Gram KS 290-01, KS 360-01, KS390-01, KS 292-01, KS 362-01 Instructions For Use Manual

...
Page 1
M60
GB Instructions for use 2
NL Gebruiksaanwijzing 18
KS 290-01 / KS 360-01 / KS390-01 / KS 292-01 /
KS 362-01 / KS 363-01 / KSD 29-01 / KSD 36-01 /
KSD 39-01
FIN Käyttöohje 33
Page 2
2
GB
Congratulations on your new GRAM refrigerator
Congratulations on your new refrigerator. The refrigerator was developed taking the different storage requirements of food items into consideration. Some must be stored cold - others require a little higher temperature. A few must be stored separately so as not to impart flavour and odour to other items of food. Most items of food require high air humidity in order to stay fresh. To ensure that you get as much joy out of your new refrigerator as possible, it is important that you become familiar with the refrigerator functions and know how to use the accessories. Please read the instructions for use carefully before setting up and using your refrigerator. As these instructions apply to several refrigerator models, the equipment may vary from model to model.
Before using the refrigerator
On receipt, check to ensure that the refrigerator has not become damaged in transport. Transport damage should be reported to the local supplier before the refrigerator is put to use. Before filling the refrigerator with items of food, the refrigerator interior should be cleaned with lukewarm water containing a mild detergent. Use a soft cloth. If the refrigerator has been stored in cold surroundings (colder than +5°C), it must be allowed to stabilise for at least 2 hours before being switched on.
Read more about setting up, building in, and installation on pages 13 and 14.
Page 3
3
GB
Contents
Important information
Transporting and moving the refrigerator 5 If the refrigerator is to remain unused for a time 5 Old refrigerators 5 Disposal 5
Product description
Using the refrigerator
Electronic control 7 Temperature regulation 8 Temperature inside the refrigerator 8 Function “QUICK REFRIGERATING” 8 Function with a ventilator 8 Brief temperature variations 9
Alarm
Alarm codes 9 Interrupting an alarm 9
Using the refrigerator and accessories
Glass shelves 10 Bottle shelf 10 Vegetable drawers 10 Multi-boxes 10 Storage shelves in the door 10
Page 4
4
GB
Defrosting and cleaning
Automatic defrosting 11
Manual defrosting 11 Cleaning 11
Setting up and installation
Where to place the refrigerator 13
Electrical connection 14 Starting up the refrigerator 14
You can change the door from right-hinged to
left-hinged or vice versa yourself 15 Replacing the bulb 17
GRAM Service
Spare parts 17
Page 5
5
GB
Important information
The refrigerator contains the environment-friendly, non-ozone­depleting refrigerant R600a. As R600 is a flammable gas, it is important to avoid damage to the refrigeration circuit during transport and installation. If the refrigeration circuit is damaged, avoid using naked flame in the vicinity of the refrigerator and connecting power to the refrigerator. Also make sure that there is good ventilation in the room. If you are in doubt, please contact your supplier.
Transporting and moving the refrigerator
The refrigerator must always be moved in the vertical position. The cabinet must not be tilted more than approx. 40°. If the refrigerator has been tilted more than 40°, the power supply must not be connected until the appliance has stood upright for at least two hours.
If the refrigerator is not to be used for some time
If the refrigerator is to remain unused for a time, switch it off by pressing
button O (2). Then disconnect the power supply to the refrigerator and possibly pull the plug out of the wall socket. Empty, defrost and clean the refrigerator. Leave the refrigerator door slightly ajar. This will prevent bad smells in the refrigerator.
Warning
Old refrigerators and freezers are often fitted with complicated latches that can
only be opened from the outside. If you have an old unit like this stored away somewhere, or if you scrap it, remember to destroy the latch to prevent children from being exposed to danger by getting locked inside the unit. Note! Please also observe the environmental rules on disposal.
“HOLIDAY” function
This is the function of minimum energy consumption necessary for cooling down the refrigerator’s chamber. It prevents from formation of bacteria and bad smells inside the refrigerator’s chamber. During this function the refrigerator operates cyclically. Recommendation:
- this function can be switched on for a longer absence period provided that the refrigerator’s chamber is empty. When the function is operating do not open the refrigerator’s door. “Ho” indication is shown on the display.
Disposal
If a refrigerator/freezer is to be disposed of, this must be done in an environmentally correct way, in accordance with current rules on disposal. Please observe the environmental rules on disposal. There might be special requirements/conditions to be observed. Information on disposal can be obtained from:
- Gram A/S
- Your white-goods supplier
- Authorities (the local council, Ministry
of the Environment, etc.)
Page 6
6
GB
Product description
The refrigerator is intended for use in a normal household. It is designed for temperature class SN-T in accordance with European standard EN 153. This
means that the refrigerator will run best at a room temperature of +10°C to
Control panel
Halogen lamp
Glass shelves
Bottle shelf
Multi-boxes
Storage shelves
Halogen lamp
Rubber sealing strip
Condenser
Nameplate
Evaporation tray
Vegetable drawers
Compressor
Compressor compartment
Door handle
Adjustable feet
+43°C.
Page 7
7
GB
Using the refrigerator
Electronic control
The refrigerator is equipped with electronic control. The control panel is concealed behind the refrigerator door. The refrigerator has been factory-set to operate at optimum temperature, i.e. +5°C. If you wish to change the preset temperature, the new setting will be stored in the electronic control. In case of power failure, the control will remember the latest setting when power to the cabinet is restored.
The electronic control has the following functions:
1. Refrigerator’s ON switching
pushbutton
2. Refrigerator’s OFF switching
pushbutton
3. Green light-emitting LED signalling that the refrigerator’s chamber has been switched on
4. “COOL” pushbutton
5 Display showing the set temperature,and alarm status codes 6,7 Pushbutton for displaying the real temperature inside the refrigerator’s chamber
8. Blue light-emitting LED signalling
that the super refrigerating function has been switched on
9. The control light (yellow) signals the
installation of the vent function.
10. The button turning the vent on and
off.
11. Function pushbutton for quick
refrigerating and adjustment of display light.
- ON/OFF switch function
- Display of the real temperature inside the refrigerator’s chamber
- Setting the temperatures in the
refrigerator’s chamber
- Automatic defrosting of the
refrigerator’s chamber
- Quick refrigerating
- Vent function inside the cooler
chamber.
- Adjustment of the display contrast
- Acoustic and visual signalling of alarms
- Visual signalling with use of LEDs of switched on functions
Page 8
8
GB
Switching ON/OFF the refrigerator
Switching ON the refrigerator: press and hold the pushbutton (1). The operation of switching on the refrigerator is signalled by the green light-emitting LED (3), and the real temperature inside the refrigerator’s chamber shall be shown on the display. Switching OFF the refrigerator: press and hold the pushbutton (2).
Temperature regulation
The temperature in the refrigerator’s chamber can be set within the temperature range from +2
o
C up to +9oC. When pressing and holding the COOL pushbutton (4), the set temperature shall be shown on the display. When pressing the pushbutton (6) or pushbutton (7) it is possible to modify setting of the temperature inside the refrigerator. Every pressing of the pushbutton shall activate a brief acoustic signal. In case of the power supply failure or disconnecting the power supply to the refrigerator, the control will keep in the memory the latest settings after the power supply has been restored.
Temperature inside the refrigerator
The temperature settings and temperature values shown on the display are average temperatures of the refrigerator. Do not change the temperature setting simply because it is warmer in summer. The increase of the room temperature will be detected by the sensor and the compressor will automati­cally run for a longer time to maintain the set temperature.
Super refrigerating function
- the first pressing of the pushbuttons (11) + (4) switches on
the blue light-emitting LED (8) and activates quick cooling down of the refrigerator’s chamber to the tem
-
perature of approximately 1
o
C (the continuous operation of the compres­sor), after the temperature of 1
o
C has
been reached the
function automatically disables and
the equipment switches into a normal cyclic operation restoring the latest temperature set for the refrigerator.
- during the super refrigerating function operation, the display shows “Sc” indication,
- the second pressing of the
pushbuttons (11) + (4), (during
operation of the quick refrigerating function), disables the function and switches off the blue light-emitting LED (8).
It is recommended to switch on the quick refrigerating function “Sc” before loading the refrigerator’s chamber with a large quantity of the fresh food products.
Brief temperature variations
Brief temperature variations are normal and may occur when for example the fresh food products are stored in the refrigerator or when the door is open for a longer time.
These variations will not affect the food products and the temperature will quickly return to the set-point level. The interior light switches on when the door of the refrigerator’s chamber has been opened. When the door remains open, the interior light switches off after approximately 3 minutes. The display will show E4 alarm and the acoustic alarm will be activated.
Function with a ventilator
The ventilator, after being connecting the choler to the network is inactive. It is turned on and off by button (10) Yellow LED light (9) turns on when the ventilator is turned on. The ventilator allows to maintain the
Page 9
9
GB
Alarm codes
E1 – temperature sensor fault in the refrigerator’s chamber E4 – door is open
E1
One of the temperature sensors has been damaged. Call technical service. The built-in emergency program maintains the admissible temperature until the fault will
Interrupting an alarm
The acoustic alarm can always be interrupted by opening the door and/or pressing any push-button. The alarm code
E4 can be cancelled by pressing for 7-8 seconds at the same time the push-buttons. The exception: in case of the alarm
E1 it is possible to cancel the alarm only after replacing damaged sensors. In such cases please contact Gram
Service Center.
be eliminated by the authorized technical service.
E4
The door of the refrigerator’s chamber has been opened for more than 3 minutes. The alarm code disappears
when the door is closed.
Display brightness adjustment
By pressing and holding the pushbutton (10) and
- pressing at the same time the pushbutton (6), the display
brightness increases,
- pressing at the same time the pushbutton (7), the display
brightness decreases. When adjusting the display brightness, the display shows the following indications:
1.8 – minimum brightness
2.8 – medium brightness
3.8 – maximum brightness (manufacturer’s setting).
Alarms
Normal use of the refrigerator may cause different situations leading to interruption of various functions and unstable operation of the entire equipment as a consequence. These interruptions are shown on the display as the alarm code (an E followed by a number) and signalled by the acoustic alarm. In case there will be several faults the alarm codes shall be displayed in turn.
same temperature on all levels of the cooler. After being turned on, the ventilator works in a cycle function except when
the cooler door is opened.
Page 10
10
GB
10
Using the refrigerator and accessories
Glass shelves
The glass shelves can be arranged to give more, or less, space between the shelves thus allowing flexible cabinet arrangement (8 and 9).
Extract the shelf by lifting up the left
shelf side (10). Start by removing the top shelf when you want to clean the refrigerator or rearrange the shelves.
Bottle shelf
The bottle shelf is suitable for large and small bottles.
Vegetable drawers
The drawers in the bottom of the cabinet are suitable for storing fruit and vegetables. The overlying shelf covers the drawer and maintains humidity thus preventing stored food from drying out.
Multi-boxe
The multi-boxes are ideal for all items of food and can be placed in the cabinet or the door, whichever is most expedient. The tight-fitting lids prevent drying out and save much time in tedious wrapping and unwrapping. The multi-boxes are made of material that remains unaffected by mineral oils, fats and weak acids. Multi-boxes can also be purchased as accessories.
Storage shelves in the door
The shelves in the door can hold bottles of up to 2 litres. They can be moved and placed throughout the entire height of the door.
9
8
Page 11
11
Cleaning
Stop the compressor by pressing button
O (2) and disconnect the power
supply to the refrigerator.
GB
11
Defrosting and cleaning
Automatic defrosting
The refrigerator features automatic defrosting. In some periods, however, frost may form on the rear wall of the refrigerator. This normally happens when many fresh items of food are stored in the refrigerator or in summer when the refrigerator is filled with beverages to be cooled. In situations such as these the compressor must run for long periods of time. As automatic defrosting takes place while the compressor is at a standstill, the refrigerator may not defrost completely before the compressor restarts. In these instances, manual defrosting is required.
Warning
It is dangerous to use electrical apparatus, knives or sharp objects to speed up the defrosting process.
The refrigerator is best cleaned using a weak soap solution and a soft cloth. Never use cleaning agents that scour. Clean the sealing strip around the door regularly to prolong its life. Use only clean water for cleaning the sealing strip. The plastic parts of the cabinet cannot withstand boiling water (max. 85°C). It is important to prevent water from getting into the control panel
Clean the melt water drain in the refrigerator compartment using the cleaning pin supplied (11).
Remove dust and threads from the compressor compartment at the back of the refrigerator with a vacuum cleaner.
Page 12
12
GB
Cleaning of doors in stainless steel or aluminium
Stainless steel or aluminium doors on GRAM products can, with advantage, be cleaned with a spray and a soft cloth. There are a number of different spraying agents for this purpose on the market. We recommend that you contact your usual white goods supplier for advise on the advantages and disadvantages of the individual products.
Page 13
13
GB
12
13
Setting up and installation
Where to place the refrigerator
For safety reasons the refrigerator must not be installed outdoors; it must be placed in a dry room. Never place the appliance close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight. The surface on which the appliance is placed must be plane. Do not use a frame or similar. The small wheels mounted at the rear of the refrigerator make it easy to place it in the required position.
The refrigerator can be set up free-standing against a wall or built into a kitchen cupboard or a refrigerator element. It is important that the appliance stands completely level and that there is good air circulation over, under and around it. The refrigerator can be adjusted by turning the four adjusting screws on the plinth. After adjustment, the feet and
the two rear wheels must be in contact with the surface on which the appliance
stands. The illustrations show how to create
sufficient air circulation around the cabinet. The dimensions give the actual size of openings. The circulation area must be at least 200 cm2.
Building into a kitchen element
Building into a kitchen element with sufficient ventilation around the refrigerator to dissipate heat from the compressor. The appliance can stand direct on the floor or on its plinth. (12)
Building into a refrigerator element
Building into a refrigerator element follows the same principle as shown in illustration 12. (13)
Page 14
14
Proceed as follows: Connect the GREEN-AND-YELLOW core to the plug terminal marked „E” or by an earth symbol, or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW. Connect the BLUE core to the plug terminal marked „N” or coloured BLACK. Connect the BROWN core to the plug terminal marked „L” or coloured RED
Starting up the refrigerator
Start the refrigerator by plugging into a wall socket. If the mains lead has been damaged, it must be replaced with a corresponding type supplied by Gram A/S or a Gram service centre. The refrigerator incorporates a „stand-by function” and in the display two horizontal lines indicate that the power supply has been connected. Start the refrigerator by pressing the start button (1). After approx. 5 seconds, the green light emitting diode (3) lights to indicate that the refrigerator is switched on. The actual temperature in the refrigerating compartment is shown on the display (6).
Electrical connection
The appliance is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate in the cabinet.
Power must be connected via a wall socket with switch. The wall socket should be easily accessible.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authority must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or an authorised electrician.
WARNING – This appliance must be
earthed The flexible cord (mains lead) fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13-amp or 3-pin 15-amp plug. If a BS 1363 (13-amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13­amp fuse.
IMPORTANT
The cores in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW: EARTH BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
These colours might not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug.
GB
Page 15
15
GB
You can change the door from right-hinged to left-hinged or vice versa yourself
Illustrations 14-19 show how easy it is to change the doors from right-hinged to left-hinged - or vice versa. (Changing the door from left-hinged to right-hinged is done in the same way, but opposite).
The refrigerator must be switched off and emptied completely.
· Remove the two screws in the hinge top on the righthand side of the cabinet. (14)
· Lift the refrigerator door slightly and take the door and upper hinge off by pulling the door towards you.
· Remove the dummy hinge from the opposite side by
unscrewing the two screws.
(15)
· Reverse the dummy hinge and refit it on the opposite side of the cabinet using two screws.
· Tilt the refrigerator to an angle of max. 45° and unscrew the lower hinge. This is done by removing the two screws
holding the bottom hinge on
the cabinet underside. (16)
· Remove the lower dummy hinge in the opposite side in the same way as the upper dummy hinge was removed. (17)
· Reverse the dummy hinge and refit it on the opposite side of the cabinet.
· Reverse the upper righthand hinge and refit it in the lower lefthand corner of the cabinet.
· Place the cabinet in the correct position again.
· Remove the door handle by removing the screws. (18)
· Reverse the lower righthand hinge and refit it on the top part of the door in the left side of the cabinet. Push the door into position and slide the upper hinge into the upper lefthand hinge casing. Tighten the two screws. Remember to adjust the hinges.
Remove the screws on the righthand side of the door and screw them onto the left side of the door. Use the screws from the left side to attach the handle to the righthand edge of the door. (19)
·
Page 16
16
GB
14
15
16
19
18
17
Page 17
17
Replacing the bulb
Switch off the refrigerator by pressing button O (2) and unplug
the mains lead from the wall socket. Screw off the screen. Replace the bulb with a new one (max. 10 W, 12 V, halogen base G4). Refit the screen, connect the power supply and restart the refrigerator by pressing button (1). 20
GB
20
Spare parts
When ordering spare parts, please give the type and serial number of the refrigerator. This information is given on the nameplate inside the cabinet.
GRAM Service
Page 18
18
NL
Gefeliciteerd met uw nieuwe GRAM koel­kast
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe koelkast. Bij het ontwikkelen van de koelkast is er rekening gehouden met de verschillende eisen ten aanzien van de levensmiddelen. Sommige moeten koud bewaard worden - andere hebben een wat hogere temperatuur nodig. Sommige moeten afzonderlijk bewaard worden zodat ze de andere levensmiddelen niet met hun smaak en geur beïnvloeden. En de meeste hebben een hoge luchtvochtigheid nodig om vers en knapperig te blijven. Om zoveel mogelijk plezier van uw koelkast te hebben, is het belangrijk dat u de functies van de kast kent en weet hoe u het toebehoren kunt gebruiken. Lees de bedieningshandleiding daarom zorgvuldig voordat u de koelkast opzet en in gebruik neemt. Deze bedieningshandleiding geldt voor meerdere typen koelkasten, dus de uitrusting kan van model tot model verschillen.
Voordat u de koelkast in gebruik neemt
Controleer bij de aankomst dat de kast niet beschadigd is, omdat transportbeschadigingen aan de handelaar gemeld moeten worden voordat de koelkast in gebruik genomen wordt. Voordat de koelkast gevuld wordt, moet deze aan de binnenzijde met een lauw sopje van een zacht afwasmiddel gereinigd worden. Gebruik hiervoor een zachte doek. Indien de koelkast in een koude omgeving (kouder dan +5°C) opgeslagen is geweest, moet er een rustperiode van minstens 2 uur in acht genomen worden voordat de kast in gebruik genomen wordt.
Lees over het opstellen, inbouwen en installeren op blz. 28 en 29.
Page 19
19
Inhoud
NL
Belangrijke informatie
De koelkast vervoeren en verplaatsen ........................................... 21
Als de koelkast periodiek niet gebruikt wordt ..................................21
Oude koelkasten .............................................................................21
Verschroten .....................................................................................21
Beschrijving van het product
De koelkast bedienen
Elektronische regeling .....................................................................23
Temperatuurinstelling ......................................................................24
Temperatuurweergave
.....................................................................24
Binnentemperatuur in de koelruime ................................................24
Kleine temperatuurveranderingen ...................................................24
Functie ‘Super-koelen’ ....................................................................24
Functie met ventilator ......................................................................24
Wijziging van het displaylicht ..........................................................25
Alarm
Alarmcodes .....................................................................................25
Het alarm uitzetten ..........................................................................25
Page 20
20
NL
Opzetten en installeren
Waar moet de kast staan ............................................................... 28
Inbouwen in een keukenelement ....................................................28
Inbouwen in een koelkastelement ...................................................28
Aansluitspanning .............................................................................29
De koelkast aanzetten ................................................................... 29
Draairichting van de deur veranderen ............................................ 30
De gloeilamp vervangen .................................................................32
Reservedelen .........................................................................32
Gebruik van het koelkast en toebehoren
Glasschappen .................................................................................26
Flessenrek ......................................................................................26
Groenteladen ..................................................................................26
Multiboxen .......................................................................................26
Flessenrekken in de deur ............................................................... 26
Ontdooien en reinigen
Automatisch ontdooien ...................................................................27
Handmatig ontdooien ......................................................................27
Reinigen ..........................................................................................27
Page 21
21
NL
Belangrijke informatie
De koelkast bevat het energiebesparende koelmiddel R600a dat de ozonlaag niet afbreekt. Omdat R600a een brandgevaarlijke gas is, is het belangrijk dat het koelcircuit tijdens het transport en de installatie niet beschadigd wordt. Als het koel
­circuit toch beschadigd wordt, moet u het gebruik van open vuur in de buurt van de koelkast vermijden en de kast niet op het elektriciteitsnet aansluiten. Zorg ervoor dat de ruimte goed gelucht wordt. Raadpleeg uw leverancier in twijfelgevallen.
De koelkast vervoeren en verplaatsen
De koelkast moet altijd verticaal vervoerd worden. En de kast mag niet meer dan ca. 40° gekanteld worden. Als u de kast toch meer dan 40° laat kantelen, mag de stroom pas aangeslo­ten worden nadat de kast minstens 2 uur verticaal gestaan heeft.
Als de koelkast periodiek niet gebruikt wordt
Zet de koelkast als deze een tijd niet gebruikt wordt, uit door op de knop
o (2) te drukken. Daarna moet u
de stroom naar de kast uitschakelen en evt. de stekker uit het stopcontact halen. Leeg de koelkast, ontdooi hem en reinig hem. Laat de deur van de kast op een
kier staan. Hierdoor vermijdt u dat er een onprettige lucht ontstaat.
Waarschuwing
Oude koelkasten en vriezers zijn vaak voorzien van ingewikkelde sloten die kunnen dichtslaan en alleen van buiten af geopend kunnen worden. Voordat u een dergelijk model ter vernietiging aanbiedt, moet u ervoor zorgen dat u het slot onklaar maakt. Hierdoor voorkomt u dat bv. spelende kinde­ren zich erin kunnen opsluiten en in levensgevaar komen. Neem ook de geldende milieubepalin­gen betreffende verschroten in acht.
Verschroten
Als de afgedankte koelkast verschrot moet worden, zal dit op een voor het milieu correcte en verantwoorde wijze en in overeenstemming met de geldende bepalingen gedaan moeten worden. Neem de milieubepalingen betreffende verschroten in acht. Het kan zijn dat er speciale eisen/voorwaarden zijn die moeten worden nageleefd. U kunt nadere informatie over verschroten krijgen bij:
- Ihr importeur
- de winkel waar u het product gekocht heeft
- de overheid (gemeente, ministerie van milieu e.d.).
Page 22
22
NL
Beschrijving van het product
De koelkast is bedoeld voor gebruik in een gewone huishouding. De kast is berekend voor temperatuurklasse SN-T in overeenstemming met de Europese
standaard EN 153. Dit houdt in dat de koelkast optimaal werkt bij een ruimte­temperatuur van +10°C tot +32°C.
Bedieningspaneel
Halogeenverlichting
Glasschappen
Flessenrek
Multiboxen
Flessenrekken
Halogeenverlichting
Rubberen afdichtingsprofil
Condensor
Typeplaatje
Dooiwateropvang
Groenteladen
Compressor
Compressorruimte
Deurgreep
Afstelbare voetjes
Page 23
23
NL
De koelkast bedienen
Elektronische besturing
De koelkast wordt volledig elektronisch gestuurd. De fabriek stelt de bewaartemperaturen standaard in op de optimale koudegraad: + 5°C in de koelruimte. Indien fabrieksinstellingen van de temperatuur gewijzigd worden, slaat het geheugen van de elektronische regelaar het nieuwe invoer op. Ingeval van elektriciteitsstoring bewaart het geheugen van het besturingsprogramma de laatst ingevoerde temperatuurwaarden. Het apparaat stelt zich dan opnieuw in op deze waarden nadat stroomtoevoer hersteld is.
Elektronische besturing is uitgerust met de volgende functies:
- Druktoetsen ‘ON/OFF’ voor het
aan- en uitzetten van het apparaat;
- Digitale weergave van de binnentemperaturen in de koelruimte;
- Temperatuurregeling voor de koelruimte met de digitale temperatuurindicatie;
- Automatische ontdooiing van de
koelruimte;
- Programma ‘Snel koelen’;
- Functie met ventilator in het koelvak;
- Regeling van het displaycontrast;
- Waarschuwingssysteem met akoestisch en optisch alarmsignaal;
- Controlelampjes voor de actieve functies;
1. Druktoets ‘koelkast aan’
2. Druktoets ‘koelkast uit”
3. (Groen) controlelampje voor
‘koelkast aan’
4. Druktoets ‘koelen’
5. Digitale weergave van temperatuur
en alarmmeldingen
6,7. Toets voor temperatuurregeling van
de koelruimte
8. (Blauw) controlelampje voor
‘super-koelen aan’
9. (Geel) controlelampje dat de werking
van de ventilatorfunctie aangeeft.
10. Aan- en uitschakelknop voor de
ventilator.
11. Functietoets (hulptoets).
Page 24
24
NL
Inschakelen en uitschakelen van het apparaat
Inschakelen van de koelkast: houd toets (1) ingedrukt. Controlelampje (3) gaat groen branden en de huidige binnen
­temperatuur van de koelkast verschijnt op de display. Uitschakelen van de koelkast: houd toets (2) ingedrukt.
Temperatuurregeling
De bewaartemperatuur in de koelkast is instelbaar van +2°C tot en met +9°C. Door de COOL – toets (4) ingedrukt te houden verschijnt de huidige ingestelde binnentemperatuur op de display. Ge­bruik toetsen (9) of (10) om de temperatuur van de koelruimte in te stellen. Bij elke indrukking van een toets is een piep-geluid te horen. De laatst ingevoerde temperatuurwaarden blijven bewaard in het geheugen van de regelaar van het apparaat bij afsluiten van de stroomtoe­voer. Het apparaat stelt zich opnieuw in op deze waarden nadat stroomtoevoer is hersteld.
Binnentemperatuur in de koelruimte
Ingestelde temperaturen die de display aangeeft, zijn gemiddelde temperaturen van de koelkast. De temperatuurinstelling hoeft niet gewijzigd worden, wanner het in de zomer warmer is. De sensor neemt de stijging van de omgevingstemperatuur waar en laat de koelmachine automatisch langer werken om de ingestelde tempe­raturen te handhaven.
Kleine temperatuurveranderingen
Kleine veranderingen van de binnentem­peratuur is een normaal verschijnsel. Het komt bijvoorbeeld voor na het inruimen
van de koelruimte met verse produc­ten of indien de deur van het apparaat langer open heeft gestaan. Dit heeft geen invloed op de levensmiddelen; de binnentemperatuur daalt snel naar het ingestelde niveau. De binnenverlichting gaat branden als de deur van de koelruimte opent. Als de deur langer dan 3 min. open heeft gestaan, gaat de verlichting vanzelf uit. In dit geval verschijnt op de display de alarmmelding ‘E4’ en geeft het apparaat een akoestisch waarschuwingssignaal.
Functie ‘Super-koelen’
Door een keer op de toetsen (11) + (4) te drukken gaat het blauwe LED-lampje (8) branden en is de functie ‘snel koelen’ geactiveerd. Bij de voortdurende werking van de koelmachine daalt de binnen
­temperatuur van de koelruimte snel tot ca. 1
o
C. Als deze temperatuur bereikt is, schakelt de functie ‘snel koelen’ automa­tisch uit en gaat het apparaat over naar het normale werkmodus met de laatst ingevoerde temperatuurinstelling.
- Zolang de functie ‘snel koelen’ aanstaat, brandt op de display het symbool ‘Sc’.
- Als het snelkoelenprogramma actief is en worden de toetsen (11) + (4) tweede keer ingedrukt, schakelt deze functie uit. De blauwe LED-indicatie (8) gaat uit. Gebruik van de functie ‘Sc’ wordt aan­bevolen vóór het inruimen van grotere hoeveelheden verse levensmiddelen in de koelruimte.
Functie met ventilator
De ventilator is niet actief nadat de koelkast op het stroomnet aangesloten wordt. Hij wordt aan- en uitgeschakeld met de knop (10). Wanneer de ventilatorfunctie actief is, wordt dit aangegeven door de gele led-
Page 25
25
NL
Wijziging van het displaylicht.
- Door de functietoets (10) en de toets (6) tegelijkertijd samen ingedrukt te houden wordt de display lichter;
- het tegelijkertijd indrukken van de toetsen (10) en (7) maakt de display donkerder.
Bij de lichtsterkteregeling verschijnen er de volgende waarden:
1.8 – zwak licht
2.8 – gemiddeld licht
3.8 – sterk licht (fabrieksinstelling)
Waarschuwingssysteem
Gedurende het normale gebruik van de koelkast kunnen er situaties ontstaan waarbij de apparaatfuncties gestoord raken. Dit kan de stabiele werking van het gehele apparaat in gevaar brengen. Bij storing verschijnt er op het display een alarmmelding (‘E’ gevolgd door een cijfer) en is een akoestisch signaal hoorbaar. Indien er een aantal storingen tegelijker
­tijd plaatsvinden, worden ze om de beurt weergegeven. Overzicht alarmmeldingen: E1 - temperatuursensor in de koel­ruimte storing E4 – deur staat open
E1
Een van de temperatuursensoren is stuk. Neem contact met onze technische ser­vicedienst. Het ingebouwde beveiligings
-
programma behoudt de juiste temperatuur totdat de storing door de geautoriseerde servicedienst verholpen wordt.
E4
De deur van de koelruimte staat langer dan 3 min. open. Nadat de deur gesloten wordt, verdwijnt de alarmmelding.
Waarschuwingssignaal onder­breken
Het akoestische waarschuwingssignaal kan ieder moment onderbroken worden door de deur van het apparaat te ope
­nen en/of op een willekeurige toets te drukken. Alarmmelding E4 kan gewist worden door tegelijkertijd de toetse gedurende. Uitzondering: E1. Deze alarmmelding verdwijnt pas nadat een nieuwe sensor geplaatst wordt.
diode (9). De ventilatorfunctie laat toe om een gelijkmatige temperatuur te behouden op alle schappen van de koelkast. Na aanschakeling werkt de ventilator
Page 26
26
NL
10
Gebruik van het koelkast en toebehoren
Glasschappen
De glasschappen zijn om te draaien zodat de afstand tussen de schappen groter of kleiner en de inrichting van de
koelkast flexibeler wordt. (8 en 9)
Haal de schappen eruit door het schap aan de linkerkant (10) omhoog te tillen. Als u wilt schoonmaken of de plaatsing van de schappen wilt wijzigen, moet u de bovenste eerst weghalen.
Flessenrek
Het flessenrek is geschikt voor grote en kleine flessen.
Groenteladen
De laden onderin het koelkast zijn ge­schikt voor het bewaren van groenten en fruit. De schap die erover ligt, werkt als deksel, waardoor het vochtgehalte bewaard blijft zodat de levensmiddelen
niet uitdrogen.
Multiboxen
De multiboxen zijn ideaal voor allerlei levensmiddelen en kunnen naar be­hoefte in de kast of in de deur gezet worden. Met de goed sluitende deksel voorkomt u uitdroging en het lastige in- en uitpakken. Spijsoliën, vetten en zwakke zuren tasten het materiaal van de multiboxen niet aan. De multiboxen zijn ook los verkrijgbaar.
Flessenrekken in de deur In de flessen­rekken van de deur is plaats voor grote tweeliterflessen. De rekken zijn naar wens over de hele hoogte van de deur
te plaatsen.
12
11
Page 27
27
Roestvrijstalen en aluminium deuren op GRAM producten kunnen het beste met een spray en een zachte doek worden gereinigd. Op de markt zijn een aantal spraymiddelen verkrijgbaar die te ge­bruiken zijn. Wij raden aan dat u contact opneemt met uw gebruikelijke witgoed­leverancier voor concreet advies over de voor- en nadelen van de verschil­lende producten.
NL
Ontdooien en reinigen
Automatisch ontdooien
De koelkast heeft een automatische ontdooiing. Het kan gebeuren dat er rijp op de achterwand van de koelkast gevormd wordt. Dit gebeurt typisch als de koelkast met vele verse levens­middelen gevuld wordt of gedurende de zomer waar de kast met drankjes gevuld wordt die af moeten koelen. In zulke gevallen moet de compressor langer werken om de levensmiddelen af te koelen. En omdat er automatisch ontdooid wordt terwijl de compressor stil staat, kan het gebeuren dat de koelkast niet helemaal kan ontdooien voordat de compressor weer start. In dergelijke gevallen moet u handmatig ontdooien.
Waarschuwing
Het is gevaarlijk om elektrische appara­ten, messen of scherpe voorwerpen te gebruiken om het ontdooien te versnellen.
Reinigen
Zet de compressor uit door op de toets o (2) te drukken en schakel de stroom naar kast uit. Reinig de kast met een zachte zeepoplossing en een zachte doek. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. Reinig het afdich­tingsprofiel regelmatig om een lange houdbaarheid te waarborgen. Gebruik hiervoor alleen schoon water. De kunststofdelen van de kast kunnen niet tegen kokend water (max. 85°C). Voorkom dat er water in het bedienings
­paneel dringt. De dooiwaterafvoer met de bijgeleverde schoonmaakpen (11) reinigen.
Reinig het rooster aan de achterzijde vom de koelkast musten maal per jaar gebruik hiervon een stofzuiger of bor­stel. Verwijder stof en vuil uit de com­pressorruimte achterop de koelkast met een stofzuiger. Schakel de stroom weer in en start de koelkast opnieuw door op de startknop (1) te drukken.
Roestvrijstalen en aluminium deuren reinigen
11
Page 28
28
NL
12
13
Opzetten en installeren
Waar moet de kast staan?
De koelkast mag om redenen van veiligheid niet buiten geplaatst wor­den, maar moet in een droge ruimte geplaatst worden. Plaats de koelkast niet direct naast een warmtebron als fornuis of kachel, evenmin in de directe zon. De onderlaag moet waterpas zijn, en de koelkast mag niet op een frame of dergelijke geplaatst worden. Dankzij de wieltjes op de achterzijde van de koelkast kan de kast gemakkelijk op z’n plaats geschoven worden.
De koelkast kan vrij staan en in een keukenelement of in een koelkastele­ment ingebouwd worden. Het is belang­rijk dat de koelkast volledig recht staat en dat er boven, onder en rondom een goede luchtcirculatie is. U stelt de kast af door aan de 2 stelschroeven op de sokkel van de kast te draaien.
Na het afstellen is het belangrijk te controleren of de voeten en de wielen op de achterzijde van de kast con­tact hebben met de onderlaag. Op de tekeningen kunt u zien hoe u voor de vereiste circulatie rondom de kast zorgt. De afmetingen zijn de vrije ope­ningen. Er moet minstens een door­stromingsoppervlak van 200 cm2 zijn.
Inbouwen in een keukenelement
Bij het inbouwen in een keukenelement moet er voldoende ventilatie rondom de koelkast zijn zodat de warmte van de compressor kan worden afgevoerd. De koelkast kan op de vloer of op een plint staan. (12)
Inbouwen in een koelkastelement
Het inbouwen in een koelkastelement gebeurt volgens hetzelfde principe als
bij 12. (13)
Page 29
29
NL
Aansluitspanning
De koelkast is gemaakt voor aansluiting op het wisselstroomnet. De aansluit­waarden voor spanning (V) en frequen­tie (Hz) staan op het typeplaatje in de kast aangegeven. De aansluiting dient aan een wandcontactdoos (stopcontact) te geschieden die gemakkelijk toegan­kelijk is zodat de stroomtoevoer naar de kast eenvoudig te verbreken is.
De koelkast aanzetten
Sluit de stroom aan door de stekker van de koelkast in het stopcontact te steken. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door een overeenkomstige kabel worden vervangen. De kabel wordt door Gram Domestic A/S geleverd. De koelkast is voorzien van een „stand­by functie”, en in het display verschijnen twee horizontale strepen om aan te geven dat de stroom is aangesloten. Start de vrieskast door op de startknop (1) te drukken. Na ca. 2 sec. zullen de groene lichtdioden (3) gaan branden om aan te geven dat de kast is aangezet. Hierna verschijnt de actuele tempera­tuur in de koelkast in het display (5).
Page 30
30
NL
Draairichting van de deur veranderen
De afbeeldingen 14-19 tonen hoe u de deur zelf gemakkelijk kunt verande­ren van rechts opgehangen naar links opgehangen. (De deur van links naar rechts ophangen gebeurt op dezelfde manier, maar dan tegengesteld).
De koelkast moet uitgezet en helemaal leeg zijn.
· Draai de 2 schroeven van het boven­ste scharnier op de rechterdeur van de kast eruit. (14)
· Til de koelkastdeur op en haal de deur en het bovenste scharnier eraf door de deur naar u toe te trekken.
· Verwijder het loze scharnier in de te
­gengestelde zijde door de 2 schroeven eruit te schroeven. (15)
· Draai het loze scharnier en monteer deze met de 2 schroeven in de tegen­gestelde zijde.
· Kantel de koelkast hoogstens 45° om het onderste scharnier eraf te kunnen schroeven. Dit doet u door de 2 schroe­ven eruit te draaien die de onderste scharnier op de onderzijde van de kast houden. (16)
· Verwijder het loze scharnier in de te
­gengestelde zijde op dezelfde manier als de bovenste. (17)
· Draai het loze scharnier en monteer deze in de tegengestelde zijde.
· Draai het bovenste scharnier en mon­teer deze in de onderste linkerhoek.
· Zet de kast weer verticaal.
· Demonteer de deurgreep door de schroeven te verwijderen. (18)
· Draai het onderste rechterscharnier om en monteer deze op de linkerboven­zijde van de deur. Duw de deur op z’n plaats door het bovenste scharnier in het scharnierhuis linksboven te duwen. Draai de 2 schroeven vast. Vergeet niet de deur uit te richten.
· Verwijder de schroeven op de rech
­terzijde van de deur en schroef ze vast op de linkerzijde van de deur. Gebruik de schroeven van de linkerzijde om de handgreep op de rechterzijde van de
deur vast te schroeven. (19)
Page 31
31
NL
14
15
16
19
18
17
Page 32
32
NL
20
De gloeilamp vervangen
Zet de koelkast uit door de schakelaar
o (2) in te drukken en de stekker uit
het stopcontact te trekken. Schroef het beschermkapje eraf. Vervang de gloei­lamp door een nieuwe (max. 10 W, 12 V, halogeenvoet G4). Monteer het be
­schermkapje, schakel de stroom weer in en start de koelkast opnieuw door op de knop (1) te drukken. 20
Reservedelen
Indien u reservedelen moet bestellen, dient u het type en serienummer van de koelkast op te geven. Deze gegevens
vindt u op het typeplaatje in de kast.
Page 33
33
FIN
Onnittelemme uuden GRAM jääkaapin omistajaa.
Onnittelemme uuden jääkaapin omistajaa. Jääkaapin suunnittelussa on otettu huomioon elintarvikkeiden erilaiset säilytysvaatimukset. Jotkut elintarvikkeet vaativat kylmää säilytyslämpötilaa - toiset puolestaan säilyvät parhaiten hieman korkeammassa lämpötilassa. Jotkut elintarvikkeet on säilytettävä erikseen, jotta niistä ei tartu hajuja eikä makuja muihin elintarvikkeisiin. Useimmat elintarvikkeet tarvitsevat runsaasti kosteutta pysyäkseen tuoreina. Saadaksesi parhaan mahdollisen irti jääkaapistasi on tärkeää tuntea laitteen toiminnot ja siihen kuuluvien lisätarvikkeiden käyttö. Tutustu tarkoin laitteen käyttöohjeeseen ennen sen sijoitusta ja käyttöä. Tämä käyttöohje koskee useita jääkaappeja, joiden varustetaso vaihtelee mallista riippuen.
Ennen käyttöönottoa
Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole vaurioitunut. Ennen käyttöönottoa tee ilmoitus mahdollisista kuljetusvaurioista laitteen myyjälle. Ennen kuin täytät jääkaappiin tavaroita, puhdista sen sisäosa haalealla ja miedolla saippualiuoksella. Käytä pehmeää riepua. Jos kaappia on kuljetettu tai varastoitu kylmässä (alle +5 °C), on odotettava vähintään 2 tuntia ennen laitteen käyttöönottoa.
Sivuilla 44 ja 45 kerrotaan laitteen sijoituksesta, kalusteisiin upottamisesta ja asennuksesta.
Page 34
34
FIN
Sisällysluettelo
Tärkeitä tietoja
Jääkaapin kuljetus ja siirto 36 Jos jääkaappia ei käytetä 36 Varoitus 36 Käytöstä poisto 36
Tuotekuvaus
Jääkaapin käyttö
Elektroninen säätö 38 Laitteen käynnistys 39 Oikea lämpötila 39 Oikea lämpötila jääkaappissa 39 Pienet lämpötilamuutokset 39 Pikajäähdytys 39 Puhallin-toiminto 39 Ohjauspaneelin näytön kirkkaus 40
Hälytys
Hälytyskoodi 40
Hälytyksen katkaisu 40
Jääkaapin käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
Lasihyllyt 41
Pulloteline 41
Vihanneslaatikot 41
Page 35
35
FIN
Jääkaappirasiat 41
Oven säilytyskorit 41
Sulatus ja puhdistus
Automaattinen sulatustoiminto 42
Manuaalinen sulatus 42
Puhdistus 42
Sijoitus ja asennus
Mihin kaappi pannaan 44 Keittiökalusteisiin upotus 44 Jääkaappielementtiin upotus 44 Sähköliitäntä 45 Käynnistys 45
Oven kätisyyden vaihto 46
Lampun vaihto 48
Reklamaatiot ja GRAM huoltopalvelu
Kauppalaki ja reklamaatioaika 49
GRAM ei korvaa 49 Varaosat 49
Page 36
36
FIN
Tärkeitä tietoja
Jääkaapissa on kylmäaineena energiaa säästävä R600a, joka ei tuhoa ilmakehän otsonia. Koska R600a on helposti syttyvä kaasu, on tärkeää suojata laitteen kylmäkierto vaurioitumiselta kuljetuksessa ja asennuksessa. Jos kylmäainekierto kuitenkin vaurioituu, on vältettävä avotulen käyttöä jääkaapin läheisyydessä, eikä kaapin virransyöttöä saa kytkeä päälle. Huolehdi myös huonetilan riittävästä tuuletuksesta. Epäselvissä tapauksissa ota yhteys jälleenmyyjään.
Jääkaapin kuljetus ja siirto
Jääkaappia on aina kuljetettava pystysuorassa. Kaappia ei saa kallistaa enempää kuin n. 40°. Jos kaappia on kallistettu enemmän kuin n. 40°, on odotettava vähintään 2 tuntia ennen kuin kaapin virransyöttö kytketään päälle.
Jos jääkaappia ei käytetä
Jos kaappia ei käytetä pitkään aikaan, se sammutetaan painikkeella O
(2). Tämän jälkeen katkaistaan kaapin virransyöttö ja irrotetaan pistotulppa pistorasiasta. Kaappi tyhjennetään tavaroista, sulatetaan ja puhdistetaan. Kaapin ovi jätetään hieman raolleen. Tällöin kaappiin ei pääse muodostumaan epämiellyttävää hajua.
Varoitus
Vanhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on usein monimutkainen, vain ulkopuolelta avautuva automaattilukko. Kun poistat tällaisen mallin käytöstä tai toimitat sen jätteenkeräykseen tai kaatopaikalle, muista rikkoa ensin kaapin lukkomekanismi. Täten estät esimerkiksi leikkiviä lapsia lukitsemasta itseään kaappiin ja joutumasta hengenvaaraan. Tutustu myös laitteen käytöstä poistoon liittyviin ympäristövaatimuksiin.
Käytöstä poisto
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, älkää viekö sitä tavalliseen yhdyskuntajätesäiliöön, vaan olkaa hyvä ja toimittakaa laite lähimpään kierrätys- tai uudelleenkäyttökeskukseen. Laitteessa, sen käyttöhjeissa tai pakkauksessa on kierrätyskelpoisuus-merkki. Laite on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Viemallä vanhan laitteen uudelleenkäyttökeskukseen autatte suojelemaan luontoa. Jos ette tiedä, missä lähin kierrätys- tai uudelleenkäyttökeskus sijaitsee,
kysykää kunnan ympäristöhallinnolta.
Page 37
37
Tuotekuvaus
Jääkaappi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Kaappi on tarkoitettu lämpöluokalle SN-T euronormin EN 153
mukaisesti. Jääkaappi toimii optimaalisesti huonelämpötilan ollessa +10 °C - + 43 °C.
Ohjauspaneeli
Halogeenivalo
Lasihyllyt
Pulloteline
Jääkaappirasiat
Säilytyshyllyt
Halogeenivalo
Kumilista
Lauhdutin
Tyyppikilpi
Sulamisvesiastia
Vihanneslaatikot
Kompressori
Kompressoritila
Oven kädensija
Säädettävät jalat
FIN
Page 38
38
FIN
Jääkaapin käyttö
Elektrooninen ohjaus
Jääkaappi on varustettu elektronisella ohjausjärjestelmällä. Laitteen valmistaja on säätänyt jääkaappilämpötilan +5°C. Jos haluat muuttaa lämpötila, asetta­masi lämpötilaarvot säilyvät elektronisen ohjelmoinnin muistissa. Myös sähkökatkon sattuessa ohjelmointi säilyttää viimeiset asetetut parametrit, joiden mukaan ohjelma jatkuu sähkön kytkeydyttyä takaisin päälle.
Ohjaustoiminnot
- ON/OFF virtakytkin
- jääkaapin lämpötilanilmaisin
- jääkaapin lämpötilanvalitsin
- automaattinan jääkaapin sulatus
- pikajäähdytys
- Puhallin-toiminto jääkaapissa.
- ilmaisimen kontrastivalitsin
- hälytysääni ja merkkivalo
- päälle kytkettyjen toimintojen merkkivalot
1. Jääkaapin ON näppäin
2. Jääkaapin OFF näppäin
3. Jääkaapin merkkivalo (vihreä)
4. Jäähdytys-näppäin
5. Lämpötilan ja hälytysten ilmaisin
6. ja 7 Jääkaapin lämpötilavalitsin
8. Lisäjäähdytys merkkivalo (sininen)
9. Keltainen puhallin-toiminnon merkkivalo.
10. Puhaltimen ON/OFF -näppäin.
11. Toimintonäppäin
Page 39
39
Laitteen käynnistys
Jääkaapin päälle kytkeminen: paina ja pidä painettuna näppäin (1), kunnes vihreä merkkivalo (3) palaa ja ajankohtainen jääkaappilämpötilä ilmestyy ilmaisimelle. Jääkaapin kytkeminen pois päältä: paina ja pidä painettuna näppäin (2).
Oikea lämpötila
Jääkaapin lämpötila on säädettävissä +2°C ja +9°C välillä. Jos painat ja pidät painettuna näppäintä COOL (4), ohjaustaulussa oleva lämpötilanosoitin osoittaa asetettua lämpötilaa. Muuta jääkaapin lämpötilä painamalla (6) tai (7). Jotkin toiminnon muutokset kuitataan äänimerkillä. Sähkökatkon sattuessa ohjelmointi säilyttää viimeksi asetetua parametrit, joiden mukana ohjelma jatkuu sähkön takaisin kytkettyä päälle.
Oikea lämpötila jääkaapissa
Valitsimellä asetetua ja osoittimessa ilmaisevat jääkaapin lämpötilat ovat keskiarvoja. Älä muuta jääkaapin lämpötilaasetusta kesällä. Lämpömittari automaattisesti havaitsee kylmälaitteen ympäristön lämpötilan ja tarvittaessa kytkee ilmanpuristimen päälle, kunnes oikea lämpötila on saavutettu.
Pienet lämpötilamuutokset
Pienet lämpötilamuutokset ovat luonnollisia. Niitä voi esiintyä esim. jos jääkaappiin on asetettu runsaasti tuoreita tuotteita tai jos ovi on pitkään auki tai raollaan. Pienet lämpötilamuutokset eivät vaikuta elintarvikkeisiin. Lämpötila laskee säädettyyn arvoon nopeasti. Sisävalaisin kytkee päälle automaattisesti laitteen oven avautuessa. Valaisin sammuu automaattisesti noin 3
FIN
minuutin kuluttua, jos ovea pidetään auki. Ohjauspaneelissa palaa E4 hälytys ja hälytysääni kuuluu.
- paina (11) ja (4) näppäimiä kerran, kunnes sininen LED merkkivalo (8) syttyy. Jääkaappi jäähtyy nopeasti noin 1°C:een. Ilmanpuristin toimii jatkuvasti, kunnes 1°C lämpötila on saavutettu. Silloin toiminto kytkeytyy pois päältä automaattisesti ja kylmäkoneisto jatkaa toimintaansa normaalisti, viimeisten asetettujen parametrien mukaan,
- ’Sc’ ilmestyy ohjauspaneelissa kun pikajäähdytystoiminto on päällä,
- paina (10) ja (4) näppäimiä taas (kun pikajäähdytys toimii), kunnes sininen LED merkkivalo (8) sammuu. Näin katkaiset toiminnon pois päältä. Käytä pikajäähdytystoimintoa jos haluat
täyttää laitteen tuoreilla elintarvikkeilla.
Puhallin-toiminto
Kun jääkaappi kytketään päälle, puhallin ei toimi. Sitä voi kytkeä päälle painaamalla näppäintä (10). Keltainen merkkivalo (9) palaa puhaltimen toiminnon osoitukseksi. Puhallin auttaa ylläpitämään samaa lämpötilaa jääkaapin eri kerroksissa. Kun toimintoa on kytketty päälle, puhallin käynnistyy tarvittaessa automaattisesti. Se ei toimi kun jääkaapin ovi on auki.
Pikajäähdytys
Page 40
40
Ohjauspaneelin näytön kirkkaus
FIN
Voit kirkastaa tai himmentää näyttöä. Kir­kastaminen: paina ja pidä painettuna näp­päintä (11) ja samalla paina näppäintä (6). Himmentäminen: paina ja pidä painettuna näppäintä (10) ja samalla paina näppäintä (7). Näytön kirkkauden osoittakseen seuraavat arvot ilmestyvät:
1.8: heikko näytön kirkkaus
2.8: keskitason näytön kirkkaus
3.8: korkea näytön kirkkaus (valmistajan asentama)
Hälytykset
Jääkaapin käytössä voi sattua erilaisia vikoja, jotka voivat häiritä tai estää koko laitteen oikeaa toimintaa. Vikojen osoitukseksi ohjauspaneelin näyttöön vian merkkinä syttyy E + numero. Samalla hälytysääni kuuluu. Muutaman vian sattuessa samanaikaisesti, niiden hälytysilmoitukset esiintyvät vuorotellen.
Hälytysmerkit
E1 – jääkaapin lämpötila-anturin vika E4 – ovi auki
E1
Yksi lämpötila-antureista vaurioitunut. Ota yhteys huoltoon. Laite on varustettu hätäohjelmistolla, joka ylläpitää lämpötilaa sallitulla tasolla ennen huollon tuloa.
E4
Jääkaapin ovi on ollut auki yli 3 minuuttia. Oven sulkeuduttua hälytysmerkki sammuu.
Vikahälytyksen voi aina katkaista avaamalla kaapin oven ja painamalla jotakin painikkeista. Vikahälytykset E4 voidaan katkaista painamalla. Kun kaapissa ilmenee vikahälytys E1, voidaan hälytys katkaista vasta, kun anturi on vaihdettu. Tässä tapauksessa ota yhteys Gramin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai
GRAM asiakaspalveluun.
Hälytyksen katkaisu
Page 41
41
FIN
10
Jääkaapin käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
Lasihyllyt
Lasihyllyjen välistä etäisyyttä voi muun­nella hyllyjä kääntämällä, mikä joustavo­ittaa jääkaapin sisustamista. (8 ja 9). Hyllyt irrotetaan vasemmasta reuna-
sta nostamalla (10). Puhdistaessasi jääkaappia ja halutessasi muuttaa hyllyjen sijoitusta aloita irrottamalla ylin hylly.
Pulloteline
Pulloteline sopii sekä suurten että pienten pullojen säilytykseen.
Vihanneslaatikot
Jääkaapin alaosassa olevat vihanneslaatikot ovat ihanteellinen ratkaisu hedelmien ja vihannesten säilytykseen. Päällä oleva hylly suojaa ruokatavaroita kuivumiselta.
Jääkaappirasiat
Jääkaappirasioissa voi säilyttää kaikenlaisia elintarvikkeita ja ne voidaan sijoittaa sekä kaapin hyllyille että sen oveen. Rasioiden tiiviit kannet estävät elintarvikkeiden kuivumista ja säästävät myös pakkausmateriaaleja. Jääkaappirasiat kestävät mineraaliöljyä, rasvoja ja mietoja happoja. Jääkaappirasioita voi hankkia myös lisävarusteena.
Oven säilytyskorit
Oven säilytyskoreihin mahtuvat suuret 2 litran pullot. Koreja voi säätää oven korkeussuunnassa tarpeen mukaan.
9
8
Page 42
42
FIN
Sulatus ja puhdistus
11
Automaattinen sulatustoiminto
Jääkaapissa on automaattinen sulatustoiminto. Jääkaapin takaseinään voi kuitenkin aika ajoin muodostua huurretta. Näin käy yleensä silloin, kun jääkaappiin laitetaan paljon tuoreita elintarvikkeita tai myös kesäaikaan, jolloin kaapissa jäähdytetään juomia. Tällöin kompressori joutuu toimimaan pitkään yhtäjaksoisesti, jotta elintarvikkeet jäähtyisivät. Automaattisulatuksen toimiessa ja kompressorin ollessa pysähdyksissä huurre ei aina ehdi sulaa kokonaan, ennen kuin kompressori käynnistyy uudelleen. Tällöin joudutaan turvautumaan manuaaliseen sulatukseen.
Varoitus
Sulatuksen nopeuttaminen sähkölaitteilla, veitsillä tai terävillä esineillä on vaarallista.
Puhdistus
Pysäytä kompressori painikkeella O (2). Katkaise kaapin
virransyöttö.
Puhdista kaappi miedolla saippualiuoksella ja pehmeällä rievulla. Älä käytä hankaavia pesuaineita. Ovitiivisteen säännöllinen puhdistus pidentää sen käyttöikää. Käytä ovitiivisteen puhdistukseen vain puhdasta vettä. Kaapin muoviosia ei saa puhdistaa kiehuvalla vedellä (maks. 85 °C). Ohjauspaneeliin ei saa päästä vettä.
Sulamisvesiputki puhdistetaan kaapin mukana toimitetulla puhdistuspuikolla
(11).
Puhdista jääkaapin takaosan kompressoritila pölynimurilla. Kytke päälle virransyöttö ja käynnistä jääkaappi uudelleen
käynnistyspainikkeella (1).
Page 43
43
FIN
Ruostumattomien teräs- tai alumiiniovipintojen puhdistus
GRAM-kodinkoneiden ruostumattomat teräs- tai alumiiniovipinnat on hyvä puhdistaa spraypuhdistusaineella ja pehmeällä rievulla. Markkinoilla on saatavilla erilaisia käyttökelpoisia spraypuhdistusaineita. Kodinkonemyyjäsi antaa tietoja ja opastusta eri tuotteiden eduista ja haitoista.
Page 44
44
FIN
12
13
Sijoitus ja asennus
Mihin kaappi sijoitetaan
Turvallisuussyistä jääkaappia ei saa sijoittaa ulkotiloihin, vaan se on sijoitettava kuivaan huonetilaan. Laitetta ei saa sijoittaa lämpöä säteilevien pintojen kuten lieden tai lämpöpatterin läheisyyteen eikä myöskään suoraan auringonvaloon. Sijoitusalustan on oltava tasainen, jääkaappia ei saa sijoittaa kehikolle tms. Kaappi on helppo työntää paikoilleen sen takareunassa olevien pienten pyörien avulla.
Jääkaappi voidaan sijoittaa vapaasti lattialle, upottaa jääkaappielementtiin tai yhdistää keittiökalusteisiin. Jääkaappi on asennettava aivan suoraan ja niin, että ilma kiertää esteettä kaapin ylä- ja alapuolella ja ympärillä. Kaapin asentoa säädetään sokkelissa olevien 4 säätöjalan avulla. Säädön jälkeen on tärkeää varmistaa,
että säätöjalat ja kaapin takimmainen pyörä koskettavat alustaa.
Piirroksista näet, miten varmistat riittävän ilmakierron kaapin ympärillä. Mitat ovat vapaita aukkoja. Läpivirtausalaa on oltava vähintään 200 cm2 .
Keittiökalusteisiin upotus
Keittiökalusteisiin upotus siten, että kaapin ympärillä on riittävä ilmanvaihto, jolloin kompressorin lämpö johtuu pois. Jääkaappi voidaan sijoittaa vapaasti lattialle tai sokkelin päälle. (12)
Jääkaappielementtiin upotus
Jääkaappielementtiin upotus tehdään samalla periaatteella kuin kuvassa 12.
(13)
Page 45
45
FIN
Sähköliitäntä
Kaappi toimii vaihtovirralla. Jännitteen (V) ja taajuuden (Hz) liitäntäarvot käyvät ilmi kaapin sisällä olevasta tyyppikilvestä. Pistoke liitetään pistorasiaan, johon on päästävä helposti käsiksi.
Laitteen sähköliitännässä noudatetaan paikallisia voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä valtuutettuun sähköasentajaan.
Jääkaapin käynnistys
Jääkaappi liitetään sähköverkkoon työntämällä pistoke pistorasiaan. Jos verkkojohto vaurioituu, se on vaihdettava uuteen vastaavaan johtoon, jonka saat GRAM-jälleenmyyjältä. Jääkaapissa on „stand-by toiminto”, ja näytössä näkyy 2 vaakasuoraa viivaa merkkinä siitä, että laite saa virtaa. Jääkaappi käynnistetään painamalla käynnistyspainiketta (1). Vihreä valo (3) syttyy n. 2 sekunnin kuluttua merkiksi laitteen käynnistymisestä. Tämän jälkeen näytössä (6) näkyy jääkaapissa vallitseva lämpötila.
Page 46
46
FIN
Oven kätisyyden vaihto
Kuvista 14-19 käy ilmi, kuinka helposti ja vaivattomasti oven kätisyyden voi vaihtaa oikeakätisestä vasenkätiseksi. (Vaihto vasenkätisestä oikeakätiseksi sujuu samalla tavalla, mutta päinvastoin.)
Jääkaapin virransyöttö katkaistaan ja kaappi tyhjennetään.
· Ruuvaa irti oikeanpuoleisen saranan päälliosan 2 ruuvia. (14)
· Nosta ovea hieman ja irrota ovi ja yläsarana vetämällä ovea itseäsi vasten.
· Irrota vastakkaisen puolen
valesarana ruuvaamalla irti
siinä olevat 2 ruuvia. (15)
· Käännä valesarana ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle 2 ruuvilla.
· Kallista jääkaappi
korkeintaan 45° kulmaan, jotta
saat ruuvattua alasaranan irti. Tämä tehdään ruuvaamalla irti kaapin alaosassa olevat
alasaranan 2 kiinnitysruuvia.
(16)
· Irrota vastakkaisella puolella oleva valesarana samalla
tavoin kuin ylempi. (17)
· Käännä valesarana ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle.
· Käännä oikeanpuole­inen yläsarana ja siirrä se vasempaan alakulmaan.
Ylin oikeanpuoleinen sarana
poistetaan ja vasemmalle
puolelle asennetaan vasen
yläsarana joka on tuotteen mukana.
· Laita kaappi takaisin pystysuoraan asentoon.
· Irrota ovenkahva kiertämällä irti kahvan kiinnitysruuvit. (18)
· Käännä oikeanpuoleinen
alasarana ja siirrä se oven
yläosaan vasemmalle puolelle.
Oikea vahvistettu alasarana
poistetaan ja vasemmalle puolelle asennetaan vasen vahvistettu alasarana joka on tuotteen mukana.
Työnnä ovi paikoilleen työntämällä samalla yläsarana
vasemmalla ylhäällä olevaan saranarunkoon. Ruuvaa 2
ruuvia kiinni. Muista oikaista
ovi.
Irrota oven oikealla puolella olevat ruuvit ja ruuvaa ne kiinni oven vasemmalle puolelle. Kiinnitä ovenkahva oikeaan reunaan vasemman puolen ruuveilla. (19)
·
Page 47
47
FIN
14
15
16
19
18
17
Page 48
48
FIN
Lampun vaihto
Sammuta jääkaappi painikkeella O (2) ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota lampun suojus. Vaihda lamppu uuteen (maks. 10 W, 12 V, halogeenikanta G4). Kiinnitä lampun suojus, kytke päälle virransyöttö ja käynnistä jääkaappi uudelleen painikkeella (1). 20
20
Page 49
49
FIN
Reklamaatiot ja GRAM huoltopalvelu
Kauppalaki ja reklamaatioaika
GRAM korvaa valmistus- ja materiaalivirheet voimassa olevan kauppalain mukaisesti. Korvauksen edellytyksenä on ,että laitetta käytetään normaalissa yksityistaloudessa ja että laite on uusi. Mahd. vikojen ilmainen korjaus edellyttää, että asiakas dokumentoi ostopäivän esittämällä koneella leimatun kassakuitin / ostotodistuksen.
GRAM ei korvaa
· Virheitä eikä vaurioita, joihin on syynä kuljetus, väärä
käyttö, väärinkäyttö, puutteellinen kunnossapito,
virheellinen kalusteisiin upotus, sijoitus ja sähköliitäntä.
· Vaurioita, joihin on syynä tulipalo, onnettomuus, salamanisku ja sähköhäiriöt kuten esim. vialliset sulakkeet tai sähköasennusvirhe.
· Virheitä eikä vaurioita, jos
laitetta on korjannut muu kuin valtuutettu GRAM huoltoteknikko.
Ennen kuin kutsut paikalle GRAM huoltoteknikon, varmista, että kaappi saa virtaa ja että lämpötila on oikea. GRAM ei korvaa takuuajan ulkopuolella suoritettuja korjauksia eikä perusteettomista reklamaatioista aiheutuneita kuluja.
Varaosat
Kun tilaat varaosia, ilmoita kaapin malli ja sarjanumero. Nämä tiedot löytyvät
kaapin sisällä olevasta tyyppikilvestä.
Page 50
50
Page 51
51
Page 52
IOALGRAMWENT-629a
( 05.2007/1)
Gram A/S Aage Grams Vej 1 DK-6500 Vojens Telefon +45 73 20 10 10 Telefax +45 73 20 10 06 www.gram.dk
Gram Finland OY Sinikalliontie 3b FIN-02630 Espoo Puh.: 09 61 22 920 Fax.: 09 6122 9220 www.gram.fi
Importeur Belgie Gebr. Bruyninckx N.V. Kerksstreet 8g B-2Y90 Balen Tel: 014 / 81 1701
Importeur Nederland Magee b.v. Postbus 88 NL-2215 Voorhout Tel: 0252231560
Loading...