (koldere end +5°C), skal det have en hvileperiode på mindst 1 time, inden det tages i brug. Tilslut strøm til køleskabet ved at sætte køleskabets stikprop i vægstikkontakten. Ved tilslutning af strøm udløses en alarm, der fortæller, at der er for varmt i køleska­bet, og at der har været strømsvigt. Læs under “Alarm”, hvordan du afbryder alar­men.
Illustration viser det elektroniske betje­ningspanel.
De elektronisk styrede køleskabe er fra fabrikken indstillet til at køre med optimale temperaturer, og modellerne betjenes med tasten TEMP.
Når du trykker på tasten og holder den inde, vil du efter et øjeblik kunne aflæse den aktuelle indstilling på displayet. Denne indstilling vises i ca. 3 sekunder. Holder du fortsat tasten inde, kan du ændre indstillin­gen (se nedenfor).
stikkontakt, køleskabet skal forbindes til. I begge disse tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stik­prop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn/gul isolation skal til­sluttes jordklemmen (mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stik­prop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lede­ren med grøn/gul isolation klippes af så tæt om muligt på det sted, hvor lednin­gen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør du lade en autori-
seret el-installatør undersøge, hvordan du nemmest får ekstrabeskyttet køleska­bet.
Hvis du ikke har ekstrabeskyttelse i boli­gen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at du lader el-installatøren opsætte en fejl­strømsafbryder af typen PFI eller HPFI. Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale elforsyning skal efterkommes. Køle­skabets stik og den anvendte stikkontakt skal da kunne give en korrekt jordforbin­delse. Hvis du er i tvivl, så spørg din el­installatør om råd.
Illustration viser, hvordan du selv nemt kan vende døren fra højrehængslet til ven­strehængslet - eller omvendt.
Læg køleskabet på “ryggen” med forsiden opad. Først afmonteres dørhåndtaget ved hjælp af en skruetrækker. Ved afmontering af døren fjernes skruerne
med en nøgle. Når døren nu fjernes, følger det ene hæng­sel med. Dette hængsel skal fjernes inden døren igen påmonteres. Flyt hængselstappen til modsatte side. Bemærk at tappen skal monteres spejl­vendt, når den flyttes over i modsatte side
- d.v.s. den skal drejes 1/4 omgang. Det kan være nødvendigt at anvende en tang
3
DK
3
Igangsætning
Du kan selv vende døren
Elektronisk styring
2
3
1
4
4
5
Page 4
Alarm ved start
Din nye GRAM model har ikke været til­sluttet strøm, siden den blev testet på fabrikken, og elektronikken “tror” derfor, at der har været strømsvigt, når du igen til­slutter strøm hjemme i køkkenet. Derfor aktiveres alarmen.
Afbryd alarm
Tryk på TEMP og hold tasten nede. Efter et øjeblik vises den indstillede temperatur på displayet. Slip tasten i dette øjeblik, og alarmen afbrydes.
Ved fejl på føleren aktiveres et nødpro­gram, der overtager temperaturstyringen, indtil montøren når frem.
Kortvarige temperaturudsving er normale, og forekommer, når:
- der fyldes op med friske varer
- døren er åben i længere tid
- køleelementet afrimer Ved temperaturudsving lyser flere eller færre lamper på temperaturskalaen. Fødevarerne påvirkes ikke af disse ud­sving, og temperaturen bliver hurtigt nor­mal igen.
Skabets korte hylde kan bruges som skråtstillet flaskehylde ved at sænke den bagerste bæring til den underliggende hyl­debærer.
Specielt for køleskabe med svaleafdeling
Skabet er opdelt i en køle- og en svale­afdeling ved hjælp af en glashylde med
Tryk på TEMP og hold tasten inde. Efter et øjeblik vises den aktuelle indstilling, og derefter vil de små lamper lyse op efter hinanden hen over skalaen. Når enden af skalaen nås, vil alle lys være slukkede et øjeblik, før de starter med at lyse op igen. Slip tasten, når lampen ud for den ønske­de temperatur lyser op. Herefter vil køle­skabet køre efter den nye indstilling.
Tryk på TEMP som ved “ændring af tem­peratur”, og slip tasten i det øjeblik, hvor alle lysene er slukkede. Nu har du afbrudt kølefunktionen og kan gøre køleskabet rent. Den aktuelle temperatur vil stadig kunne aflæses i de næste ca. 2 timer - her­efter slukkes også automatisk for denne funktion. Start køleskabet igen ved at indstille en temperatur. (Se under “Ændring af tempe­ratur”).
Efter strømsvigt starter skabet automatisk. Så snart der er strøm igen, vil skabet begynde at køre og alarmen aktiveres. (Se afsnittet om alarm.)
Alarmen aktiveres ved strømsvigt, eller hvis temperaturen i mere end 2 timer er over 6° varmere end den indstillede tem­peratur. Alarmen fortsætter, også selvom temperaturen igen er blevet normal, for at fortælle dig, at noget har været galt.
DK
4
Ændring af temperatur
Strømsvigt
Alarm
Nødprogram
Kortvarige temperaturudsving
Afbrydelse ved rengøring/afrimning
Skabets anvendelse og tilbehør
7
8
6
A
Page 5
luftspjæld. Denne hylde samt den overfor placerede flaskehylde i døren må ikke flyt­tes af hensyn til opdelingen i køl og sval. Temperaturen i svaleafdelingen kan regu­leres ved hjælp af spjældet . Jo mere du åbner for spjældet jo mere kold luft strømmer der fra køleafdelingen ned i sva­leafdelingen.
Grøntsagsskuffer
Skufferne nederst i køleskabet er velegnet til opbevaring af frugt og grønt. Den over­liggende hylde beskytter mod udtørring af varerne.
Serveringsbokse i døren
Boksene er ideelle til alle slags fødevarer. De tætsluttende låg forhindrer udtørring og sparer dig for besværlig ud- og indpak­ning. Serveringsboksene er udført i et materiale, der ikke påvirkes af mineralolier, fedtstof­fer og svage syrer. De tåler frysetempera­turer og op til 100°C. De kan rengøres i opvaskemaskine, men må ikke placeres direkte ved varmelegemet. Serveringsbokse kan også købes som ekstraudstyr.
Flaskehylde i døren
Flaskehylden kan indstilles i dybden ved hjælp af trådbøjlen. Indstillingen sker ved at flytte trådbøjlen i hullerne på flaskehyl­den . Flaskehylden kan flyttes med 10 cm inter­val.
Køleskabet har fuldautomatisk afrimning, der styres af en føler. Denne bevirker, at kølingen først sætter igang, når køleele­mentet er helt afrimet. Skulle der trods alt vise sig en usædvanlig is-samling, kan du afrime manuelt ved at afbryde kølingen.
DK
5
Afbryd kølefunktionen som beskrevet un­der afsnittet “Afbrydelse ved rengøring/af­rimning”. Køleskabet rengøres bedst med en svag sæbeopløsning (max. 85° C). Anvend ikke rengøringsmidler, der kan ridse. Tætnings­listerne kræver jævnlig rengøring for at for­hindre misfarvninger og sikre lang holdbar­hed. Fjern støv og trevler i kompressorrummet med en støvsuger.
Køleskabet skal ikke bruges i en periode
Når køleskabet er afrimet og gjort rent, sættes døren lidt på klem. Herved undgår du ubehagelig lugt.
Kompressoren kører ikke
- Kontroller temperaturindstillingen.
- Kontroller om der er strøm til køleskabet, og om stikproppen sidder rigtigt i væg-stik­kontakten.
Raslen eller brummen
Kan være rør, der støder mod hinanden eller berører den udvendige beklædning.
- Kontroller at køleskabet står helt lige.
Rislende og klukkende lyde
Fremkommer ved cirkulerende kølevæske, hvilket er normalt - også efter at kompres­soren er standset.
Bemærk i øvrigt
Kompressorens startsystem vil ofte have brug for en pause, inden genstart kan gen­nemføres. Pauselængden bestemmer kompressoren automatisk selv.
Eventuel tilstoppelse af tøvandsafløb
Tilstoppelsen opstår som regel i plast­bøjningen ved tøvandsafløbet inde i ska­bet. Fjern på bedste måde tilstoppelsen. Rens derefter for en sikkerheds skyld selve
Nyttige tips
Afrimning
Rengøring
9
B
Page 6
Inden du tilkalder GRAM service bør du læse afsnittet ”Nyttige tips”, og se om du evt. selv kan løse problemet. Reparationer foretaget uden for reklamationsperioden og omkostninger ved uberettigede reklamatio­ner, må du selv betale.
Tilkald service:
Gram har lokale servicecentre i hele lan­det, som er specialister i Gram. Her kan du få faste priser og professionel hjælp til alle reparationer. Find dit lokale servicecenter i postnummeroversigten på side 8.
Når det udtjente køleskab skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt og forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaf­felse. Der kan være særlige krav/betingel­ser, der skal overholdes. Du kan få oplysning om bortskaffelse hos:
- Gram Domestic A/S
- Din hvidevareforhandler
- Hos myndighederne (Kommunen, Miljøstyrelsen el. lign.)
Normaltilstand. Panelet viser den aktuelle temperatur, som i dette tilfælde er +5°C.
Indstillet temperatur: Tryk på TEMP. og hold tasten nede. Efter et øjeblik vises den indstillede temperatur, som i dette tilfælde er fabriksindstillingen +5°C.
bøjningen f.eks. ved hjælp af en piberen­ser eller lign. Skulle der stadig være problemer, kan til­stoppelsen være sket ved udgangen af nedløbsrøret i tøvandsbakken. Tøvands­bakken er placeret ovenpå kompressoren på bagsiden af køleskabet.
Angiv venligst type og part nr. på køleska­bet, når du bestiller reservedele. Disse oplysninger finder du på typeskiltet inde i skabet.
Løsn låsetappene, som holder lysskær­men, med en skruetrækker. Løft lys­skærmen af og udskift pæren med en ny (max. 15 W).
Gram dækker fabrikations- og materialefejl i henhold til de gældende købelovsbestem­melser i Danmark. Dækningen forudsætter normal brug i en privat husholdning, og at apparatet er købt som fabriksnyt i Dan­mark. Vederlagsfri afhjælpning af evt. fejl forudsætter, at der kan fremvises en maskinafstemplet kassebon/købskvittering som dokumentation for købsdato. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Der dækkes ikke:
Fejl eller skader opstået ved
- transport, fejlbetjening, misbrug, mangel­fuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning, opstilling eller tilslutning.
- brand, ulykke, lynnedslag og elektriske forstyrrelser som f.eks. defekte sikringer eller fejl i de elektriske installationer.
- reparationer udført af andre end GRAM’s egne servicemontører.
DK
6
Udskiftning af pære i table-top
GRAM service
Reservedele
Bortskaffelse
Signaloversigt
2
10
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
Page 7
Når alle lamper i skalaen lyser, betyder det, at temperaturen inde i køleskabet er +9°C eller højere, end det kan vises på skalaen.
Når lampen ud for +2 blinker - og kun den­ne lampe er tændt, betyder det, at tempe­raturen i køleskabet er lavere, end det kan vises på skalaen.
Når lysene skiftevis blinker i de 2 yderste lamper i hver ende af skalaen - og i de 4 midterste lamper, betyder det, at der er en fejl/defekt på temperaturføleren. Tilkald servicemontør. (Ved følerfejl overtager et nødprogram sty­ringen, indtil servicemontøren når frem).
Alarm: Lamperne lyser op efter hinanden fra den koldeste ende og løber hen over skalaen. Samtidig lyder den akustiske alarm.
DK
7
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
Page 8
DK
8
SERVICECENTER POSTNUMMEROVERSIGT
Nordjysk Hvidevare Service 7700-7790 9300-9380 9700-9760
Aalborg 7900-7990 9400-9493 9800-9881
Tlf. 98 18 22 54 9000-9220 9690 9900-9990
Dansk Køle- og Vaskeservice 8900-8990 9500-9575
Klarup 9230-9293 9600-9681
Tlf. 98 31 90 28
C.J. Hvidevareservice ApS 8000-8100 8400-8472 8654-8680 8765-8766
Spentrup 8200-8270 8500-8592 8700 8830
Tlf. 86 47 77 77 8300-8382 8641-8463 8732-8752 8850-8883
AP Hvidevareservice 6900-6990 7400-7680 8653
Kibæk 7260-7280 7800-7884 8800
Tlf. 96 94 60 70 7323-7362 8600-8632 8831-8840
Kvik Hvidevareservice 6000-6064 6640 8721-8723
Kolding 6091-6094 7000-7184 8762-8763
Tlf. 75 56 99 99 6550-6622 7300-7321 8781-8783
Vestjysk Servicecenter 6240 6623-6630 6800-6893
Varde 6261 6650-6690 7190-7250
Tlf. 75 26 91 90 6510-6520 6700-6792
Storms Hvidevareservice 6100-6230 6400-6470
Sydals 6270-6280 6500
Tlf. 74 41 50 05 6300-6392 6534-6541
Service-Centralen Brændekilde 5000-5985
Odense
Tlf. 65 96 13 40
Hornshøj Hvidevare Service 4000 4100-4190 4400-4490 4700
Ringsted syd for city 4200-4295 4500-4593 4731-4733
Tlf. 57 61 06 06 4060 4300-4390 4600-4690 4736
Scandia Serviceteknik A/S 1000-1473 2000-2990 4040-4050
Brøndby 1501-1799 3000-3670 4070
Tlf. 43 20 27 00 1800-1974 4000 city 4300 Orø
LF Service-Center 4720 4800-4895
Nykøbing F 4734-4735 4900-4890
Tlf. 54 85 70 66 4750-4793
BMMF Hvidvare Service 3700-3790
Rønne
Tlf. 56 95 26 63
Page 9
9
N
Legg merke til at denne bruksanvisningen gjelder for alle kjøleskap av typen KS, og at utstyret derfor kan variere fra modell til modell.
ADVARSEL
Gamle kjøleskap og frysere er ofte utstyrt med kompliserte smekklåser som bare kan åpnes utenfra. Hvis du setter en slik modell vekk eller kasserer den og avleverer den til en mottaksplass for spesialavfall, så husk å ødelegge låsen først. På den måten forhindrer du at
lekende barn kan bli sperret inne og komme i livsfare.
NB! Vær oppmerksom på miljøreglene for gamle kjøle- og fryseskap. Les av­snittet “Fjerning”.
Les avsnittene om oppstilling og innbyg­ging, igangsetting og temperaturstyring pluss avsnittet om el-tilkopling før du tar kjøleskapet i bruk. Kontrollér at kjøleskapet ikke er skadet når du mottar det. Transportskader skal anmel­des til forhandleren før kjøleskapet tas i bruk.
Brett ut sidene med illustrasjoner slik at du kan følge med i både tekst og bilder samti­dig.
Av sikkerhets- og bruksmessige grunner må kjøleskapet ikke plasseres utendørs. Kjøleskapet bør plasseres i et tørt rom. Kjøleskapet er beregnet til temperaturklas-
se N i henhold til den europeiske standard EN 153. Underlaget må være helt plant, og kjøle­skapet må ikke settes på rammer eller lig­nende. Sett ikke kjøleskapet i nærheten av varme­kilder som f.eks. komfyr eller radiator og la være med å plassere kjøleskapet i direkte sollys.
Det er viktig at kjøleskapet står helt rett, og at det er god luftsirkulasjon over, under og rundt det. Målene er frie åpninger. Tallene i parentes gjelder ved kombiskapsinnbyg­ginger.
Enkelte skap krever et fritt gjennomstrøm­ningsareal på min. 200 cm
2
. Kombiskap
krever 300 cm
2
.
1A Innbygging med ventilasjonsrist
av kjøle- eller kombinert kjøle-/fryseskap i vanlige kjøkkenelementer med tilstrek­kelig ventilasjon omkring kjøle-/kombi­skapet til kompressoren.
1B Innbygging i kjøleskapselement
av kjøle- eller kjøle-/fryseskap med inn­bygd ventilasjon. Luften strømmer inn via sokkelen og ledes bakom skapet.
Skapet er beregnet for tilkopling til veksel­strøm. Tilkoplingsverdiene for spenning (V) og fre­kvens (Hz) er vist på typeskiltet inne i skapet. Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjeldende, bør du ta kontakt med leve­randøren eller el-installatøren før du kopler til det nye apparatet.
Tegning viser hvordan du selv lett kan
Før du tar kjøle­skapet i bruk
El-tilkopling
Oppstilling og innbygging
Til lykke med det nye kjøleskapet ditt
Du kan hengsle om døren selv
2
3
Page 10
10
N
endre døren fra høyrehengslet til venstre­hengslet - eller omvendt.
Legg kjøleskapet ned på “ryggen” med for­siden opp. Skru av dørhåndtaket med en vanlig skrutrekker. Fjern skruene med en nøkkel når døren avmonteres. Når døren nå tas av, følger den ene heng­selen med. Denne hengselen er skrudd fast på døren og må fjernes før døren set­tes på igjen. Flytt hengseltappen over på motsatt side. Legg merke til at tappen skal monte­res speilvendt når den flyttes over på mot­satt side - dvs. den skal snus en kvart omdreining. Det kan være nødvendig å bruke en tang til å trekke tappen fri av top­pen. Flytt avtrapphengselen over på motsatt side. Plassér nå døren og deretter den medføl­gende hengselen der avtrapphengselen satt. Når døren monteres, bør du legge inn et 9 mm tykt mellomstykke (av tre eller lignen­de) ved den nedre hengselen. Plassér mellomstykket mellom skapfronten og kan­ten av døren for å få plass til tetningslisten. Husk å få anbrakt riktig antall underlags­skiver ved nedre hengsel slik at døren kommer opp i riktig høyde. Montér dørhåndtaket.
Hvis kjøleskapet har ligget ned under transporten, eller hvis det har stått på lager i kalde omgivelser (kaldere enn +5°C), skal det ha en hvileperiode på minst 1 time før det tas i bruk. Tilslutt strømmen til kjøleskapet ved å set­te støpselet i stikkontakten. Når strømmen tilsluttes, utløses en alarm som forteller at det er for varmt i kjøleska­pet, og at det har vært strømavbrudd. Les under “Alarm” hvordan du avbryter alarmen.
Figur viser det elektroniske betjenings­panelet. Elektronisk styrte kjøleskap er fra fabrikken innstilt på å kjøre med optimale temperatu­rer, og modellene betjenes med tasten TEMP.
Når du trykker på tasten og holder den nede, vil du etter et kort øyeblikk kunne avlese den aktuelle innstillingen på dis­playet. Denne innstillingen vises i ca. 3 sekunder. Hvis du fortsetter å holde tasten nede, kan du endre innstillingen (se nedenfor).
Trykk på TEMP og hold tasten nede. Etter et øyeblikk vises aktuell innstilling. Deretter lyser de små lampene opp etter tur hen over skalaen. Når slutten av skalaen er nådd, vil alle lampene slokne et øyeblikk før de starter med å lyse opp igjen. Slipp tasten når lampen for ønsket temperatur lyser. Kjøleskapet er nå innstilt på denne temperaturen.
Trykk på TEMP som beskrevet under “Endring av temperatur”. Slipp tasten i det øyeblikket alle lampene er sloknet. Du har nå slått av kjølefunksjonen og kan gjøre rent kjøleskapet. Den aktuelle temperaturen vil stadig kunne avleses i de neste ca. 2 timene - deretter blir også denne funksjonen slått av.
Etter strømbrudd starter skapet automa­tisk. Så snart strømmen kommer tilbake, vil
Endring av temperatur
Elektronisk styring
Igangsetting
Avstenging ved rengjøring/avriming
Strømbrudd
3
4
1
2
4
5
Page 11
11
N
Skapets korte hylle kan brukes som skråstilt flaskehylle ved å senke det baker­ste opphenget ned på den underliggende hyllebæreren.
Spesielt for skapp med svalafdeling
Skapet er delt opp i en kjøle- og en svaleavdeling ved hjelp av en glasshylle med luftspjeld. Denne hyllen og flaskehyl­len i døren i samme høyde må ikke flyttes av hensyn til oppdelingen i kjøl og sval. Temperaturen i svalavdelingen reguleres ved hjelp av spjeldet . Jo mer du åpner spjeldet, jo mer kald luft kan strømme ned fra kjøleavdelingen til svalavdelingen.
Grønnsakskuffer
Skuffene nederst i kjøleskapet er godt egnet til oppbevaring av frukt og grønt. Den overliggende hyllen som dekker, beskytter varene mot uttørring.
Serveringsbokser i døren
Boksene er ideelle til alle slags matvarer. De tettsluttende lokkene forhindrer matva­rene i å tørke ut og sparer deg for tungvint ut- og innpakking av varene. Serveringsboksene er laget av et materiale som tåler mineraloljer, fettstoffer og svake syrer. De tåler frostgrader og opp til 100°C. De kan rengjøres i oppvaskmaskin, men må ikke plasseres like ved varmelegemet. Serveringsbokser kan også kjøpes som ekstrautstyr.
Flaskehyller/hyller i døren
Flaskehyllen kan justeres i dybden ved hjelp av trådbøylen. Innstillingen skjer ved å flytte trådbøylen i hullene på flaskehyllen
. Flaskehyllen kan flyttes i intervaller på 10 cm.
skapet begynne å gå igjen og alarmen aktiveres (se avsnittet om alarm).
Alarmen aktiveres ved strømbrudd eller hvis temperaturen er over 6°C varmere enn innstilt temperatur i mer enn 2 timer. Alarmen fortsetter også selv om tempera­turen har blitt normal igjen for å fortelle deg at det har vært noe i veien.
Alarm ved start
Din nye GRAM modell har ikke vært tilkob­let strømnettet siden den ble testet på fabrikken. Elektronikken “tror” derfor at det har vært strømbrudd når du tilkobler appa­ratet til strømnettet hjemme i din bolig. Derfor aktiveres alarmen.
Stopp alarm
Trykk på TEMP og hold tasten nede. Etter et øyeblikk vises innstillt temperatur på displayet. Slipp da straks tasten. Alarmen stopper.
Ved feil på føleren aktiveres et nødpro­gram som overtar temperaturstyringen inn­til servicemontøren kommer.
Kortvarige temperatursvingninger er nor­malt og forekommer når:
- det legges inn ferske varer
- døren står åpen i lengre tid
- kjøleelementet avrimer Ved temperatursvingninger lyser flere eller færre lamper på temperaturskalaen. Matvarene påvirkes ikke av disse svingnin­gene, og temperaturen blir fort normal igjen
Skapets anvendelse og tilbehør
Kortvarige temperatur­svingninger
Nødprogram
Alarm
8
7
9
6
A
B
Page 12
12
N
Kjøleskapet har helautomatisk avriming, som styres av en føler. Denne føleren sør­ger for at kjølingen først setter i gang når kjøleelementet er helt avrimet. Skulle det likevel forekomme en usedvan­lig isdanning, kan du avrime manuelt ved å avbryte kjølingen.
Slå av kjølefunksjonen som beskrevet under avsnittet “Avstenging ved ren­gjøring/avriming”. Kjøleskapet rengjøres best med en svak såpeoppløsning (maks. 85°C). Bruk ikke rengjøringsmidler som kan ripe. Tetningsli­sten ved døren bør rengjøres med jevne mellomrom for å hindre misfarging og sikre lang holdbarhet. Fjern støv og lo i kompressorrommet med en støvsuger.
Hvis kjøleskapet ikke skal brukes i en periode
Sett døren litt på klem når kjøleskapet er avrimet og rengjort. På den måten unngår du ubehagelig lukt i kjøleskapet.
Kompressoren står stille
- Kontrollér temperaturinnstillingen.
- Kontrollér om kjøleskapet får strøm, og om støpselet sitter ordentlig i stikkontak­ten.
Rasling eller brumming
Kan skyldes rør som støter mot hverandre eller rører den utvendige kledningen.
- Kontrollér at kjøleskapet står helt vann­rett.
Risle- og klukkelyder
Skyldes sirkulerende kjølevæske, noe som er helt normalt - også etter at kompresso­ren har stoppet.
Merk
Kompressorens startsystem vil ofte ha bruk for en pause før kompressoren kan startes igjen. Lengden på denne pausen bestemmer kompressoren automatisk.
Mulig tilstopping av smeltevanns­avløpet
Tilstoppingen oppstår som regel i plast­bøyningen ved smeltevannsavløpet inne i skapet. Fjern tilstoppelsen på beste måte. Rens deretter for sikkerhets skyld selve bøyningen ved hjelp av en piperenser eller lignende. Hvis det fortsatt er problemer, kan tilstop­pingen ha skjedd der nedløpsrøret munner ut i smeltevannsskålen. Smeltevannsskå­len er plassert oppå kompressoren på bak­siden av kjøleskapet.
Oppgi vennligst kjøleskapets type og num­mer når du bestiller reservedeler. Disse opplysningene finner du på typeskiltet inne i kjøleskapet.
Løs låsetappene som holder lysskjermen, med en skrutrekker. Ta av lysskjermen og skift ut pæren (maks. 15 W).
Gram Norge A/S følger NEL’s (Norges Elektroleverandørers Forening) leverings­betingelser. Disse bestemmelser er i sin helhet tilgjengelig hos alle forhandlere.
Utdrag av NEL’s leveringsbetingelser:
Med FORBRUKERKJØP menes kjøp av apparater som hovedsakelig er til person­lig bruk for kjøperen, hans husstand eller omgangskrets eller til deres personlige for­mål ellers. Ved slike kjøp kommer Kjøps­lovens bestemmelser til anvendelse, jfr.
Nyttige tips
Avriming
Rengjøring
Reservedeler
Utskifting av lyspære
GRAM service
2
10
Page 13
13
Kjøpslovens § 4. Ved forbrukerkjøp er garantitiden 2 år for store apparater og i hovedsak 1 år for små apparater.
Med NÆRINGSKJØP forståes alt som ikke er forbrukerkjøp så som, f.eks. når apparatet skal brukes i kaféer, restauran­ter, gatekjøkken, hoteller, institusjoner, hybelhus, barnehaver, idrettsanlegg, felles husholdninger, felles vaskerianlegg i f.eks. borettslag o.l. samt tilfeller der kjøperen helt eller delvis tar betaling for bruken av apparatet eller det inngår i et leieforhold eller apparatet benyttes til å tilberede/tilvir­ke/vedlikeholde en vare kjøperen omsetter. Ved næringskjøp er garantitiden og rekla­masjonstiden 6 måneder.
Les bruksanvisningen nøye før du tilkaller en reparatør. Ring til din lokale forhandler for å få oppgitt nærmeste autoriserte Gram verksted. Du kan også ringe Gram’s For­bruker-service på tlf. 815 00440, og be om å få tilsendt en telefax med oversikt over alle verksteder.
Når en hvitevare skal destrueres, skal det skje på en miljømessig korrekt og forsvar­lig måte. Gram Norge A/S er medlem av den miljø­vennlige returordningen for hvitevarer som administreres av A/S Hvitevareretur. Din lokale forhandler har plikt til å motta din gamle hvitevare for videre forsendelse til A/S Hvitevareretur. Du må selv levere eller bekoste frakt av varen frem til forhandlerens oppsamlings plass, eller til det sted kommunen anbefa­ler.
N
Normaltilstand. Panelet viser aktuell tem­peratur, som i dette tilfellet er +5°C.
Innstilt temperatur: Trykk på TEMP og hold tasten nede. Etter et øyeblikk vises innstilt temperatur, som i dette tilfellet er fabrikks­innstillingen +5°C.
Når alle lampene på skalaen lyser, betyr det at temperaturen inne i kjøleskapet er +9°C eller høyere enn det som kan vises på skalaen.
Når lampen under +2 blinker - og det bare er denne lampen som lyser - betyr det at temperaturen i kjøleskapet er lavere enn det som kan vises på skalaen.
Når de 2 ytterste lampene i hver ende av skalaen og de 4 midterste lampene skifter
Destruksjon
Signaloversikt
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
Page 14
N
14
mellom å blinke, betyr det at det er en feil/defekt på temperaturføleren. Tilkall ser­vicemontør. (Ved følerfeil overtar et nødpro­gram styringen inntil servicemontøren kom­mer).
Alarm: Lampene lyser opp etter tur fra den kaldeste enden av skalaen. Samtidig lyder den akustiske alarmen.
+2 I +9 TEMP.
Page 15
15
S
Placera aldrig kylen nära värmekällor, som t.ex. spis eller radiator, och undvik place­ring i direkt solljus.
Det är viktigt att kylskåpen står alldeles plant, och att det finns god luftcirkulation över, under och omkring kylskåpet. Måtten är fria öppningar. Siffrorna i paren­tes gäller för kombinationsinbyggda skåp. Ett enkelt skåp kräver en fri genomström­ningsareal på min. 200 cm
2
. Kombinations-
skåp 300 cm
2
.
1A Inbyggnad med ventilationsgaller
av kyl eller kombinationen kyl/frys i van­liga kökselement med tillräcklig ventila­tion runt om kylskåpet/kombinationen för kompressorn.
1B Inbyggnad i kylskåpselement
av kylskåp eller kyl/frys med inbyggd
ventilation. Luften strömmar in via
sockeln och leds bakom skåpet.
Skåpet är avsett för anslutning till växel­ström. Anslutningsvärdena för spänning (V) och frekvens (Hz) finns angivna på typ­skylt inne i skåpet. Om speciella förhållanden gör sig gällande, bör Du kontakta Din leverantör eller elin­stallatör, innan Du ansluter Ditt nya skåp.
Illustration visar, hur Du själv lätt kan ändra dörren från gångjärn på höger till gångjärn på vänster sida - eller omvänt.
Lägg kylen på “ryggen” med framsidan uppåt. Avmontera först dörrhandtaget med hjälp av en skruvmejsel. Vid avmontering av dörren avlägsnas skru­varna med en nyckel. När dörren nu tas av, följer det ena gångjärnet med. Detta gångjärn måste avlägsnas, innan dörren monteras igen.
Observera, att denna bruksanvisning gäl­ler alla kylskåp KS-typ, och utrustningen kan därför variera från modell till modell.
VARNING!
Gamla kylskåp och frysar är ofta för­sedda med komplicerade patentlås, som endast kan öppnas utifrån. Om Du bevarar en sådan enhet eller kasserar den och lämnar den till skrotinsamling, kom då ihåg att förstöra låset - härige-
nom förhindrar Du, att lekande barn kan spärras in och utsättas för livs­fara.
OBS! Var uppmärksam på miljöreglerna vid skrotning. Läs avsnittet “skrotning”.
Läs avsnittet om uppställning och inbygg­nad, igångsättning och temperaturstyrning samt avsnittet om elanslutning, innan Du tar kylen i bruk. Kontrollera, att kylen inte är skadad vid mottagandet. Transportskador måste anmälas till återförsäljaren, innan kylen tas i bruk. Vik ut sidorna med illustrationer, så att Du kan följa text och bilder samtidigt.
Kylen får av säkerhets- och bruksskäl inte ställas upp utomhus. Kylen bör placeras i ett torrt rum. Kylskåpet är beräknat för temperaturklass N enligt den europeiska standard EN 153. Underlaget måste vara plant, och kylen får inte ställas upp på ramar eller dylikt.
Elanslutning
Vi gratulerar till Din nya kyl
Uppställning och inbyggnad
Innan Du tar kylen i bruk
Du kan själv vända dörren
2
3
2
1
Page 16
16
Denna inställning visas i ca. 3 sekunder. Håller Du fortfarande nere tangenten, kan Du ändre inställningen . (se här nedan)
Tryck på TEMP och håll nere tangenten. Efter ett ögenblick visas den aktuella in­ställningen, och därefter tänds de små lamporna efter varandra över skalan. När slutet av skalen nås, kommer alla ljus att vara släckta ett ögenblick, innan de börjar tändas igen. Släpp tangenten, när lampan vid den önskade temperaturen tänds. Därefter går kylen efter den nya inställnin­gen.
Tryck på TEMP som vid “Ändring av tem­peratur”, och släpp tangenten i samma ögenblick, som alla ljusen är släckta. Nu har Du avbrutit kylfunktionen, och Du kan göra ren kylen. Den aktuella temperaturen kan fortfarande avläsas under de nästa ca 2 timmarna. Härefter släcks också denne funktion auto­matiskt. Starta kylen igen med att åter ställa in tem­peraturen. (Se under “Ändring av tempera­tur”.)
Efter strömavbrott startar skåpet automati­skt. Så snart strömmen åter är tillgänglig, startar skåpet och larmet aktiveras (se avsnittet om larm).
Larmet aktiveras vid strömavbrott, eller om temperaturen under mera än 2 timmar är
Flytta gångjärnstappen till motsatta sidan. Observera, att tappen måste mon­teras spegelvänt, när den flyttas över till motsatta sidan - dvs den måste vridas 1/4 varv. Det kan vara nödvändigt att använda en tång för att frigöra tappen från toppen. Flytta attrappgångjärnet till motsatta sidan. Placera nu dörren och därefter det medle­vererade gångjärnet på det ställe, där attrappgångjärnet suttit tidigare. När dörren monteras, bör man lägga ett 9 mm mellanstycke (trä eller dyl.) vid det nedersta gångjärnet. Mellanstycket place­ras mellan skåpets framsida och dörrens kant för att få plats för tätningslisten. Kom ihåg att placera ett riktigt antal under­läggsbrickor vid nedersta gångjärnet, så att dörren kommer upp i rätt höjd. Montera dörrhandtaget.
Om kylen under transporten har legat eller har stått kallt på lager (kallare än +5°C), måste den ha en viloperiod på minst 1 tim­me, innan den tas i bruk. Anslut ström till kylen genom att sticka in kylens stickkontakt i vägguttaget. Vid anslutning till ström utlöses ett larm, som upplyser, att det är för varmt i kylen, och att det har varit strömavbrott. Läs under “Larm”, hur Du avbryter larmet.
Illustration visar den elektroniska be­tjäningspanelen.
De elektroniskt styrda kylskåpen är från fabriken inställda på temperaturer för bästa driftsekonomi, och modellerna betjä­nas med tangenten TEMP.
När Du trycker på tangenten och håller den nere, kan Du efter en ögenblick avläsa den aktuells inställningen på displayen.
S
Ändring av temperatur
Igångsättning
Elektronisk styrning
Avbrott vid rengöring/ avfrostning
Strömavbrott
Larm
3
4
4
5
Page 17
17
över 6° varmare än den inställda tempera­turen. Larmet fortsätter, även om temperaturen har blivit normal igen, för att tala om för Dig, att något varit fel.
Din nya GRAM modell har inte varit anslu­ten till ström, sedan den testades på febri­ken, och elektroniken “tror” därför, att det har varit strömavbrott, när Du slår på strömmen. På grund av detta aktiveras lar­met.
Bryt larm
Tryck på TEMP och håll nere tangenten. Efter ett ögenblick visas den inställda tem­peraturen på displayen. Släpp i detta ögenblick tangenten, och larmet bryts.
Nöd program
Vid fel på kännaren aktiveras ett nödpro­gram, som övertar temperaturstyrningen, tills montören når fram.
Kortvariga temperatursvängningar är nor­mala och förekommer vid:
- nya varor ställs in
- dörren varit öppen längre tid
- kylelementet avfroster Vid temperatursvängningar tänds flera lampor på temperaturskalan. Matvarorna påverkas inte av dessa svängningar, och temperaturvisningen blir snabbt normal igen.
Kylskåpets korta hylla kan användas som snedställd flaskhylla genom att sänka den bakre delen mot den underliggande hyllbäraren.
Speciellt för skåp med svalavdelning
Skåpet är uppdelat i en kyl- och en svalavdelning med hjälp av en glashylla med luftspjäll. Denna hylla samt den mitte­mot placerade flaskhyllan får inte flyttas av hänsyn till uppdelningen i kyl och sval. Temperaturen i svalavdelningen kan regle­ras med hjälp av spjället . Ju mera du öppnar spjället, ju mera kall luft strömmar från kylavdelningen ned i svalavdelningen.
Grönsakslådor
Lådorna nederst i kylen lämpar sig väl för förvaring av frukt och grönsaker. Den ovanför liggande hyllan skyddar mot ut­torkning av varorna.
Serveringsboxar i dörren
Boxarna är idealiska för alla slags livsmed­el. De tätslutande locken hindrar uttorkning och sparar besvärlig ut- och inpackning. Serveringsboxarna är gjorda av ett materi­al, som inte påverkas av mineraloljor, fet­tämnen och svaga syror. De tål frystempe­ratur och temperaturer upp till 100° C, och de kan rengöras i diskmaskin, men får inte placeras direkt vid värmeelementet. Serveringsboxar kan också köpas som extrautrustning.
Flaskhyllor i dörren
Flaskhyllan kan inställas på djupet med hjälp av trådbygeln. Inställning företas genom att flytta trådbygeln i hålen på flaskhyllan . Flaskhyllan kan flyttas med 10 cm intervall.
Kylen har helautomatisk avfrostning, som styrs av en givare. Denna har den verkan, att kylningen först kommer i gång, när kylelementet är helt avfrostat. Om en ovanlig rimfrostanhopning trots allt skulle uppstå, kan Du avfrosta manuellt genom att avbryta kylningen.
S
Larm vid start
Kortvariga temperatur­svängningar
Kylens användning och utrustning
Avfrostning
6
7
8
9
A
B
Page 18
18
S
Bryt kylfunktionen, som beskrivits under avsnittet betr. “Brytning av strömmen vid rengöring/avfrostning”. Kylen rengörs bäst med en svag såp­lösning (max. 85° C). Använd inte rengöringsmedel, som kan repa. Tätningslisterna fordrar regelbunden rengöring för att hindra missfärgning och säkra lång hållbarhet. Avlägsna damm och dylikt i kompressor­rummet med en dammsugare.
Kylen skall inte användas under någon tid
När kylen har avfrostats och rengjorts, ställs dörren lite på glänt. Härigenom und­viker Du obehaglig lukt.
Kompressorn går inte
- kontrollera temperaturinställningen.
- kontrollera, om det kommer ström till kylen, och om stickkontakten sitter riktigt i vägguttaget.
Rassel eller brum
- kan vara rör, som stöter mot varandra eller berör den utvändiga beklädnaden.
- kontrollera, att kylen står helt vågrätt.
Porlande och kluckande ljud
Kommer från cirkulerande kylvätska, vilket är normalt, också efter att kompressorn har stannat.
Observera för övrigt
Kompressorns startsystem kan ofta behöva en paus, innan återstart kan gen­omföras. Pauslängden bestämmer kom­pressorn själv automatiskt.
Eventuell tilltäppning av tövattenavlopp
Tilltäppningen uppstår i regel i plastböjen vid tövattenavloppet inne i skåpet. Avlägs­na på bästa sätt tilltäppningen. Rena därefter för säkerhets skull själva böjen,
t.ex. med hjälp av en piprensare el. dyl. Om problemet fortfarande består, kan ors­aken vara tilltäppning vid nedloppsrörets utlopp i tövattenskålen. Tövattenskålen är placerad ovanpå kompressorn på baksi­dan av kylen.
Uppge vänligen typ och serienummer på kylen, när Du beställer reservdelar. Dessa upplysningar finner Du på typskylten inne i skåpet.
Lossa låstapparna, som håller ljusskär­men, med en skruvmejsel. Lyft av ljus­skärmen, och byt ut lampan mot en ny (max. 15 W).
Gram täcker fabrikations- och materialfel som uppstår inom 2 år från inköpsdatum (med kvitto som dokumentation för köpet). Täckningen förutsätter normal användning i privat hushåll och att frysskåpet är inköpt fabriksnytt i Sverige. Täckningen omfattar reservdelskostnad, eventuella transport­kostnader och arbetslön.
Felanmälan DYGNET RUNT per telefon: 0200-23 23 10
När det uttjänta frysskåpet skall bortskaf­fas skall detta ske på miljömässigt korrekt sätt. Var uppmärksam på reglerna för bortskaff­ning. Det finns speciella krav/regler som skall uppfyllas. Du kan få upplysningar beträffande bort-
Nyttiga tips
Reservdelar
Rengöring
Byte av lampa
Bortskaffning
Gram service
Teknisk support
2
10
Page 19
19
S
skaffning hos:
- Gram Sverige AB
- Din lokala vitvaruleverantör
- Hos myndigheter (kommun, miljöstyrelse etc)
Normaltillstånd. Panelen visar den aktuella temperaturen, som i detta exempel är +5°C.
Inställd temperatur: Tryck på TEMP och håll nere tangenten: Efter ett ögenblick visas den inställda temperaturen. I detta exempel visas den från fabriken inställda +5°C.
När alla lamporna är tända betyder detta, att temperaturen inne i kylskåpet är +9°C eller högre, än vad skalan kan visa.
När lampan under +2 blinkar - och det är endast denna lampa, som är tänd betyder det, att temperaturen i kylskåpet är lägre, än vad skalan kan visa.
Signalöversikt
När lamporna blinkar växelvis - mellan de två yttersta - och de fyra mittersta, betyder detta, att det är något fel på temperaturkän­naren. (Vid denna typ av fel övertager ett nödprogram funktionen intill dess, att tillkal­lad service når fram).
Larm: Lamporna tänds upp efter varandra från den kallaste delen och “löper” över skalan. Samtidigt hörs ett akustiskt larm.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
Page 20
20
Tämä käyttöohje koskee kaikkia sarjan KS jääkaappeja, joiden varustetaso vaihtelee mallista riippuen.
VAROITUS
Vanhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on usein monimutkainen, vain ulkopuo­lelta avautuva automaattilukko. Kun poistat pakastimen käytöstä, muista rikkoa sen lukkomekanismi - täten
estät leikkiviä lapsia lukitsemasta itseään pakastimeen ja joutumasta hengenvaaraan.
HUOM! Kaappi on poistettava käytöstä oikealla, ympäristöystävällisellä tavalla. Ks. lukua “Käytöstä poisto”.
Tutustu tarkoin laitteen käyttöohjeeseen koskien laitteen sijoitusta, käynnistystä ja sähköliitäntää. Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole vaurioitunut. Ennen laitteen käyttöönot­toa tee ilmoitus mahdollisista kuljetusvau­rioista laitteen myyjälle.
Avaa käyttöohjeen kuvasivut, jolloin voit lukea tekstiä ja katsoa kuvia samanaikai­sesti.
Turvallisuussyistä laitetta ei saa sijoittaa ulkotiloihin. Laite tulee sijoittaa kuivaan tilaan. Jääkaappi/kaappipakastin on tarkoitettu lämpöluokalle N euronormin EN 153 mukaisesti. Sijoitusalustan tulee olla tasainen, jääkaappia/kaappipakastinta ei saa asettaa kehikolle tms.
FIN
Laitetta ei saa sijoittaa suoraan auringonva­loon eikä lämpöä säteilevien pintojen kuten lieden tai lämpöpatterin läheisyyteen. Jääkaappi on asennettava aivan suoraan ja niin, että ilma kiertää esteettä kaapin ylä- ja alapuolella ja ympärillä. Mitat ovat vapaita aukkoja. Suluissa olevat luvut koskevat yhdistelmäkaappeja. Yksittäinen kaappi vaatii vähintään 200 cm
2
:n läpivirtausalan. Yhdistelmä 300 cm2.
1A Komeroon upotus tuuletusritilän
kanssa
jääkaappi tai jääkaappi/pakastin -yh­distelmä tavalliseen keittiökomeroon, jossa on riittävä ilmanvaihto jääkaapin/yhdistelmäkaapin ja kompressorin ympärillä.
1B Upotus jääkaappielementtiin
jääkaappi/yhdistelmäkaappi sisäänra­kennetulla ilmanvaihdolla. Ilma kulkeu­tuu sisään sokkelista ja edelleen kaapin taakse.
Liitäntäarvot on ilmoitettu jääkaapin sisäseinässä olevassa arvokilvessä. Pistoke liitetään pistorasiaan, johon on päästävä helposti käsiksi .
Kuvasta käy ilmi, kuinka helposti ja vaivattomasti oven kätisyyden voi vaihtaa oikeakätisestä vasenkätiseksi ja päinvastoin.
Aseta kaappi “selälleen” ovipuoli ylöspäin. Irrota ensin ovenkahva tavallisella ruuvimeisselillä. Kierrä irti ruuvit avaimel­la. Oven mukana irtoaa myös toinen sarana, joka on kiinni ovessa. Tämä sarana on irrotettava ennen oven paikoil­leen asennusta.
Onnittelemme uuden jääkaapin
omistajaa
Ennen käyttöönottoa
Sijoitus
Verkkoliitäntä 220/230 V 50 Hz
Oven a vautumis­uunnan vaihto
2
3
1
2
Page 21
21
FIN
Siirrä saranatappi vastakkaiselle puolelle (huom. peilikuva) - käännä sarana­tappia 1/4 kierrosta. Tappia yläosasta irrotettaessa saatetaan tarvita pihtejä. Siirrä valesarana vastakkaiselle puolelle. Aseta ovi ja mukana seuraava sarana valesaranan paikalle. Ovea asennettaessa laitetaan kaapin etuosan ja oven reunan väliin 9 mm:n välikappale (puusta tmv.), jolloin tiivistelis­talle jää tarvittava tila. Muista laittaa alasaranaan tarpeellinen määrä prikkoja, jotta ovi tulee oikealle korkeudelle. Kiinnitä ovenkahva.
Jos kaappia on kuljetettu tai sitä on varastoitu kylmässä (alle +5°C), on odotettava vähintään 1 tunti ennen laitteen käynnistystä. Jääkaappi liitetään sähköverkkoon työntämällä pistoke pistorasiaan. Laitetta verkkoon liitettäessä kuuluu hälytysääni merkkinä siitä, että jääkaapin sisälämpötila on liian korkea. Ja että on ollut sähkötkos. Ks. lukua “Hälytys”, jossa neuvotaan, miten hälytysääni katkaistaan.
Kuvassa on jääkaapin ohjauspaneli. Elektronisesti ohjattavat jääkaapit on tehta­alla ohjelmoitu toimimaan parhaassa mahdollisessa säilytyslämpötilassa. Haluamasi säädöt teet painikkeiden TEMP
avulla.
Painamalla painiketta ja pitämällä sitä painettuna saat näyttöön asetetun arvon,
joka näkyy 3 sekunnin ajan. Pitäessäsi painiketta pidempään painettuna, voit muuttaa asetettua arvoa. (ks. seuraavia ohjeita)
Paina TEMP-painiketta ja pidä se painettuna. Hetken kuluttua näyttöön syttyy valo sääddetyn lämpötilalukeman kohdalle, minkä jälkeen valo siirtyy oikealle asteen kerrallaan. Viimeisen asteen jälkeen kaikki valot sammuvat hetkeksi, minkä jälkeen valo syttyy uudestaan asteikon vasemmasta päästä alkaen. Säädät lämpötilan vapauttamalla painikkeen valon palaessa haluamasi lämpötilan kohdalla.
Paina TEMP-painiketta, kuten kohdassa “Lämpötilan säätö neuvottiin, ja vapauta painike, kun kaikki valot ovat sammuksis­sa. Kompressorin käynti pysähtyy ja voit puhdistaa laitteen. Kaapin lämpötila on luettavissa vielä parin tunnin ajan kaapin lämpötila-aseikosta.
Käynnistät laitteen jälleen säätämällä uudestaan haluamasi lämpötilan, kuten kohdassa “Lämpötilan säätö” on neuvottu.
Kaappi käynnistyy automaattisesti säh­kökatkoksen jälkeen. Virransyötön palaud­uttua kaappi käynnistyy ja hälytys aktivoi­tuu (ks. hälytystä koskevaaa lukua).
Hälytys käynnistyy sähkatkoksen sattues­sa, tai jos kaapin lämpötila on yli 2 tunnin
Säätöperiaatteet
Lämpötilan säätö
Käynnin keskeytys puhdistuksen/ sulatuksen ajaksi
Käynnistys
Laitteen elektroninen säätö
Sähkökatkos
Hälytys
3
4
5
4
Page 22
22
FIN
ajan yli 6°C lämpimämpi kuin säädetty lämpötila. Hälytys jatkuu myös lämpötilan palattua normaaliksi merkkinä siitä, että jotain on ollut vialla.
GRAM-laite käynnistää hälytyksen kytkiessäsi sen sähköverkkoon, niin kuin se hälyttäisi sähkökatkoksen jälkeen.
Paina TEMP-painiketta ja pidä se alas painettuna. Hälytysääni lakkaa, kun painike vapautetaan säädetyn lämpötilalukeman ilmestyessä näyttöön.
Jos lämpötilatuntoelimessä on vikaa, hätäohjelma käynnistyy automaattisesti ja ohjaa laitetta, kunnes paikalle saadaan huoltoapua.
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut ovat normaaleja ja niitä tulee kun:
- kaappiin lisätään tavaraa
- ovi on pidempään auki tai se avataan usein
- automaattisulatuksen aikana Lämpöasteikon valot syttyvät tai sammuvat lämpötilan vaihteluiden mukaisesti. Nämä vaihtelut eivät vaikuta elintarvikkeisiin ja lämpötila palaa nopeasti ennalleen.
Jääkaapin lyhyt hylly voidaan muuttaa
kaltevaksi pullotelineeksi laskemalla hyllyn taaimmaiset kannattimet seuraavaksi alemmalle tasolle.
Erityisesti koskien kaappeja, joissa on viileäosa
Kaappi on jaettu jääkaappiin ja viileäosaan välilevyllä varustetulla lasihyllyllä . Tätä hyllyä ja yläpuolista, ovessa olevaa pullohyllyä ei saa siirtää, jotta kaapin jako jääkaappiin ja viileäosaan säilyisi. Viileäosan lämpötilaa säädetään välilevyn avulla . Mitä enemmän välilevyä avataan, sitä enemmän virtaa kylmää ilmaa jääkaappiosasta viileäosaan.
Vihanneslaatikko/laatikot
Jääkaapin alaosassa oleva(t) laatikko/laa­tikot ovat ihanteellinen ratkaisu hedelmien ja vihannesten säilytykseen. Laatikon pääl­lä oleva hylly suojaa vihanneksia kuivumi­selta.
Ovirasiat
Kätevissä ovirasioissa voi säilyttää monen­laisia elintarvikkeita. Ovirasioiden tiiviit kan­net estävät elintarvikkeiden kuivumista. Ovirasiat kestävät mineraaliöljyjä, rasvoja ja mietoja happoja. Rasiat voi laittaa pak­kaseen ja ne kestävät lämpöasteita 100°C:een saakka. Rasiat voi konepestä, mutta niitä ei saa sijoittaa suoraan läm­pövastuksen päälle. Ovirasioita voi hankkia lisävarusteina.
Oven pullokori(t)
Pullokorin syvyyttä voi säätää siirtämällä teräslankapidikettä pullokorissa olevissa rei’issä
.
Pullokoria voi säätää korkeussuunnassa 10 cm:n välein.
Jääkaapissa on automaattinen tuntoelimen ohjaama sulatustoiminto, jonka ansiosta jäähdytys käynnistyy vasta kun höyrysti­mestä on sulanut kaikki huurre pois. Mikäli huurretta kaikesta huolimatta muo-
Hälytyksen katkaisu
Hätäohjelma
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut
Laite hälyttää käyttöön otettaessa
Kaapin käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
Sulatus
6
8
9
A
B
9
Page 23
23
FIN
dostuu epätavallisen paljon, voi kaapin sulattaa käsin kytkemällä jääkaappi pois päältä.
Katkaise laitteen jäähdytystoiminto puhdistusta ja sulatusta koskevan kohdan ohjeiden mukaisesti. Jääkaapin puhdistat parhaiten miedolla saippualiuoksella (maks. 85°C). Älä käytä hankaavia pesuaineita. Ovitiivisteen säännöllinen puhdistus lisää sen käyttöikää. Puhdista kompressoritila pölynimurilla.
Jos jääkaappia ei käytetä
Jääkaappi sulatetaan ja puhdistetaan. Ovi jätetään raolleen, jolloin kaappiin ei pääse muodostumaan epämiellyttävää hajua.
Kompressori ei käy
- Tarkista lämpötilansäätö.
- Varmista, että pistoke on oikein paikoil­laan pistorasiassa eikä sähkökatkosta ole.
Räminää tai pärinää
Äänen voivat aiheuttaa putket, jotka koskettavat toisiaan tai jääkaapin ulkopin­taa. - Tarkista, että jääkaappi on täysin vaakasuorassa.
Lirinää tai solinaa
Äänen aiheuttaa jääkaapissa kiertävä jäähdytysneste. Tämä on täysin normaalia, myöskin kompressorin ollessa pysähdyk­sissä.
Muuta huomioitavaa
Kompressorin käynnistysjärjestelmä tarvit­see tauon, ennen kuin se käynnistyy uudel­leen. Tauon pituus määräytyy automaatti­sesti.
Sulatusvesikouru tukkeutunut
Sulatusvesikourun muovinen käyräosa kaapin sisällä saattaa tukkeutua. Tukkeu-
ma on poistettava varoen ja kouru on tämän jälkeen puhdistettava esim. piippu­rassilla tmv. Mikäli vika ei poistu, saattaa tukkeuma olla sulatusvesiastiaan johtavan sulatusvesi­putken ulostuloaukossa. Sulatusvesiastia on kompressorin päällä jääkaapin takana.
Kun tilaat varaosia, ilmoita jääkaapin malli ja numerot jääkaapin sisäseinässä ole­vasta arvokilvestä.
Irrota lampun suojalevyn lukitustapit ruuvi­meisselillä. Irrota suojalevy ja vaihda lamppu (korkeintaan 15W).
Poista laite käytöstä oikealla tavalla: ympäristöystävällisesti ja turvallisesti. Noudata laitteen käytöstä poistamiseen liittyviä ohjeita ja erikoismääräyksiä. Lisätietoja laitteen käytöstä poistamisesta antavat:
- GRAM FINLAND Oy
- laitteen myyjä
- viranomaiset (kunta, ympäristöministeriö ym.)
Hyödyllisiä vihjeitä
Puhdistus
Varaosat
Lampun vaihto
Käytöstä poisto
2
10
Page 24
24
FIN
Normaali tila. Lämpöasteikosta on luettavissa vallitseva lämpötila, tässä tapauksessa +5°C.
Painamalla TEMP-painiketta ja pitämällä sen alas painettuna näet säädetyn lämpötilan, joka on tässä tapauksessa tehdassäätö eli +5°C.
Asteikon kaikkien valojen palaessa jääkaapin sisälämpötila on +9°C tai sitä lämpimämpi.
Kuin vain valo asteikon +2 kohdalla vilkkuu, jääkaapin sisälämpötila on kylmempi kuin +2°C.
Kun 2 ulointa valoa lämpöasteikon kummassakin päässä ja 4 keskimmäistä valoa vilkkuvat vuorotellen, lämpötilaa
mittaavassa tuntoelimessä on häiriö. Ota tällöin yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Hätäohjelma käynnistyy automaattisesti ja ohjaa laitetta, kunnes huoltoapua saadaan paikalle.
Hälytys: Merkkivalot vilkkuvat jätjestyk­sessä vasemmalta oikealle asteikon koko alueella. Samanaikaisesti laitteesta kuuluu hälytysääni.
Merkkien selitykset
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
Page 25
25
Diese Anleitung umfaßt die Bedienung aller Kühlschränke des Typs KS mit z.T. unterschiedlichen Ausstattungsdetails.
ACHTUNG
Falls Ihr Altgerät noch mit - nur von außen zu öffnendem - Türschloß ver­sehen ist, machen Sie bitte das Schloß unschädlich, bevor Sie das Gerät in die Entsorgung geben - Sie bewahren
damit spielende Kinder vor Lebens­gefahr.
Achten Sie bitte auch auf ordnungs­gemäße, d.h. umweltgerechte Entsor­gung - siehe unter “Entsorgung”.
Lesen Sie bitte die Abschnitte “Aufstellen/Einbau”, “Netzanschluß”, “Inbetriebnahme” und “Elektronische Steuerung: Temperatureinstellung, Aus­und Einschalten”. Kontrollieren Sie das Gerät unmittelbar nach Empfang auf eventuelle Trans­portschäden. Diese sind Ihrem Fachhänd­ler vor Inbetriebnahme des Gerätes zu melden. Falten Sie die Seiten mit den Abbildungen auf, dann können Sie Text und Bilder gleichzeitig studieren.
Das Gerät darf aus Gründen der Betriebs­sicherheit nicht im Freien aufgestellt wer­den.
D
Vor Inbetriebnahme
Das Gerät ist an einem trockenen, aus­reichend belüfteten Ort aufzustellen. Der Kühlschrank ist gemäß der europäischen Standard EN 153 für die Temperaturklasse N vorgesehen. Der Boden muß eben sein, und das Gerät darf nicht auf Rahmen o.ä. aufgestellt werden. Direkte Sonneneinstra­hlung und Aufstellung in der Nähe von Heizkörpern und anderen Wärmequellen sind zu vermeiden. Achten Sie auf vollkommen waagerechte Aufstellung sowie ausreichende Belüf­tungsabstände unter, über und hinter dem Gerät (Mindestmaße siehe Skizze - Klam­merangaben gelten für Gerätekombinatio­nen). Geforderter Durchflußquerschnitt für Einzelgerät 200 cm
2
, für Kombination 300
cm
2
.
1A Einbau mit Lüftungsgittern
Bei normalen Einbauschränken liefern Lufteintritts-/austrittsöffnungen unter und über dem Gerät bzw. der Geräte­kombination den Luftstrom für die Kon­densatorkühlung.
1B Einbau in Kühlgeräteschrank
Kühlgeräteschränke mit integriertem Lüftungskanal sorgen automatisch für die notwendige Kondensatorkühlung.
Netzanschluß 220-230 V/50 Hz an geerde­te Steckdose. Die Anschlußwerte gehen aus dem seitlich im Innenraum angebrachten Typenschild hervor .
Bei Unklarheiten bezüglich des Anschlus­ses fragen Sie bitte Ihren Fachhändler.
Illustration zeigt, wie Sie von Rechts­auf Linksanschlag ändern - oder umge­kehrt.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Kühlschrank
Aufstellen/Einbau
Netzanschluß
Ändern des Türanschlags
2
3
Page 26
26
Schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Stecker heraus, entfernen Sie alle losen Teile aus dem Gerät und legen Sie es auf den “Rücken”.
Türgriffleiste abschrauben. Scharnier­schrauben mit einem Schlüssel lösen und Tür ausheben. Das an der Tür befes­tigte (untere) Scharnier abschrauben. Scharnierstift oben abziehen (evtl. Zan­ge benutzen) und um 180° verdreht auf den gegenüberliegenden Zapfen stecken.
Scharnierattrappe zur gegenüberliegen­den Türseite versetzen. Tür so anbringen, daß der obere Scharni­erstift im Eingriff ist, dann das mitgelieferte untere Scharnier anstelle der soeben ent­fernten Attrappe anbringen und verschrau­ben. Dabei auf gleichmäßigen Abstand zwis­chen Tür und Schrank von 9 mm (für die Türdichtung) achten - Abstandslehre aus Holz o.ä. am unteren Scharnier zwischen Türinnenseite und Schrankfront legen. Höhenjustierung mit Unterlegscheiben am unteren Scharnier. Türgriffleiste anschrauben.
Geräte, die in Seitenlage transportiert oder bei Temperaturen von unter +5°C gelagert wurden, müssen vor der Inbetriebnahme mindestens 1 Stunde in temperierter Umgebung und normaler Stellung stehen. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. Sobald das Gerät Strom hat, ertönt das Alarmsignal für erhöhte Temperatur bzw. Stromausfall. Entnehmen Sie bitte dem Abschnitt “Alarm”, wie die Alarmmeldung quittiert wird.
Temperatureinstellung und -Kontrolle mit Hilfe der TEMP-Taste (Abb. ):
Die elektronisch gesteuerten Kühlschränke sind ab Werk auf optimale Betriebstempe­ratur eingestellt und werden mit der TEMP-Taste bedient.
Bei Drücken und Niederhalten der Taste erscheint nach einem kurzem Augenblick die aktuelle Einstellung im Display. Sie wird für ca. 3 Sekunden angezeigt. Halten Sie die Taste weiter niedergedrückt, kön­nen Sie die Einstellung ändern (siehe unten).
TEMP-Taste drücken und niederhalten. Nach einem Augenblick erscheint die aktu­elle Einstellung, danach leuchten die klei­nen Lampen über der Skala nacheinander auf. Nachdem das Ende der Skala erreicht ist, erlöschen alle Lampen für einen Moment, bevor sie erneut zu leuchten beginnen. Lassen Sie die Taste in dem Augenblick los, in dem die Lampe neben der gewünschten Temperatur leuchtet. Der Kühlschrank setzt seinen Betrieb dann mit der neuen Einstellung fort.
Drücken Sie TEMP, wie unter ”Änderung der Temperatur” beschrieben, und lassen
Sie die Taste in dem Augenblick los, in dem alle Lampen erloschen sind. Die
Kühlfunktion ist jetzt ausgeschaltet, und
Elektronische Steue­rung: Temperaturein­stellung, Aus- und Einschalten
D
Inbetriebnahme
Änderung der Temperatur
Abschalten zum Reinigen/Abtauen
1
2
3
4
5
5
4
Page 27
27
D
Sie können den Kühlschrank reinigen. Die aktuelle Temperatur wird während der nächsten zwei Stunden weiterhin ange­zeigt, nach dieser Zeit wird auch diese Funktion automatisch ausgeschaltet. Durch Einstellen einer Temperatur (siehe unter ”Änderung der Temperatur”) wird der Kühlschrank wieder eingeschaltet.
Nach einer Unterbrechung der Versor­gungsspannung läuft der Schrank automa­tisch wieder an. Sobald wieder Spannung anliegt, beginnt der Schrank zu arbeiten, und der Alarm wird aktiviert (siehe Abschnitt zu Alarm).
Der Alarm wird bei Stromausfall oder immer dann ausgelöst, wenn die Tempera­tur mehr als zwei Stunden lang um mehr als 6°C über der eingestellten Temperatur liegt. Die Alarmmeldung bleibt auch aktiv, nachdem die Temperatur sich wieder nor­malisiert hat, damit Sie in jedem Falle von der Betriebsstörung unterrichtet werden.
Alarm beim Einschalten
Ihr neues GRAM-Modell war seit der End­kontrolle im Werk nicht an das Stromnetz angeschlossen, so daß die Elektronik von einem Stromausfall ausgeht, wenn Sie Ihr Gerät anschließen. Aus diesem Grund wird der Alarm ausgelöst.
Abschalten des Alarms
TEMP-Taste drücken und niederhalten. Nach einem kurzen Moment erscheint die eingestellte Temperatur im Display. Wenn Sie in diesem Augenblick die Taste loslas­sen, wird der Alarm abgeschaltet.
Bei defektem Temperaturfühler wird ein
Notprogramm aktiviert, das die Tempera­tursteuerung übernimmt, bis der Fehler behoben ist.
Vorübergehende Temperaturschwankun­gen sind normal und kommen vor, wenn:
- frische Ware in den Kühlschrank gelegt wird
- die Tür längere Zeit offen steht
- das Kühlelement abtaut.
Dabei leuchten mehr oder weniger Lampen der Temperaturskala auf. Das Kühlgut wird von diesen Schwankungen nicht beein­trächtigt, und die Temperatur normalisiert sich schnell wieder.
Das obere Rost dient in Schrägstellung (hinten absenken) als Flaschenablage.
Besonderheit beim Schrank mit Keller­fach
Die Glasplatte, die das Gerät in Kühl- und Kellerfach teilt , sowie das gegenüber­liegende Flaschenbord der Innentür dürfen nicht höhenverstellt werden. Die Keller­fach-Temperatur wird über die Spaltöffnung
reguliert. Je größer die Öffnung, desto mehr kalte Luft strömt vom Kühl- in das kellerfach.
Gemüseschubladen
Obst und Gemüse werden in den Schubla­den unter der luftundurchlässigen Ablage vor dem Austrocknen geschützt.
Servierbehälter
Das umständliche Ein- und Auspacken vie­ler Lebensmittel ersparen Ihnen die luft­undurchlässigen Klarsichtbehälter der Innentür. Da bleibt alles frisch und appetit­lich - servierfertig.
Stromausfall
Alarm
Notprogramm
Kurzzeitige Tempera­turschwankungen
Anwendung und Einrichtung
7
B
6
8
A
Page 28
28
D
Die Servierbehälter bestehen aus einem Material, das gegen Mineralöle, Fette und schwache Säuren beständig ist. Die Servierbehälter vertragen Frost und bis zu 100°C. Sie sind spülmaschinenfest, dürfen jedoch nicht mit dem Heizelement in Berührung kommen. Sind auch als Zubehör erhältlich.
Flaschenablagen
Die Tiefe der Flaschenablagen verstellen Sie durch Versetzen des Drahtbügels . In der Höhe ist die Ablage in 10-cm-Abs­tänden verstellbar.
Das automatische Abtauen wird von einem Fühler gesteuert, der den Kompres­sor erst nach vollständig beendetem Abtauen wiedereinschaltet. Sollte sich ausnahmsweise dennoch zu viel Reif gebildet haben, nehmen Sie ein manuelles Abtauen vor, indem Sie das Gerät abschalten.
Schalten Sie die Kühlfunktion aus, wie unter ”Ausschalten zum Reinigen/Abtau­en” beschrieben. Am besten mit mildem Seifenwasser reini­gen. Keine Scheuermittel und kein kochendes Wasser (max. 85°C) verwen­den. Die Gummidichtung und ihre Auflage­fläche sollten des öfteren abgewaschen werden, das verlängert ihre Lebensdauer. Den Kompressorraum von Zeit zu Zeit mit dem Staubsauger von Staub und Fusseln befreien.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird
Es empfiehlt sich, das Gerät abzutauen
und zu reinigen sowie den Stecker aus der Wand zu ziehen. Die Tür sollte zur Belüf­tung einen Spalt offenstehen.
Kompressorausfall
Ist das Gerät eingeschaltet (kontrollieren Sie die Temperatureinstellung)? Sind Stecker und Steckkontakt in Ord­nung?
NB!
Bei wiederholten Einschaltversuchen benötigt der Kompressor eine Startpause, deren Länge von der automatischen Steu­erung geregelt wird.
Rassel- oder Brummgeräusche
Können von sich gegenseitig oder die Ver­kleidung berührenden Rohrleitungen ver­ursacht werden. Steht das Gerät waage­recht?
Plätschergeräusche
Sind normal, entstehen durch die Zirkulati­on des Kältemittels - auch bei stillstehen­dem Kompressor.
Verstopfung der Tauwasserableitung
Verstopfungen können im Kunststoffkrüm­mer am tiefsten Punkt der V-förmigen Tauwasserrinne auftreten. Lassen sich in der Regel mit einem Pfeifenreiniger o.ä. beheben. Sollte dies keine Abhilfe bringen, kann die Verstopfung am Ende des Abflußröhr­chens in der Tauwasserauffangschale (auf dem Kompressor, Geräterückseite) ents­tanden sein.
Bei Bestellung von Ersatzteilen bitte Typ und Nummer des Gerätes angeben (siehe Typenschild im Gerät).
Reinigen
Nützliche Tips
Abtauen
Ersatzteile
9
2
Page 29
29
D
Schließzapfen des Lampenschirmes mit Schraubenzieher lösen , Schirm anhe­ben und Glühlampe austauschen (max. 15 W).
Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten erteilen:
- GRAM Deutschland
- Ihr Fachhändler
Normalzustand. Anzeige der aktuellen Temperatur, hier +5°C.
Eingestellte Temperatur: TEMP-Taste drücken und niederhalten. Fast sofort erscheint die eingestellte Temperatur, in diesem Fall die Werkseinstellung +5°C.
Wenn alle Felder aufleuchten, liegt die Temperatur im Schrank oberhalb des An­zeigebereichs, oder auf +9°C.
Entsorgung
Austauschen der Glüh­lampe für die Innen­beleuchtung
Wenn das Feld unter +2 blinkt und sonst keins aufleuchtet, liegt die Temperatur im Schrank unterhalb des Anzeigebereichs.
Temperaturfühler defekt - wechselweises Aufleuchten der vier äußeren und vier inneren Felder. Benachrichtigen Sie den Kundendienst. Das eingebaute Notpro­gramm übernimmt derweil die Tempera­tursteuerung.
Alarm: Die Lampen leuchten nacheinander
- vom ”kalten” Ende beginnend - auf. Das Licht ”läuft” über die Skala. Gleichzeitig ertönt der Alarm.
Signalübersicht
10
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
Page 30
30
Pour des raisons de sécurité et de facilité d’emploi, le réfrigérateur ne doit pas être placé dehors. Le réfrigérateur doit être placé dans une pièce à l’abri de l’humidité. Le réfrigérateur est calculé pour la classe N de température, selon la norme euro­péenne EN 153. La surface d’appui doit être plane et le réfrigérateur ne doit pas être placé sur un cadre ou autre chose. Ne pas placer le réfrigérateur à proximité de sources de chaleur comme p.ex. la cuisinière ou un radiateur, ni directement exposé au soleil. Le réfrigérateur doit être bien droit, et l’air doit pouvoir circuler correctement au-des­sus, au-dessous et autour de l’appareil. Les mesures sont celles d’ouvertures libres. Les chiffres entre parenthèse con­cernent les combinés encastrés. Chaque appareil demande une surface de passage de 200 cm
2
minimum. 300 cm
2
pour les combinés.
1A Encastrement avec grille de ventila-
tion
d’un frigidaire ou d’un combiné froid/gel dans un élément de cuisine standard, avec ventilation nécessaire autour du réfrigérateur/combiné jusqu’au com­presseur.
1B Encastrement dans un élément réfri-
gérateur
d’un réfrigérateur ou d’un combiné froid/gel avec ventilation intégrée. L’air entrant par le socle est conduit derrière l’appareil.
Remarquez bien que ce mode d’emploi vaut pour tous les réfrigérateurs du type KS, et que l’équipement peut donc varier d’un modèle à l’autre.
ATTENTION!
Les vieux réfrigérateurs et congélateurs sont souvent munis de verrous com­plexes qui ne s’ouvrent que de l’extéri­eur. Si vous entreposez un tel appareil ou le jetez au rebut et à la décharge publique, n’oubliez pas de détruire le verrou d’abord, pour éviter que des
enfants en jouant s’y trouvent enfer­més et exposés ainsi au danger de mort.
N.B. Faites attention aux règles de l’environement, avant la mise au rebut: lisez le paragraphe “Mise au rebut”.
Lire le paragraphe traitant la mise en place et l’encastrement, le démarrage et la con­duite de la température, ainsi que celui du branchement électrique, avant de mettre votre réfrigérateur en service. Contrôlez que votre réfrigérateur est en bon état à sa réception. Les accidents de transport doivent être signalés au revend­eur, avant de mettre le réfrigérateur en service. Dépliez les pages illustrées, pour pouvoir suivre en même temps le texte et l’image.
Nos félicitations pour votre nouveau réfrigérateur!
Avant de mettre le réfrigérateur en service
Mise en place et encastrement
F
Page 31
31
F
Le réfrigérateur est prévu pour être bran­chée sur du courant alternatif. Les valeurs de branchement pour la tensi­on (V) et la fréquence (Hz) se trouvent ins­crites sur l’écusson n° dans l’appareil.
En présence de critères particuliers, il est recommandé de s’adresser à son revend­eur ou à son électricien agréé, avant de raccorder le nouveau meuble.
L’illustration montre comment vous pouvez facilement retourner la porte d’une suspension à droite à une suspension à gauche - et inversement.
Couchez le réfrigérateur sur le “dos”, la porte vers le haut. Demontez d’abord la poignée à l’aide d’un tournevis. En démontant la porte, enlever les vis avec une clé. Quand la porte s’enlève, une des char­nières la suit. Cette charnière doit être enlevée avant de remonter la porte. Déplacer les goupilles de charnières sur l’autre côté. Faire attention que la gou­pille doit être montée inversée, quand elle est déplacée sur le côté d’en face (c’est à dire qu’il faut la faire tourner d’1/4 de tour. Il sera peut-être nécessaire de prendre une pince pour libérer la goupille du som­met. Déplacer de l’autre côté la charnière trom­pe l’oeil . Les réfrigérateurs à commande électro­nique sont, au départ de l’usine, réglés de façon à fonctionner avec des températures optimales, et ces modèles se commandent par la touche TEMP.
Mettre la porte en place puis la charnière fournie, à l’endroit où se trouvait la char­nière trompe l’oeil. Au montage de la porte il faut placer une cale (bois ou autre) de 9 mm vers la charnière inférieure. Cette cale doit être placée entre le devant du réfri­gérateur et le bord de la porte afin d’obten­ir la distance correcte pour le joint d’étan­chéité. Pensez à mettre le nombre suffisant de rondelles sur la charnière inférieure pour que la porte atteigne la hauteur voulue. Remonter ensuite la poignée..
Si le réfrigérateur a été couché pendant son transport ou entreposé en ambiance froide (en dessous de +5°C), il doit avoir une période d’acclimatation d’une heure au minimum, avant d’être mis en service. Brancher le courant au réfrigérateur en mettant sa fiche dans la prise de courant fixée au mur. Au moment du branchement, une alarme est activée, indiquant qu’il fait trop chaud dans l’armoire et qu’une coupu­re de courant a eu lieu.Voir au chapitre ”Alarme” comment celle-ci peut être inter­rompue.
La figure présente le tableau électro­nique de manoeuvre.
Quand on maintient la touche appuyée, on voit au bout d’un instant apparaître le réglage du moment sur l’affichage. Ce réglage reste inscrit environ 3 secondes. Maintenir la touche appuyée pour changer le réglage. (voir ci-dessous)
Démarrage
Vous pouvez vous­même retourner la porte
Branchement électrique
Conduite électronique
2
3
1
2
3
4
4
Page 32
32
Maintenir la touche TEMP appuyée. Au bout d’un court instant, le réglage du moment apparaît, et ensuite les petites lampes vont s’allumer l’une après l’autre le long de l’échelle. Une fois l’extrémité de l’échelle atteinte, toutes les lampes vont s’éteindre un instant, avant de se rallumer. Lâcher la touche lorsque s’allume la lampe correspondant à la température souhaitée. Le réfrigérateur marchera alors d’après le nouveau réglage.
Appuyer sur la touche TEMP comme pour la ”modification de la température”, et
relâcher au moment où toutes les lampes sont éteintes. Maintenant, la fonction de
réfrigération est interrompue et le netto­yage peut commencer. La température du moment restera lisible pendant les deux heures suivantes, après quoi cette fonction s’arrêtera automatiquement. Pour remettre l’appareil en marche, régler la température. (Voir ”Modification de la température).
Après une panne de courant, l’appareil se met en marche automatiquement. Dès le retour du courant, l’appareil commencera à fonctionner et l’alarme sera activée (voir le paragraphe concernant l’alarme).
L’alarme se déclenche en cas de panne de courant, ou si la température pendant plus
de 2 heures dépasse de 6° celle que l’on a programmée. L’alarme continue, même si la température est redevenue normale, pour signaler qu’il s’est passé quelque chose d’anormal.
Alarme lors de la mise en marche
Votre nouveau modèle GRAM n’a pas été branché depuis qu’il a été testé à l’usine, et son électronique ”croit” par conséquent qu’il y a eu une panne de courant lorsque vous le branchez à nouveau dans votre cuisine. C’est pourquoi l’alarme se met en marche.
Interruption de l’alarme
Maintenir la touche TEMP appuyée. Au bout d’un court instant, la température pro­grammée apparaît sur l’affichage. Relâcher la touche à ce moment-là et l’alarme s’arrêtera.
En cas de panne de thermostat, un programme d’urgence se met en marche et prend la commande de la température en attendant l’arrivée du dépanneur.
De brèves variations de températures sont normales, et surviennent en cas de:
- apport de produits frais.
- ouverture prolongée.
- dégivrage du serpentin de refroidisse ment.
En cas de variation de température, on voit s’allumer plus ou moins de lampes sur l’échelle. Ces variations n’ont aucune incidence sur les aliments, et la tempéra­ture revient rapidement à la normale.
F
Mise à l’arrêt pour nettoyage/ dégivrage
Panne de courant
Alarme
Brèves variations de températures
Programme d’urgence
Modification de la température
Page 33
33
F
La clayette courte peut servir de clay­ette inclinée pour les bouteilles, en faisant descendre le support arrière jusqu’au sup­port de la clayette d’en dessous.
Concerne les appareils comportant de verre et un compartiment fraîcheur.
Une tablette de verre munie d’un volet d’obturation d’air divise l’appareil en une section réfrigération et une section fraîcheur . Cette tablette ainsi que l’étagère à bouteilles placée en face dans la contre-porte ne doivent pas être dépla­cées car elles maintiennent la division entre froid et frais. La trempérature de la section fraîcheur se règle par le volet thermique . L’air froid descend de la section réfrigérateur à la section fraîcheur au fur et à mesure que l’on ouvre ce volet.
Tiroirs à légumes
Les tiroirs du bas du réfrigérateur sont apt­es à la conservation des fruits et des légu­mes. L’étagère couverte du dessus protège contre l’déssèchement des denrées.
Boîtes de service dans la porte
Ces boîtes sont idéales pour toutes sortes de produits alimentaires. Les couvercles étanches empêchent l’déssèchement et vous épargne des opérations laborieuses d’emballage et de déballage. Les boîtes de service sont en un matériau qui n’est pas altérable par les huiles minérales, les matières grasses et les aci­des faibles. Elles supportent une tempéra­ture de congélation jusqu’à -100 °C. Elles sont lavables au lave-vaisselle mais elle ne doivent pas se trouver juste à côté de l’élément chauffant. Les boîtes de service peuvent se livrer comme équipement supplémentaire.
Etagères à bouteilles dans la porte
L’étagère à bouteilles se règle en profond­eur par l’étrier en treillis. Le réglage se fait en déplaçant l’étrier dans les encoches de l’étagère .
L’étagère peut se déplacer à intervalles de
10 cm.
Le dégivrage du réfrigérateur est entière­ment automatique, commandé par un déte­cteur. Cela signifie que la réfrigération ne se remet en marche que lorsque l’élément réfrigérant est totalement dégivré. Si, malgré tout, il y a présence de quantités anormales de givre, vous pouver dégivrer manuellement en arrêtant la réfrigération.
Arrêter la réfrigération comme indiqué au chapitre ”Mise à l’arrêt lors du nettoyage/ dégivrage”. Le réfrigérateur se nettoye le mieux avec une solution légèrement savonneuse (max 85°C). Ne pas employer de poudre à récu­rer qui raye les parois. Les joints d’étan­chéité demandent un nettoyage régulier afin d’éviter des décolorations et assurer une bonne longévité. Enlever à l’aspirateur la poussière et les brins de fils dans le casier du compresseur.
Arrêt de longue durée
Après dégivrage et nettoyage du réfrigéra­teur, laissez la porte un peu entr’ouverte. Vous évitez ainsi les mauvaises odeurs.
Le compresseur ne marche pas
- Contrôler le réglage de la température.
- Contrôler l’arrivée du courant au réfrigéra­teur et si la fiche de prise de courant est bien mise dans la prise murale.
Degivrage
Nettoyage
Emploi du réfrigéra­teur et accessoires
Conseils utiles
7
8
A
6
B
9
Page 34
34
qui verrouillent l’écran de lumière . Soulever l’écran lumineux et changer l’ampoule (max. 15 W).
Quand un réfrigérateur usé doit être jeté au rebut, cela doit se faire correctement en tenant compte de l’environnement. Veiller à observer les règles de mise au rebut. Certaines exigences/conditions sont à respecter. Renseignez-vous à ce sujet chez:
- Gram Domestic A/S
- votre revendeur d’appareils électro­ménagers
- les Autorités (Municipales, Ministérielles, etc.)
Situation normale. Le panneau présente la température du moment, qui est ici de +5°C.
Température programmée: Appuyer sur la touche TEMP. et maintenir la position. Au bout de quelques instants, la température programmée apparaît. Ici réglée au départ d’usine sur +5°C.
Quand toutes les lampes de l’échelle sont allumées, cela signifie que la température
Cliquetis ou bourdonnement
Peut provenir de tubes qui se touchent ou qui touchent le caisson extérieur.
- Vérifier que le réfrigérateur est bien mis d’applomb.
Bruits de liquide (qui coule ou fait des bulles)
Provient du liquide frigorigène qui circule, ce qui est normal, même après l’arrêt du compresseur.
A remarquer, par ailleurs
Le système de démarrage du compress­eur aura souvent besoin de faire une pau­se, avant de pouvoir redémarrer. Le com­presseur détermine lui-même automatiqu­ement la durée du temps de pause.
Obturation éventuellle du drain de l’eau de dégivrage
L’engorgement se produit en général vers le coude en plastique du drain dans l’arm­oire. Enlever le bouchon du mieux possi­ble. Nettoyer ensuite pour plus de sécurité le coude lui-même, avec p.ex. un cure­pipe, ou un instrument du même genre. Si les problèmes ne disparaîssent pas, l’obstruction peut s’être produite à la sortie du drain dans le plateau collecteur de l’eau de dégivrage. Ce plateau se trouve au dessus du compresseur, à l’arrière du réfrigérateur.
Veuillez indiquer le type et le numéro de pièce du réfrigérateur quand vous com­mandez des pièces de rechange. Vous trouverez ces renseignements sur l’écus­son à l’intérieur de l’armoire.
Avec un tournevis, dévisser les goupilles
F
Pièces de rechange
Changement de l'ampoule dans le table-top
Mise au rebut
Interprétation des signaux
10
+2 I +9 TEMP.
2
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
Page 35
35
F
à l’intérieur du réfrigérateur est égale ou supérieure à +9°C.
Quand la lampe +2 clignote et qu’elle est la seule à être allumée, cela signifie que la température à l’intérieur du réfrigérateur est inférieure à ce qui peut être montré sur l’échelle.
Quand les 2 lampes de chaque extrémité de l’échelle d’une part, et les quatre lam­pes centrales d’autre part, clignotent alter­nativement, cela veut dire que le palpeur de température est défectueux. Appeler le technicien. (En cas de palpeur défectueux, c’est un programme d’urgence qui prend la com­mande jusqu’à l’arrivée du technicien).
Alarme: les lampes s’allument les unes après les autres en partant de l’extrémité la plus froide et courent le long de l’échelle. L’alarme acoustique fonctionne en même temps.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
Page 36
36
GB
Please note that these instructions apply to all KS models and therefore the acces­sories/equipment described can vary from model to model.
WARNING
Old refrigerators and freezers are often fitted with complicated latches that can only be opened from the outside. If you have an old unit like this stored away somewhere, or if you scrap it, remember to destroy the latch to prevent children
from being exposed to danger by getting locked inside the unit.
Note! Please also observe the environ­mental rules on disposal. See section “Disposal”.
Please read the section on setting up and building in, starting up, temperature control and electrical connection before using your refrigerator. On receipt, check to ensure that the refri­gerator has not become damaged in trans­port. Transport damage should be repor­ted to the local supplier before the refrige­rator is put to use.
Fold out the final pages with illustrations. You will then be able to follow text and pictures at the same time.
For safety and operational reasons, do not set up the refrigerator outdoors.
Your refrigerator should be placed in a dry room. The refrigerator is designed for tempera­ture class N in accordance with European standard EN 153. The surface on which the appliance is placed must be plane. Do not use a plinth or similar. Never place the refrigerator close to sour­ces of heat such as ovens or radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
It is important that the refrigerator stands completely level and that there is good air circulation over, under and around it.
The dimensions give the actual size of the opening. The figures in brackets apply to combination units.
Single cabinets require a circulation area of at least 200 cm
2
, combination units 300
cm
2
.
1A Building in with ventilation grill
Refrigerator or refrigerator/freezer combination in a standard kitchen ele­ment with sufficient ventilation for the compressor around the refrigera­tor/combination.
1B Building into a refrigerator element
Refrigerator or refrigerator/freezer combination with integral ventilation. Air flows in through the plinth and is led to the rear of the cabinet.
The appliance is intended for connection to alternating current. The connection valu­es for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate in the cabinet.
Power must be connected via a wall socket with switch. The wall socket should be easily accessible.
Congratulations on your new refrigerator
Before using your refrigerator
Setting up and building in
Electrical connection
2
Page 37
37
All earthing requirements stipulated by the local electricity authority must be obser­ved. The appliance plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, approach your local supplier or aut­horised electrician.
WARNING
The flexible cord fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13­amp or 3-pin 15-amp plug. If a B.S. 1363 (13-amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13-amp fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW: EARTH BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE
The colours of the wires in the mains lead of this appliance might not correspond with the colour marking identifying the termi­nals in your plug.
Proceed as follows: Connect the GREEN-AND-YELLOW wire to the plug terminal marked “E” or by an earth symbol, or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW. Connect the BLUE wire to the plug terminal marked “N” or coloured BLACK. Connect the BROWN wire to the plug terminal marked “L” or col­oured RED.
Illustration shows how easy it is to change the door from righthand to left­hand-hinged - or vice versa.
Lay the cabinet on its back with door uppermost.
Take off the door handle using an ordi­nary screwdriver. To take off the door, remove the screws with a key. When the door is removed, one hinge rem­ains attached to the door. This hinge must be removed before the door is refitted. Move the hinge pin to the opposite si­de. Note that the pin must be fitted “oppo­site hand”, i.e. it must be turned 1/4 of a turn. It might be necessary to use pliers to draw the pin out from the top. Move the dummy hinge to the opposite side. Place the door and fit the accompanying hinge in place of the dummy hinge. When refitting the door, a 9 mm packer (wood or similar material) should be inser­ted at the lower hinge, between the front of the cabinet and the door edge, to create sufficient clearance for the sealing strip. Remember to place the correct number of washers beneath the lower hinge to ensu­re that the door is at the correct height. Refit the door handle.
If during transport the refrigerator has been laid down, or if it has been stored in cold surroundings (colder than +5°C) it must be allowed to stabilise for at least 1 hour before switching on. Start the refrigerator by plugging the lead into a wall socket. When the refrigerator is connected an alarm will indicate that it is too warm and that there has just been a power failure. See ”Alarm” for instruction on switching off the alarm.
Illustration shows the electronic opera­ting panel. Electronically controlled refrigerators are
You can change the door from righthand to lefthand - hinged or vice versa yourself
GB
Starting up
Electronic control
3
1
3
4
4
2
Page 38
38
GB
factory-set to run at optimum temperatures and can be operated with the TEMP key
.
By pressing the key and holding it down, you will in a moment or two see the actual temperature setting on the display. This setting will remain on the display for about 3 seconds. By keeping the key pressed down it is possible to change the setting. See below.
Press TEMP and keep it held down. You will in a moment or two see the actual set­ting on the display and the small lamps will light up, one after the other, along the scale. When the end of the scale is rea­ched all lamps will go out for an instant before starting to light up again. Release the TEMP key when the lamp opposite to the temperature you require lights up. The refrigerator will now run at this new setting.
Press the TEMP key as under “Changing the temperature” and release the key the moment that all lamps go out - before they light up again. This switches off the refrige­ration function and the refrigerator can be cleaned. It will still be possible to read off the actual temperature for about 2 hours, then this function too will cease automati­cally. Start the refrigerator again by setting a temperature. See “Changing the tempera­ture”.
After power failure the cabinet starts auto­matically. As soon as power is restored, the
cabinet runs and the alarm is activated (see section on alarm).
The alarm activates if the power fails, or if the cabinet temperature remains 6°C high­er than the setting for more than two hours. The alarm will continue even after the tem­perature has returned to normal, just to tell you that something went wrong.
Alarm on starting
Your new GRAM model has not been con­nected to a power supply since it was test­ed at the factory, therefore the electronic control “thinks” there has been a power failure when you connect up the refrigera­tor in your kitchen and thus the alarm acti­vates accordingly.
Deactivating the alarm
Press the TEMP key and keep it held down. After a moment or two the display will show the set temperature. To deactiva­te the alarm, release the key as soon as the setting appears.
If the sensor fails, an emergency program­me takes over temperature control until the installer/service technician arrives.
Short-lived temperature deviations are nor­mal. They occur when:
- the refrigerator is filled with fresh items,
- the door is left open longer than usual,
- the evaporator defrosts. Some of the lamps on the temperature scale light up when the temperature devi­ates. Such deviations do not affect items of food stored in the refrigerator and the tem­perature quickly returns to normal.
Power failure
Alarm
Changing the temperature
Switching off for cleaning/defrosting
Emergency programme
Short-lived tempera­ture deviations
5
Page 39
39
The refrigerator has fully automatic defro­sting controlled by a sensor and refrigerati­on is started only when the refrigerating element has been completely defrosted. If an unusual amount of frost should col­lect, manual defrosting is possible by switching off refrigeration at the control.
Switch off refrigeration as described in the section concerning switching off for clea­ning/defrostning. The refrigerator is best cleaned with a weak soap solution (max. 85°C). Never use cleaning agents that might scratch. Clean the sealing strip around the door regularly to prevent discolouration and pro­long its life. Remove dust and threads from the com­pressor compartment with a vacuum clea­ner.
The refrigerator is to remain unused for a time
After the refrigerator has been defrosted and cleaned, leave the door slightly ajar. This will prevent bad smells.
Compressor does not run
- Check the temperature setting.
- Check to ensure that power is switched on and that the plug has been properly inserted into the wall socket.
Unfamiliar sounds
Can be caused by tubes in the appliance contacting each other or the outer clad­ding.
- Check to make sure the refrigerator is
standing level.
The short shelf can be tilted and used as a bottle shelf. To tilt the shelf, lower the rear bearer down to the next shelf support.
Special to cabinets with chilling com­partment
The refrigerator/chiller is divided into a refrigeration compartment and a chilling compartment by a glass shelf with air damper. To preserve the division into refri­geration and chilling compartments, the shelf and the bottle shelf positioned oppo­site it in the door must not be moved.
The temperature in the chilling compart­ment can be regulated with the damper . The more the damper is opened, the greater becomes the flow of cold air from the refrigeration compartent down into the chilling compartment.
Vegetable drawers
The drawers in the bottom of the refrigera­tor are very suitable for storing fruit and vegetables. The overlying shelf covers the drawer and prevents stored items from drying out.
Serving boxes in the door
The boxes are ideal for all kinds of food. The tight-fitting lids prevent drying out and save much time in tedious wrapping and unwrapping. The serving boxes are made of material that is not affected by mineral oil, fats and weak acids. They withstand temperatures below 0°C and up to 100°C and can be cleaned in a dishwasher, but must never be placed close to the heating element. Serving boxes can also be purchased as accessories.
Bottle shelves in the door
The bottle shelf can be adjusted in height by moving the special fitting to another set of holes in the shelf . The bottle shelf can be adjusted in steps of 10 cm.
Defrosting
Cleaning
GB
Using the cabinet, accessories
Useful hints
6
7
8
A
B
9
Page 40
40
Liquid noice
Caused by circulating refrigerant. This is quite normal, even when the compressor is not running.
Note also
The compressor starting system often needs a pause before it can be restarted. The compressor will itself automatically decide how long the pause is to be.
Blocked defrost/melt water drain
If blockage does occur, the most likely point is the plastic bend at the outlet inside the cabinet. Carefully remove the blocka­ge, then for safety’s sake clean the bend with a pipe cleaner or similar. If the problem persists, the blockage might be in the tube down to the evaporation tray. The tray is located above the com­pressor at the rear of the refrigerator.
When ordering spare parts, please give the refrigerator type and part number. This information is given on the nameplate inside the cabinet.
With a screwdriver, loosen the pins holding the lamp screen. . Lift the screen and replace the old bulb with a new one (max. 15 W).
If a refrigerator for which there is no longer any use is to be disposed of, please do so in an environmentally correct way. There might be special requirements/conditions to be observed. You can obtain information on the disposal of refrigeration appliances from:
- GRAM Domestic A/S
- Your white-goods supplier
GB
- Authorities (the local council, Ministry of the Environment, etc.)
Normal condition. The panel shows the actual cabinet temperature, here +5°C.
Display of temperature setting: Press TEMP and hold it down. After a moment or two the display shows the temperature set­ting, in this case the factory setting of +5°C.
When all lamps in the scale light up, the temperature in the cabinet is + 9°C or high­er than can be shown on the scale.
When the lamp under +2 lights up - and only this lamp - the cabinet temperature is lower than can be shown on the scale.
When the two lamps at either end of the scale flash alternately and the four middle
Spare parts
Replacing the bulb
Disposal
List of signals
2
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
10
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
Page 41
41
GB
lamps light up there is a fault in the tempe­rature sensor. Call a service technician. (In the event of sensor fault an emergency program will take over control until the ser­vice technician arrives).
Alarm: The lamps light up one after the other along the scale, starting at the cold­est end. An acoustic alarm is given at the same time.
+2 I +9 TEMP.
Page 42
42
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor alle koelkasten van het model KS. De afbeeldingen hoeven dus niet exact met uw kast overeen te komen.
Waarschuwing.
Oude koelkasten kunnen zijn voorzien van complexe werpsluitingen welke alleen van buitenaf kunnen worden geopend. Waneer u een dergelijke koeler ter vernietiging aanbiedt, ver­zeker u er van dat het slot onklaar is gemaakt zodat kinderen zich er niet per ongeluk in kunnen opsluiten.
Ter wille van de veiligheid mag de koelkast niet buitenshuis opgesteld worden. De kast functioneert optimaal in een droge ruimte. De koelkast is berekend voor tem­peratuurklasse N in overensstemming met de Europese norm EN 153. De onderlaag moet waterpas zijn en de koelkast mag niet op een frame of dergelijke geplaatst worden. De koelkast moet niet direct naast een warmtebron als radiator of kachel worden geplaatst. Evenmin in de directe zon.
Het is belangrijk dat de koelkast volledig recht staat en dat er boven, onder en rondom een goede luchtcirculatie is.
De afmetingen zijn vrije openingen. De getallen tussen haakjes gelden voor com­binatie-inbouw.
Voor één kast is een vrij doorstromingsop­pervlak van min. 200 cm2 vereist, voor combinaties 300 cm
2
.
1A Ingebouwd met ventilatieroosters
van koel of een combinatie koel/vries in een gewoon keukenelement met voldoende ventilatie voor de compres­sor rondom de koelkast/combinatie.
1B Ingebouwd in een koelkastelement
van de koelkast of koel/vries met inge­bouwde ventilatie. De lucht stroomt via het voetstuk naar binnen en wordt achter de kast om geleid.
De koelkast is bedoeld voor aansluiting van een wisselstroomnet met een span­ning van 220/240 Volt, 50 perioden. Overigens geheel volgens plaatselijke voorschriften. De aansluiting dient aan een wandcontactdoos met randaarde te geschieden.
Afbeelding geeft aan hoe de draai­richting van de deur kan worden veranderd van rechts naar links.
Leg de koelkast op zijn rug met de voor­kant naar boven. Demonteer eerst de handgreep met behulp van een schroevendraaier. Voor het demonteren van de deur moeten eerst de schroeven met een sleutel worden uit­gedraaid. Nadat de deur is gedemonteerd, blijft een scharnier in de deur zitten. Dit scharnier moet worden verwijderd voor de deur weer kan worden gemonteerd. Verplaats de scharnierpen naar de andere kant. Let op dat de scharnierpen in spiegelbeeld wordt gemonteerd, nadat deze is verplaatst naar de andere kant, met andere woorden een kwartslag gedraaid.
Gefeliciteerd met uw nieuwe koelkast
Opstelling of inbouw
Elektrische aansluiting
Draairichting van de deur veranderen
NL
3
1
2
3
Page 43
43
NL
Het kan zijn dat een tang nodig is om de pen eruit te krijgen. Verplaats het loze scharnier naar de andere kant. Verwijder met een mesje het sierdopje van het scharniergat in de deur en plaats dit naar de andere kant. Plaats nu de deur en het meegeleverde scharnier waar het loze scharnier zat. Wanneer de deur wordt gemonteerd, moe­ten 9 mm dikke vulstukjes worden ge­plaatst tussen de kast en de deur, zodat het afdichtprofiel de juiste ruimte krijgt. Denk aan de goede hoeveelheid onder­legringetjes op de onderste scharnierpen zodat de deur op de juiste hoogte ten op­zichte van de koelkast komt. Monteer hierna de handgreep.
Nadat de koelkast is getransporteerd en wanneer de koelkast in een koude ruimte (kouder dan +5°C) is opgeslagen, dient minimaal 1 uur te worden gewacht al­vorens hem in bedrijf te stellen. Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken tre­edt alarm “koeler te warm” of “stroomsto­ring geweest” in werking (de koeler is uiter­aard nog warm). Zie onder ”Alarm” hoe het alarm uitgezet moet worden.
Afbeelding toont het elektronische bedieningspaneel.
De elektronisch gestuurde koelkasten zijn op de fabriek ingesteld op de optimale temperaturen.
De modellen worden bediend met de TEMP . Indien deze kort wordt ingedrukt geeft ze de ingestelde waarde weer; indien ze langer dan 3 seconden ingedrukt wordt gehouden, kan de ingestelde waarde wor­den veranderd.
Druk op de TEMP knop en houd deze lan­ger dan 3 seconden vast. Geduren de de eerste 3 seconden ziet u dan de ingestelde waarde daarna lichten de kleine lampjes in de temperatuurschaal op van links naar rechts. Nadat het einde van de schaal is bereikt gaan alle lampjes een ogenblik uit, waarna weer van links (koudste stand) wordt begonnen. Dit blijft zo doorgaan zolang u de TEMP knop ingedrukt houdt. Wanneer u de TEMP knop loslaat op het moment dat de lampjes de door u gewens­te temperatuur aangeven is die tempera­tuur als gewenste temperatuur ingesteld.
Indien u de TEMP knop loslaat op het moment dat alle lampjes uit zijn is de koelkast geheel uitgeschakeld. Deze instel­ling kan worden gebruikt tijdens ontdooien. Wanneer de koeling is uitgeschakeld kan gedurende de eerstvolgende 2 uren de temperatuur in de kast nog worden waar­genomen. Daarna schakelt deze funktie eveneens uit.
Na een stroomstoring start de kast auto­matisch. Zodra de stroom weer terug is, zal de kast gaan werken en de alarm activeren (zie onder Alarm).
Een akoestisch alarm waarschuwt indien er een stroomstoring is geweest en de temperatuur meer dan 2 uren meer dan 6°C boven de ingestelde waarde is geweest. Het alarm stopt niet uit zichzelf
Inbedrijfstelling
Elektronische besturing
Wijzigen van de temperatuur
Onderbreking voor reinigen/ontdooien
Stroomstoring
Alarm
4
4
5
Page 44
44
wanneer de temperatuur weer korrekt is, zodat u kunt vaststellen dat de koelkast van temperatuur is geweest.
Alarm bij start
Nadat de stekker in het stopkontakt is gestoken treedt alarm ”koelkast te warm” of ”stroomstoring geweest” in werking. (de koelkast is uiteraad nog warm). Breek het alarm af door ca. 2 sekonden op de knop TEMP te drukken op het elektronische bediengspaneel.
In geval van een defekt in de temperatuur­voeler wordt automatisch een noodpro­gramma geaktiveerd. Door dit noodpro­gramma zal de temperatuur in de koelkast niet vell afwijken van de normale waarde. Dit blijft zo totdat de service monteur het defekt heeft verholpen.
Tijdelijke temperatuurwisselingen zijn nor­maal en komen o.a. voor wanneer:
- er verse produkten ingelegd worden
- de kast langere tijd geopend is
- het automatisch ontdooien in werking is Temperatuurschommelingen zijn op het display te zien. De levensmiddelen worden door deze temperatuurwisselingen niet beïnvloed. De temperatuur in de kast zal snel weer normaal zijn.
Het korte rooster boven in de kast kan door lager plaatsen van de achterste steu­nen schuin gezet worden en is dan te gebruiken als flessenrek.
Speciaal voor kast met keldergedeelte
De kast is ingedeeld in een koel- en een keldergedeelte met behulp van een glasschap met ventilatieschuif. Dit schap en het op dezelfde hoogte geplaatste fles­senrek in de deur mogen niet verplaatst worden met het oog op de indeling tussen koel en kelder. De temperatuur in het keldergedeelte kan met behulp van de schuif gereld worden Hoe meer de schuif open staat hoe meer koude lucht er van het koelgedeelte naar het keldergedeelte stroomt.
Groenteladen
Groenteladen onderin de koelkast zijn geschikt voor bewaring van fruit en groen­ten. De bovenliggende plaat moet tegen uitdroging beschermen.
Multi- of tafeldozen.
De dozen zijn in de deur geplaatst, maar kunnen ook in de kast gebruikt worden. De multidozen zijn ideaal voor het bewaren van alle soorten levensmiddelen. De goed sluitende deksels voorkomen uitdroging, smaak- en geuroverdracht. Bovendien besparen de multidozen ander inpakmateriaal. De multidozen kunnen ook direct van de koelkast op tafel worden geplaatst. Spijsol­iën, vetten en zwakke zuren tasten het materiaal van de multidozen niet aan; ze zijn bestand tegen vriestemperaturen en temparaturen tot 100°C (en ze kunnen in de afwasmachine afgewassen worden).
De dozen mogen echter niet direct tegen het verwarmingselement worden geplaat­st. Multidozen horen tot de standaard uit­rusting van de kast maar zijn eveneens los verkrijgbaar.
Flessenrekje in de deur.
Flessenrekken zijn in diepte en in hoogte verstelbaar. zie tek.
Noodprogramma
Tijdelijke temperatuur­wisselingen
NL
Gebruik van de koelkast
6
7
8
A
B
9
Page 45
De koelkast heeft automatische ontdooiing bestuurd door een voeler. De ontdooiperio­de duurt zolang, totdat het koelelement volledig is ontdooid. Hierna slaat de koeler weer aan.
Schakel de koelfunctie uit zoals beschre­ven staat onder ”Uitschakeling bij reiniging/ontdooiing”. Schoonmaken kan het beste met een zachte zeepoplossing en warm water (max. +85°C) worden uitgevoerd. Gebruik nooit schuurmiddelen. Wanneer het af­dichtingsprofiel goede wordt schoon ge­houden is jarenlang een goed afdichting verzekerd. Verwijder stof en vuil in de compressor­ruimte met een stofzuiger.
De koelkast wordt periodiek niet gebruikt.
Nadat de koelkast is ontdooid en schoon­gemaakt moet de deur enigszins open worden gelaten zodat geen onprettige geur ontstaat.
De compressor loopt niet.
- Controleer de temperatuurinstelling.
- Controleer of de elektriciteitsvoorziening in orde is (stekker, stopkontakt, zekerin­gen, e.d.).
Sisslende en borrelende geluiden
Dit kunnen pijpen zijn die tegen elkaar of tegen de buitenwand aan trillen. Controleer of de koelkast stabiel en water­pas staat.
Sissen of borrelende geluiden.
Kunnen ontstaan ten gevolge van het cir­culeren van de vloeistof. Dit is normaal en
NL
kan nog even aanhouden nadat de com­pressor is gestopt.
N.B.
Het startsysteem heeft een beveiliging tegen te frequent starten. De wachttijd tus­sen twee keer starten ligt vast in het start­mechanisme van de compressor.
Eventueel verstopt zitten van lekgootje.
Verstoppingen ontstaan in de regel in de bocht van de waterafvoer in de koelkast. Verwijder de verstopping en maak voor de zekerheid de gehele afvoer schoon met een daarvoor geschikt hulpmiddel.
Bij bestelling van reservedelen, welke door u zelf kunnen worden uitgewisseld verzoe­ken wij u het typenummer van de kast alsmede de funktie van het onderdeel op te geven. Het typeplaatje zit links bovenin de kast.
Maak de schroeven, die de lichtkap vast­houden los. Haal de lichtkap eraf en ver­vang de lamp met een nieuwe (max. 15W).
Reservedelen
Ontdooiing
Reiniging
Tips
Vervanging van lamp in tafelmodel
2
10
Page 46
46
NL
Voorbeeld van een normale situatie, temp. in koelkast = +5°C.
Ingestelde temperatuur: druk op de TEMP knop en hou de knop ingedrukt. Een ogen­blik later wordt de gewenste temperatuur zichtbaar - bijvoorbeeld de fabrieksinstel­ling +5°C.
Indien alle lampjes branden betekent dit dat de temperatuur in de kast +9°C hoger is dan de thermometer kan aangeven.
Indien alle lampjes, op het knipperende uiterst linkse lampje na, uit zijn betekent dit dat de temperatuur in de kast lager is dan de thermometer kan aangeven.
Indien de lampjes afwisselend aan en uit gaan zoals hiernaast aangegeven betekent dit dat de voeler van de thermostaat niet in
orde is. (De thermostaat schakelt automa­tisch over naar een noodprogramma; waarschuw een servicemonteur).
Alarm: de lampjes gaan na elkaar, van links naar rechts, aan en uit. gelijktijdig is een akoestisch alarm in werking getreden.
Signaaloverzicht
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
+2 I +9 TEMP.
Page 47
76-004-0925 02/2002
Gram Domestic A/S
6500 Vojens . Danmark
www.gram.dk
Tlf. 73 20 10 10
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY
Spireaveien 6 Kantyxegatan 23 Ludviginkatu 3-5 A 0580 Oslo S-21376 Malmö 00130 Helsinki Tel.: 22 07 26 30 Tel.: 040 38 08 40 Tel.: 09 61 22 920
Gram Gram France S.A.R.L. Gram (UK) Ltd. Deutschland GmbH.
33, Avenue du 18 juin 1940 2 The Technology Centre, Großmoorbogen 15 92500 Rueil-Malmaison London Road, Swanley 21079 Hamburg Tel.: (1) 47 49 39 92 Kent BR8 7AN Tel.: (040) 44 80 47-41 Tel: 0322-614591
Gram Nederland B.V.
Bornerbroeksestraat 147 Postbus 601 7601 Be Almelo Tel.: 0546-454252
Loading...