Gram KS2300, KS 2400, ks 2350, KS Monolit Operating Instructions

Page 1
Type KS Monolit (M60)
Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bedienungsanweisung Mode d'emploi Instructions for use Gebruiksaanwijzing
DK
. . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . 9
S
. . . . . . . . . . . . 14
FIN
. . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . 24
F
. . . . . . . . . . . . 29
GB
. . . . . . . . . . . . 34
NL
. . . . . . . . . . . . 39
Page 2
DK
Tillykke med dit nye køleskab
Bemærk at denne betjeningsvejledning gælder for alle køleskabe af type KS, og udstyret kan derfor variere fra model til model.
ADVARSEL
Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyrede med komplicerede smæk­låse, som kun kan åbnes udefra. Hvis du gemmer en sådan model væk, eller kasserer og afleverer den til storskrald, så husk at ødelægge låsen først
- herved forhindrer du, at legende børn bliver indespærret og kommer i livsfare.
NB! Vær også opmærksom på miljø­reglerne for bortskaffelse. Læs afsnittet “Bortskaffelse”.
Inden du tager køleskabet i brug
Læs afsnittet om opstilling og indbygning, igangsætning og temperaturstyring samt afsnittet om el-tilslutning, inden du tager køleskabet i brug. Kontroller at køleskabet ikke er beskadiget ved modtagelsen. Transportskader skal anmeldes til forhandleren, inden køleskabet tages i brug.
Fold siderne med illustrationer ud, så du kan følge tekst og billeder samtidig.
Opstilling og indbygning
Køleskabet må af sikkerheds- og brugs­mæssige grunde ikke opstilles udendørs. Køleskabet bør anbringes i et tørt rum. Skabet er beregnet til temperaturklasse N i henhold til den europæiske standard EN
153.
Det betyder, at køleskabet kører optimalt ved en rumtemperatur på +16 til +32°C. Underlaget skal være plant, og køleskabet må ikke opstilles på rammer eller lignende. Anbring ikke køleskabet i nærheden af var­mekilder som f.eks. komfur eller radiator, og undgå placering i direkte sollys. Det er vigtigt, at køleskabet står helt lige, og at der er god luftcirkulation over, under og omkring det.
Justering af ben
Benene kan justeres i højden fra 110 - 160 mm ved at dreje den nederste del af bene-
2
ne. Vigtigt: hvis du vælger at bygge skabet ind
i et køkkenelement er det vigtigt, at varmen fra kompressoren kan ledes væk. De oply­ste mål er derfor minimumsmål og baseret på, at ventilationsåbningerne dækkes med en original Gram ventilationsrist eller en til­svarende rist med samme gennemstrøm­ningsareal på min. 200 cm
1A Indbygning med ventilationsriste
af køl eller kombination af køl/frys i al­mindeligt køkkenelement med tilstræk­kelig ventilation rundt om køleskabet/­kombinationen til kompressoren.
1B Indbygning i køleskabselement
af køleskab med indbygget ventilation. Luften strømmer ind via soklen og ledes bag om skabet.
1
2
1
.
El-tilslutning
Køleskabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i køleskabet. . Tilslutning skal ske ved en stikkontakt, som bør være let tilgængelig. Dette køleskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af et eksisterende køleskab, der ikke har været ekstrabeskyttet.
3
2
Page 3
DK
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugere mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl. I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryg­gers være omfattet af en ekstrabeskyttel­se. I boliger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, køleskabet skal forbindes til. I begge disse tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stik­prop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn/gul isolation skal til­sluttes jordklemmen (mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stik­prop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lede­ren med grøn/gul isolation klippes af så tæt om muligt på det sted, hvor lednin­gen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør du lade en autori­seret el-installatør undersøge, hvordan du nemmest får ekstrabeskyttet køleskabet.
Hvis du ikke har ekstrabeskyttelse i boli­gen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at du lader el-installatøren opsætte en fejl­strømsafbryder af typen PFI eller HPFI. Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale elforsyning skal efterkommes. Køle­skabets stik og den anvendte stikkontakt skal da kunne give en korrekt jordforbin­delse. Hvis du er i tvivl, så spørg din el­installatør om råd.
Du kan selv vende døren
Illustration viser, hvordan du selv nemt kan vende døren fra højrehængslet til ven­strehængslet - eller omvendt.
Læg køleskabet på ryggen med forsiden opad. Først afmonteres håndtaget ved hjælp af en 2,5 mm sekskantnøgle. De for-
4
1
reste ben afmonteres derefter med en 8 mm sekskantnøgle. Derved frigøres også det nederste hængsel. Øverste og nederste hængsel flyttes til modsatte side.
Det nederste hængsel:
Hængseltappen og pinolskruen monteres spejlvendt på hængslet med en 13 mm gaffelnøgle og en 2 mm sekskantnøgle.
Det øverste hængsel:
Flyt hængseltappen til modsatte side. Bemærk at tappen skal monteres spejl­vendt, når den flyttes over i modsatte side
- d.v.s. den skal drejes 1/4 omgang. Det kan være nødvendigt at anvende en tang til at trække tappen fri af toppen.
Flyt dækproppen på oversiden af døren til modsatte side.
Når døren monteres, bør der indlægges et 9 mm mellemstykke (træ eller lignende) ved det nederste hængsel. Mellemstykket placeres mellem skabsfronten og dørens kant for at opnå passende pladsforhold for tætningslisten. Husk at få det rigtige antal underlagsskiver anbragt ved nederste hængsel, så døren kommer i den rigtige højde. Hængslet monteres ind under benet. Når døren er justeret på plads, skrues benet fast, og derefter låses hængslet ved at skrue pinolskruen op mod kabinettet. Monter dørhåndtaget.
2
3
4
Igangsætning
Hvis køleskabet under transporten har lig­get ned, eller har stået på lager i kolde omgivelser (koldere end +5°C), skal det have en hvileperiode på mindst 1 time, inden det tages i brug. Tilslut strøm til køleskabet ved at sætte køleskabets stikprop i vægstikkontakten. Ved tilslutning af strøm udløses en alarm, der fortæller, at der er for varmt i køleska-
3
Page 4
DK
bet, og at der har været strømsvigt. Læs under “Alarm”, hvordan du afbryder alar­men.
Elektronisk styring
Illustration viser det elektroniske betje­ningspanel, som er placeret øverst på ska­bet midt for. De elektronisk styrede køleskabe er fra fabrikken indstillet til at køre med optimale temperaturer og modellerne betjenes med tasten °C. Når du trykker på tasten °C og holder den inde, vil du efter et øjeblik kunne aflæse den indstillede temperatur på displayet. Denne indstilling vises i ca. 3 sekunder. Holder du fortsat tasten inde, kan du æn­dre indstillingen (se nedenfor).
5
Ændring af temperatur
Tryk på °C og hold tasten inde. Efter et øjeblik vises den aktuelle indstilling, og derefter vil tallene lyse op efter hinanden hen over skalaen. Når enden af skalaen nås, vil alle tal være slukkede et øjeblik, før de starter med at lyse op igen. Slip tasten, når tallet ud for den ønskede temperatur lyser op. Herefter vil køleskabet køre efter den nye indstilling.
Afbrydelse ved rengøring/afrimning
Tryk på °C som ved “ændring af tempera- tur”, og slip tasten i det øjeblik, hvor alle tal er slukkede. Nu har du afbrudt kølefunktio­nen og kan gøre køleskabet rent. Den aktuelle temperatur vil stadig kunne aflæses i de næste ca. 2 timer - herefter slukkes også automatisk for denne funkti­on.
Start køleskabet igen ved at indstille en temperatur. (Se under “Ændring af tempe­ratur”).
Alarm
Alarmen aktiveres ved strømsvigt, eller hvis temperaturen i mere end 2 timer er over 6°C varmere end den indstillede tem­peratur. Alarmen fortsætter, også selv om temperaturen igen er blevet normal, for at fortælle dig, at noget har været galt.
Alarm ved start
Din nye GRAM model har ikke været til­sluttet strøm, siden den blev testet på fabrikken, og elektronikken “tror” derfor, at der har været strømsvigt, når du igen til­slutter strøm hjemme i køkkenet. Derfor aktiveres alarmen.
Afbryd alarm
Tryk på °C og hold tasten inde. Efter et øjeblik vises den indstillede temperatur på displayet. Slip tasten i dette øjeblik, og alarmen afbrydes.
Signaler
Når tallet 9 lyser, betyder det, at tempera­turen inde i køleskabet er +9°C eller høje­re, end det kan vises på displayet.
Når tallet 2 blinker - og kun dette tal, bety­der det, at temperaturen i køleskabet er lavere, end det kan vises på displayet.
Når de 2 yderste tal i hver side af displayet og de 4 midterste tal blinker skiftevis, bety­der det, at der er en fejl/defekt på tempera­turføleren. Tilkald service. (Ved følerfejl overtager et nødprogram sty­ringen, indtil servicemontøren når frem).
Alarm: Tallene lyser op efter hinanden fra den koldeste ende og løber hen over dis­playet. Samtidig lyder den akustiske alarm.
4
Page 5
DK
Nødprogram
Ved fejl på føleren aktiveres et nødpro­gram, der overtager temperaturstyringen, indtil montøren når frem.
Kortvarige temperaturudsving
Kortvarige temperaturudsving er normale, og forekommer, når:
- der fyldes op med friske varer
- døren er åben i længere tid
- køleelementet afrimer
Fødevarerne påvirkes ikke af disse ud­sving, og temperaturen bliver hurtigt nor­mal igen.
Skabets anvendelse og tilbehør
Skabets korte hylde kan bruges som skråtstillet flaskehylde ved at sænke den bagerste bæring til den underliggende hyl­debærer.
Specielt for køleskabe med svaleafde­ling
Skabet er opdelt i en køle- og en svaleafdeling ved hjælp af en glashylde med luftspjæld. Denne hylde samt den overfor placerede flaskehylde i døren må ikke flyttes af hensyn til opdelingen i køl og sval. Temperaturen i svaleafdelingen kan regu­leres ved hjælp af spjældet . Jo mere du åbner for spjældet, jo mere kold luft strømmer der fra køleafdelingen ned i sva­leafdelingen.
Grøntsagsskuffer
Skufferne nederst i køleskabet er velegnet til opbevaring af frugt og grønt. Den over­liggende glashylde beskytter mod udtør­ring af varerne.
8
7
6
A
B
Serveringsbokse i døren
Boksene er ideelle til alle slags fødevarer. De tætsluttende låg forhindrer udtørring og sparer dig for besværlig ud- og indpakning. Serveringsboksene er udført i et materiale, der ikke påvirkes af mineralolier, fedtstoffer og svage syrer. De tåler frysetemperaturer og op til 100°C. De kan rengøres i opva­skemaskine, men må ikke placeres direkte ved varmelegemet. Serveringsbokse kan også købes som ekstraudstyr.
Flaskehylde i døren
Flaskehylden kan indstilles i dybden ved hjælp af trådbøjlen. Indstillingen sker ved at flytte trådbøjlen i hullerne på flaskehyl-
9
den .
cm interval.
Flaskehylden kan flyttes med 10
Afrimning
Køleskabet har fuldautomatisk afrimning, der styres af en føler. Denne bevirker, at kølingen først sætter igang, når køleele­mentet er helt afrimet. Skulle der trods alt vise sig en usædvanlig is-samling, kan du afrime manuelt ved at afbryde kølingen.
Rengøring
Afbryd kølefunktionen som beskrevet un­der afsnittet “Afbrydelse ved rengøring/af­rimning”. Køleskabet rengøres bedst med en svag sæbeopløsning (max. 85°C). Anvend ikke rengøringsmidler, der kan ridse. Tætnings­listerne kræver jævnlig rengøring for at for­hindre misfarvninger og sikre lang holdbar­hed. Fjern støv og trevler i kompressorrummet med en støvsuger.
5
Page 6
DK
Nyttige tips
Køleskabet skal ikke bruges i en periode
Når køleskabet er afrimet og gjort ren, sæt­tes døren lidt på klem. Herved undgår du ubehagelig lugt.
Kompressoren kører ikke
- Kontroller temperaturindstillingen.
- Kontroller om der er strøm til køleskabet, og om stikproppen sidder rigtigt i væg-stik­kontakten.
Rislende og klukkende lyde
Fremkommer ved cirkulerende kølevæske, hvilket er normalt - også efter at kompres­soren er standset.
Bemærk i øvrigt
Kompressorens startsystem vil ofte have brug for en pause, inden genstart kan gen­nemføres. Pauselængden bestemmer kompressoren automatisk selv.
Eventuel tilstoppelse af tøvandsafløb
Tilstoppelsen opstår som regel i plast­bøjningen ved tøvandsafløbet inde i ska­bet. Fjern på bedste måde tilstoppelsen. Rens derefter for en sikkerheds skyld selve bøjningen f.eks. ved hjælp af en lille vat­pind eller lign. Skulle der stadig være problemer, kan til­stoppelsen være sket ved udgangen af nedløbsslangen i tøvandsbakken. Tøvandsbakken er placeret ovenpå kom­pressoren på bagsiden af køleskabet.
Reservedele
Angiv venligst type og part nr. på køleska­bet, når du bestiller reservedele. Disse oplysninger finder du på typeskiltet inde i skabet.
3
Udskiftning af pære i table-top
Med en skruetrækker løsnes låsetappene, som holder lysskærmen. Løft lysskær­men af og udskift pæren med en ny (max. 15 W).
10
GRAM service
Gram dækker fabrikations- og materiale­fejl, der opstår indenfor 1 år fra købsdato (gem kvittering, som dokumentation for køb). Dækningen forudsætter normal brug i en privat husholdning, og at apparatet er købt som fabriksnyt i Danmark. Dækningen om­fatter udgifter til reservedele, nødvendige transportomkostninger og arbejdsløn. For Grønland, Island og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Der dækkes ikke:
Fejl eller skader opstået ved
- transport, fejlbetjening, misbrug, mangel­fuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning, opstilling eller tilslutning.
- brand, ulykke, lynnedslag og elektriske forstyrrelser som f.eks. defekte sikringer eller fejl i de elektriske installationer.
- reparationer udført af andre end GRAM’s servicecentre.
Inden du tilkalder GRAM service bør du læse afsnittet “Nyttige tips”, og se om du evt. selv kan løse problemet. Reparationer foretaget uden for 1-års perioden og om­kostninger ved uberettigede reklamationer, må du selv betale.
Tilkald service:
Gram har lokale servicecentre i hele lan­det, som er specialister i Gram. Her kan du få faste priser og professionel hjælp til alle reparationer. Find dit lokale servicecenter i postnummeroversigten på side 8.
6
Page 7
DK
Bortskaffelse
Når det udtjente køleskab skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt og forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaf­felse. Der kan være særlige krav/betingel­ser, der skal overholdes. Du kan få oplysning om bortskaffelse hos:
- Gram A/S
- Din hvidevareforhandler
- Hos myndighederne (Kommunen, Miljøstyrelsen eller lign.)
7
Page 8
DK
SERVICECENTER POSTNUMMEROVERSIGT
Nordjysk Hvidevare Service 7700-7790 9300-9380 9700-9760
Aalborg 7900-7990 9400-9493 9800-9881
Tlf. 98 18 22 54 9000-9220 9690 9900-9990
Dansk Køle- og Vaskeservice 8900-8990 9500-9575
Klarup 9230-9293 9600-9681
Tlf. 98 31 90 28
C.J. Hvidevareservice ApS 8000-8100 8400-8472 8654-8680 8765-8766
Spentrup 8200-8270 8500-8592 8700 8830
Tlf. 86 47 77 77 8300-8382 8641-8463 8732-8752 8850-8883
AP Hvidevareservice 6900-6990 7400-7680 8653
Kibæk 7260-7280 7800-7884 8800
Tlf. 96 94 60 70 7323-7362 8600-8632 8831-8840
Kvik Hvidevareservice 6000-6064 6640 8721-8723
Kolding 6091-6094 7000-7184 8762-8763
Tlf. 75 56 99 99 6550-6622 7300-7321 8781-8783
Vestjysk Servicecenter 6240 6623-6630 6800-6893
Varde 6261 6650-6690 7190-7250
Tlf. 75 26 91 90 6510-6520 6700-6792
Storms Hvidevareservice 6100-6230 6400-6470
Sydals 6270-6280 6500
Tlf. 74 41 50 05 6300-6392 6534-6541
Service-Centralen Brændekilde 5000-5985
Odense
Tlf. 65 96 13 40
Hornshøj Hvidevare Service 4000 4100-4190 4400-4490 4700
Ringsted syd for city 4200-4295 4500-4593 4731-4733
Tlf. 57 61 06 06 4060 4300-4390 4600-4690 4736
Scandia Serviceteknik A/S 1000-1473 2000-2990 4040-4050
Brøndby 1501-1799 3000-3670 4070
Tlf. 43 20 27 00 1800-1974 4000 city 4300 Orø
LF Service-Center 4720 4800-4895
Nykøbing F 4734-4735 4900-4890
Tlf. 54 85 70 66 4750-4793
BMMF Hvidvare Service 3700-3790
Rønne
Tlf. 56 95 26 63
8
Page 9
N
Til lykke med det nye kjøleskapet
Merk at denne bruksanvisningen gjelder alle kjøleskap av typen KS, og at utstyret derfor kan variere fra modell til modell.
ADVARSEL
Gamle kjøleskap og frysere er ofte ut­styrt med kompliserte smekklåser som bare kan åpnes utenfra. Hvis du setter vekk en slik modell, kasserer den eller avleverer den på en avfallsstasjon, må du huske å ødelegge låsen først
– på den måten forhindrer du at barn som leker, kan bli sperret inne og komme i livsfare.
NB! Vær også oppmerksom på miljø­reglene for destruksjon. Les avsnittet ”Destruksjon”.
Før du tar kjøle­skapet i bruk
Les avsnittet om oppstilling og innbygging, igangsetting og temperaturstyring samt avsnittet om elektrisk tilkobling før du tar kjøleskapet i bruk. Kontroller at kjøleskapet ikke har blitt ska­det under transporten. Transportskader skal anmeldes til forhandleren før kjøleska­pet tas i bruk. Brett ut sidene med illustrasjoner slik at du kan følge tekst og bilder samtidig.
malt ved en romtemperatur på +16 til +32°C.
Underlaget skal være plant, og kjøleskapet må ikke plasseres på rammer eller lignen­de. Ikke plasser kjøleskapet i nærheten av varmekilder som f.eks. komfyr eller radia­tor, og unngå plassering i direkte sollys. Det er viktig at kjøleskapet står helt rett, og at det er god luftsirkulasjon over, under og rundt skapet.
Justering av ben
Bena kan justeres i høyden fra 110 - 160 mm ved å skru på den nederste delen av bena.
Viktig: Hvis du velger å bygge inn skapet i et kjøkkenelement, er det viktig at varmen fra kompressoren kan ledes bort. Målene som er opplyst, er derfor minimumsmål basert på at ventilasjonsåpningene dekkes med en original GRAM ventilasjonsrist eller en tilsvarende rist med samme gjennom­strømningsareal. 1 kjøleskap i 60 cm bred­de krever et fritt gjennomstrømningsareal på min. 200 cm
1A Innbygging med ventilasjonsrister
av kjøleskap eller kombinert kjøle-/ fryseskap i vanlig kjøkkenelement med tilstrekkelig ventilasjon for kompresso­ren rundt kjøleskapet/kombiskapet.
1B Innbygging i kjøleskapelement av
kjøleskap med innebygd ventilasjon. Luften strømmer inn via sokkelen og ledes rundt bak skapet.
1
2
2
1
.
Oppstilling og innbygging
Av sikkerhets- og bruksmessige årsaker må kjøleskapet ikke oppstilles utendørs. Kjøleskapet bør anbringes i et tørt rom. Skapet er beregnet for temperaturklasse N i samsvar med den europeiske standarden EN 153. Det betyr at kjøleskapet går opti-
Elektrisk tilkobling
Kjøleskapet er beregnet for tilkobling til vekselstrøm. Tilkoblingsverdiene for spen­ning (V) og frekvens (Hz) er vist på type­skiltet inne i kjøleskapet. Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjeldende, bør du ta kontakt med leverandøren eller el-installatøren før du kobler til det nye apparatet.
3
9
Page 10
N
Du kan omhengsle døren selv
4
Figur viser hvordan du selv lett kan endre døren fra høyrehengslet til venstre­hengslet – eller omvendt.
Legg kjøleskapet ned på ryggen med for­siden opp. Først avmonteres håndtaket ved hjelp av en 2,5 mm sekskantnøkkel. Avmonter deretter de fremste bena med en 8 mm sekskantnøkkel. Dermed fri­gjøres også nedre hengsel. Flytt øvre og nedre hengsel over på mot­satt side.
Nedre hengsel:
Monter hengseltappen og pinneskruen speilvendt på hengselen med en 13 mm gaffelnøkkel og en 2 mm sekskantnøkkel.
Øvre hengsel:
Flytt hengseltappen over på motsatt side. Merk at tappen skal monteres speilvendt når den flyttes over på motsatt side – dvs. den skal dreies 1/4 omgang. Det kan være nødvendig å bruke en tang til å trekke tappen fri av toppen.
Flytt dekkpluggen på oversiden av døren
4
over på motsatt side.
Når døren monteres, bør det legges et 9 mm mellomstykke (tre eller lignende) ved nedre hengsel. Plasser mellomstykket mellom skapfronten og kanten av døren for å få tilstrekkelig plass til tetningslisten. Husk å sette riktig antall mellomleggs­skiver på nedre hengsel slik at døren kom­mer opp i riktig høyde. Monter hengselen inn under benet. Når døren er justert på plass, skrues benet fast, og deretter låses hengselen ved å skru pinneskruen opp mot kabinettet. Monter dørhåndtaket.
3
1
2
Igangsetting
Hvis kjøleskapet har ligget ned under
transporten eller har stått på lager i kalde omgivelser (kaldere enn +5°C), skal det ha en hvileperiode på minst 1 time før det tas i bruk. Koble strøm til kjøleskapet ved å sette kjøleskapets støpsel i stikkontakten. Når strømmen tilkobles, utløses en alarm som forteller at det er for varmt i kjøleskapet, og at det har vært strømavbrudd. Les under ”Alarm” hvordan du avbryter alarmen.
Elektronisk styring
5
Figur viser det elektroniske betjenings-
ten øverst på skapet. Elektronisk styrte kjøleskap er fra fabrikken innstilt til å gå med optimale temperaturer, og modellene betjenes med tasten Når du trykker på tasten °C og holder den inne, vil du et øyeblikk etter kunne avlese innstilt temperatur på displayet. Denne innstillingen vises i ca. 3 sekunder. Hvis du fortsetter å holde tasten inne, kan du endre innstillingen (se nedenfor).
panelet, som er plassert på mid-
°C.
Endring av temperatur
Trykk på °C og hold tasten inne. Etter et øyeblikk vises den aktuelle innstillingen, og deretter vil tallene lyse opp etter hverandre over skalaen. Når enden av skalaen nås, vil alle tallene være sloknet et øyeblikk, før de begynner å lyse opp igjen. Slipp tasten når tallet ut for ønsket temperatur lyser. Heretter vil kjøleskapet gå på den nye innstillingen.
Avbrytelse ved rengjøring/avriming
Trykk på °C som ved ”Endring av tempera­tur” og slipp tasten i det øyeblikket alle tal- lene er sloknet. Du har nå avbrutt kjøle­funksjonen og kan gjøre rent kjøleskapet. Den aktuelle temperaturen vil stadig kunne
10
Page 11
N
avleses de neste ca. 2 timene – deretter er også denne funksjonen slått av.
Start kjøleskapet igjen ved å innstille en temperatur (se under "Endring av tempera­tur").
Alarm
Alarmen aktiveres ved strømavbrudd eller hvis temperaturen er over 6° varmere enn innstilt temperatur i mer enn 2 timer. Alar­men fortsetter også selv om temperaturen har blitt normal igjen for å fortelle deg at noe har vært galt.
Alarm ved start
Din nye GRAM-modell har ikke vært tilkob­let strømnettet siden den ble testet på fabrikken, og elektronikken ”tror” derfor at det har vært strømavbrudd når du tilkobler strømmen hjemme i kjøkkenet. Derfor akti­veres alarmen.
Avbryte alarm
Trykk på og hold tasten inne. Etter et øyeblikk vises innstilt temperatur på dis­playet. Slipp da tasten, og alarmen avbryt­es.
Signaler
Når tallet 9 på displayet lyser, betyr det at temperaturen i kjøleskapet er +9°C eller høyere enn det som kan vises på display­et.
Når tallet 2 blinker – og kun dette tallet ­betyr det at temperaturen i kjøleskapet er lavere enn det som kan vises på displayet.
Når de 2 ytterste tallene i hver side av dis­playet – og de 4 midterste tallene – blinker skiftevis, betyr det at det er en feil/defekt på temperaturføleren.
Alarm: Tallene lyser opp etter hverandre fra den kaldeste enden og løper hen over dis­playet.
Nødprogram
Ved feil på føleren aktiveres et nødprogram som overtar temperaturstyringen til servicemontøren kommer.
Kortvarige temperatur­svingninger
Kortvarige temperatursvingninger er nor­male og forekommer når:
- det legges inn friske varer
- døren står åpen i lengre tid
- kjøleelementet avrimer Matvarene påvirkes ikke av disse svingnin­gene, og temperaturen blir raskt normal igjen.
Skapets bruk og tilbehør
Skapets korte hylle kan brukes som skråstilt flaskehylle ved å senke den baker­ste bæringen ned på den underliggende hyllebæreren.
Spesielt for kjøleskap med svaleavde­ling
Skapet er delt opp i en kjøle- og en svaleavdeling ved hjelp av en glasshylle med luftspjeld. Denne hyllen og flaskehyl­len i døren ut for denne må ikke flyttes av hensyn til oppdelingen i kjøl og sval. Temperaturen i svaleavdelingen kan regu­leres ved hjelp av spjeldet . Jo mer du åpner spjeldet, jo mer kald luft strømmer det fra kjøleavdelingen ned i svaleavdelin­gen.
Grønnsakskuffer
Skuffene nederst i kjøleskapet er velegnet til lagring av frukt og grønnsaker. Den over­liggende glasshyllene beskytter varene mot uttørking.
Serveringsbokser i døren
8
7
6
A
B
11
Page 12
N
Boksene er ideelle til alle slags matvarer. De tettsluttende lokkene gjør at matvarene ikke tørker ut og sparer deg for bryderiet med å pakke dem ut og inn. Serveringsboksene er utført i et materiale som ikke påvirkes av mineraloljer, fettstof­fer og svake syrer. De tåler frysetemperatu­rer og temperaturer opp til 100°C. De kan rengjøres i oppvaskmaskin, men må ikke plasseres direkte ved varmelegemet. Serveringsboksene kan også kjøpes som ekstrautstyr.
Flaskehylle i døren
Flaskehyllen kan innstilles i dybden ved hjelp av trådbøylen. Innstillingen skjer ved å flytte trådbøylen i hullene på flaskehyllen
9
.
Flaskehyllen kan flyttes i 10 cm intervaller.
Avriming
Kjøleskapet har helautomatisk avriming som styres av en føler. Den gjør at kjølin­gen først starter når kjøleelementet er helt avrimet. Skulle det tross alt vise seg en usedvanlig isansamling, kan du avrime skapet manuelt ved å avbryte kjølingen.
Rengjøring
Avbryt kjølefunksjonen som beskrevet i av­snittet ”Avbrytelse ved rengjøring/avriming”. Kjøleskapet rengjøres best med en svak såpeoppløsning (maks. 85°C). Bruk ikke rengjøringsmidler som kan ripe. Tetnings­listene bør gjøres rene med jevne mellom­rom for å hindre misfarging og sikre lang holdbarhet. Fjern støv og smuss i kompressorrommet med en støvsuger minst hvert kvartal.
Nyttige tips
Kjøleskapet skal ikke brukes i en periode
Når kjøleskapet er avrimet og gjort rent, settes døren litt på gløtt. På den måten unngår du at det oppstår ubehagelig lukt i skapet.
Kompressoren går ikke
- Kontroller temperaturinnstillingen.
- Kontroller at kjøleskapet får strøm, og at støpselet sitter ordentlig i stikkontakten.
Risle- og klukkelyder
Skyldes sirkulerende kjølevæske og er helt normalt – også etter at kompressoren er stanset.
Merk for øvrig
Kompressorens startsystem vil ofte ha bruk for en pause før kompressoren kan starte om igjen. Pauselengden bestemmer kompressoren automatisk selv.
Eventuell tilstoppelse av smeltevanns­avløp
Tilstoppelsen oppstår som regel i plast­bøyningen ved smeltevannsavløpet inne i skapet. Fjern tilstoppelsen på beste måte. Rens deretter selve bøyningen for sikkerhets skyld, f.eks. ved hjelp av en liten vattpinne eller lignende. Skulle det fortsatt være problemer, kan til­stoppelsen ha skjedd ved utgangen av avløpsslangen til smeltevannsskålen. Smeltevannsskålen er plassert oppå kom­pressoren på baksiden av kjøleskapet.
Reservedeler
Oppgi vennligst type og delenr. på kjøle­skapet når du bestiller reservedeler. Disse opplysningene finner du på typeskiltet inne i skapet.
3
12
Page 13
N
Utskifting av pære i tabletopp
Løs låsetappene som holder lampedekse­let, med en skrutrekker. Løft av lampe­dekselet og bytt ut pæren med en ny (maks. 15 W).
10
GRAM service
Gram Norge A/S følger NEL’s (Norges Elektroleverandørers Forening) leverings­betingelser. Disse bestemmelser er i sin helhet tilgjengelig hos alle forhandlere.
Utdrag av NEL’s leveringsbetingelser:
Med FORBRUKERKJØP menes kjøp av apparater som hovedsakelig er til personlig bruk for kjøperen, hans husstand eller omgangskrets eller til deres personlige for­mål ellers. Ved slike kjøp kommer Kjøps­lovens bestemmelser til anvendelse, jfr. Kjøpslovens § 4. Ved forbrukerkjøp er garantitiden 2 år for store apparater og i hovedsak 1 år for små apparater.
Med NÆRINGSKJØP forståes alt som ikke er forbrukerkjøp så som, f.eks. når apparatet skal brukes i kaféer, restauran­ter, gatekjøkken, hoteller, institusjoner, hybelhus, barnehaver, idrettsanlegg, felles husholdninger, felles vaskerianlegg i f.eks. borettslag o.l. samt tilfeller der kjøperen helt eller delvis tar betaling for bruken av apparatet eller det inngår i et leieforhold eller apparatet benyttes til å tilberede/tilvir­ke/vedlikeholde en vare kjøperen omsetter. Ved næringskjøp er garantitiden og rekla­masjonstiden 6 måneder.
Les bruksanvisningen nøye før du tilkaller en reparatør. Ring til din lokale forhandler for å få oppgitt nærmeste autoriserte Gram verksted. Du kan også ringe Gram’s For­bruker-service på tlf. 815 00440, og be om å få tilsendt en telefax med oversikt over alle verksteder.
Destruksjon
Når en hvitevare skal destrueres, skal det skje på en miljømessig korrekt og forsvarlig måte. Gram Norge A/S er medlem av den miljø­vennlige returordningen for hvitevarer som administreres av A/S Hvitevareretur. Din lokale forhandler har plikt til å motta din gamle hvitevare for videre forsendelse til A/S Hvitevareretur. Du må selv levere eller bekoste frakt av varen frem til forhandlerens oppsamlings plass, eller til det sted kommunen anbefa­ler.
13
Page 14
S
Lycka till med ditt nya kylskåp
Observera att denna bruksanvisning gäller för alla kylskåp av typ KS och utrustningen kan därför variera från modell till modell.
VARNING
Gamla kylskåp är ofta utrustade med smäcklås som endast kan öppnas från utsidan. Om du ställer bort eller levere­rar ett sådant kylskåp till godkänd mil­jöstation, kom då ihåg att först förstöra låsanordningen - på så sätt förhindrar
du att lekande barn blir inspärrade av misstag och på så sätt kommer till skada.
OBSERVERA! Var uppmärksam på miljöreglerna vid bortskaffande. Läs avsnittet “Bortskaffande“.
Innan kylskåpet tas i bruk
Läs avsnitten om uppställning och inbygg­nad, igångsättning och temperaturregle­ring samt avsnittet om elanslutning innan kylskåpet tas i bruk. Kontrollera att kylskåpet inte är skadat vid mottagandet. Transportskador skall anmäl­as till återförsäljaren innan kylskåpet tas i bruk.
Vik ut sidorna med bilder så att text och bilder kan läsas samtidigt.
den EN 153. Detta betyder att kylskåpet fungerar optimalt vid en rumstemperatur mellan +16 och +32°C. Underlaget skall vara plant och kylskåpet får inte ställas på ramar eller liknande. Pla­cera inte kylskåpet i närheten av värmekäl­lor som t.ex. spis eller värmeelement. Und­vik placering i direkt solljus. Det är viktigt att kylskåpet står helt vågrätt och att det finns god luftcirkulation över, under och kring det.
Justering av ben
Benen kan justeras i höjdled från 110 till 160 mm genom att vrida benens nedre del.
2
VIKTIGT: Om kylskåpet skall byggas in i ett köksskåp är det viktigt att värmen från kompressorn kan ledas bort. De angivna måtten är att betrakta som minimimått och baseras på att hålen täcks med original Gram ventilationsgaller eller motsvarande galler med samma genomströmningsyta. Ett kylskåp med 60 cm bredd kräver en fri genomsläppsyta på 200 cm
1A Inbyggnad med ventilationsgaller,
kylskåp eller kombination kyl/frys i vanligt köksskåp med tillräcklig ventila­tion för kompressorn runt om kyl­skåpet/kombinationen.
1B Inbyggnad i kylskåpselement, kylskåp
med inbyggd ventilation. Luften ström­mar in via sockeln och leds ut bakom skåpet.
1
2
1
.
Elanslutning
Uppställning och inbyggnad
Kylskåpet får, av säkerhets- och användar­mässiga skäl, inte ställas upp utomhus. Kylskåpet bör ställas upp i ett torrt rum. Kylskåpet är beräknat för temperaturklass N i enlighet med den europeiska standar-
14
Kylskåpet är beräknat för anslutning till växelström. Anslutningsvärdena för spän­ning (V) och frekvens (Hz) visas på typskyl­ten inne i kylskåpet . Om speciella förhållanden gör sig gällande, bör Du kon­takta Din leverantör eller elinstallatör, innan Du ansluter Ditt nya skåp.
3
Page 15
S
Du kan själv vända dörren
4
Bild visar hur dörren enkelt kan vändas från högerhängd till vänsterhängd - eller omvänt.
Lägg kylskåpet på “ryggen“ med framsidan uppåt. Först demonteras handtaget med hjälp av en 2,5 mm insexnyckel. De främre benen demonteras med en 8 mm sexkantnyckel. På så sätt frigörs det nedre gångjärnet. Flytta övre och nedre gångjärn till motsatt sida.
Nedre gångjärn:
Gångjärnstappen och skruven monteras spegelvänt på gångjärnet med en 13 mm gaffelnyckel och en 2 mm insexnyckel.
Övre gångjärn:
Flytta gångjärnstappen till motsatta sidan. Observera att tappen skall monter­as spegelvänd när den flyttas till andra sidan - vridas 1/4 varv. Ev måste en tång användas för att dra tappen fri från topps­tycket.
Flytta täckpluggen på dörrens ovansida till motsatt sida.
När dörren monteras bör ett 9 mm mellan­stycke (trä eller liknande) läggas in vid det nedre gångjärnet. Mellanstycket placeras mellan skåpsfronten och dörrens kant för att skapa passande utrymme för tätnings­listen. Kom ihåg att montera rätt antal mellan­läggsbrickor i det nedre gångjärnet så att dörren kommer i rätt höjd. Montera gångjärnet in under skåpsbenet. När dörren är korrekt justerad skruvas benet fast och gångjärnet låses genom att dra skruven upp mot skåpet. Återmontera dörrhandtaget.
2
3
1
4
Igångsättning
Om kylskåpet legat ner under transporten eller lagrats på kall plats (under +5°C) skall kylskåpet ha en viloperiod på minst 1 tim­me innan det tas i bruk. Anslut ström genom att sätta stickkontak­ten i vägguttaget. När ström ansluts utlöses ett larm som talar om att det är för varmt i kylskåpet och att strömmen varit avslagen. Läs under “Larm” hur larmet avbryts.
Elektronisk styrning
5
Bild visar den elektroniska manöverpa-
kylskåpets mitt. De elektroniskt styrda kylskåpen är från fabrik inställda på optimal driftstemperatur och modellerna manövreras med knappen °C. När knappen °C trycks in och hålls intryckt kan den inställda temperaturen avläsas på displayen. Denna inställning visas i ca 3 sekunder. Om knappen fortsatt hålls intryckt kan inställningen ändras (se nedan).
nelen som är placerad överst på
Ändring av temperatur
Tryck på °C och håll knappen inne. Efter ett ögonblick visas den aktuella inställnin­gen och därefter kommer värdena att lysa upp efter varann på skalan. När skalans ände nåtts kommer samtliga värden att slockna ett ögonblick innan de lyser upp igen. Släpp knappen, när talet vid önskad temperatur lyser upp. Kylskåpet kommer nu att använda denna nya driftstemperatur.
Avbrott vid rengöring/ avfrostning
15
Page 16
S
Tryck på °C som vid “ändring av tempera­tur” och släpp knappen i det ögonblick då alla värden är släckta. Kylfunktionen är nu avbruten och kylskåpet kan rengöras. Den aktuella temperaturen kan fortfarande avläsas under de nästa 2 timmarna ­därefter släcks denna funktion auto­matiskt. Starta kylskåpet igen genom att ställa in en driftstemperatur (se avsnitt “Ändring av temperatur”).
Larm
Larmet aktiveras vid strömavbrott eller om temperaturen i mer än 2 timmar varit över 6°C varmare än den inställda temperatu­ren. Larmet fortsätter även om temperatu­ren åter är normal för att visa att något varit fel.
Larm vid start
Din nya Gram modell har inte varit strömansluten sedan den testades på fabriken och “tror” därför att det varit strömavbrott när kylskåpet ansluts till vägguttaget i köket. Därför aktiveras lar­met.
Avbrott larm
Tryck på °C och håll knappen inne. Efter ett ögonblick visas den inställda tempera­turen på displayen. Släpp knappen i detta ögonblick och larmet avbryts.
Signaler
När talet 9 på displayen lyser betyder det­ta att temperaturen i kylskåpet är +9°C, eller högre än vad som kan visas på dis­playen.
När talet två blinkar – och endast detta tal betyder detta att temperaturen i kylskåpet är lägre än vad som kan visas på display­en.
När de två yttre talen i varje sida på dis-
playen – och de 4 mittre talen – blinkar växelvis betyder detta att temperatursen­sorn är defekt. Tillkalla servicemontör. (Vid sensorfel övertar ett nödprogram tem­peraturstyrningen tills servicemontören anländer).
Larm: Talen lyser upp efter varandra från den kallaste ändan och löper över display­en. Samtidigt ljuder det akustiska larmet.
Nödprogram
Vid fel på temperatursensorn aktiveras ett nödprogam som övertar temperaturregle­ringen till dess en reparatör är på plats.
Kortvariga temperatur­svängningar
Kortvariga temperatursvängningar är nor­mala och förekommer när:
- nya varor ställs in
- dörren varit öppen längre tid
- kylelementet avfrostar Livsmedlen påverkas inte av dessa sväng­ningar och temperaturen blir snabbt nor­mal igen.
Kylens användning och tillbehör
Skåpets korta hylla kan användas som snedställd flaskhylla genom att sänka det bakre stödet till underliggande hyllstöd.
Speciellt för kylskåp med svalavdelning
8
7
Kylskåpet är uppdelat i en kyl- och en svalavdelning med hjälp av en glashylla med luftspjäll. Denna hylla samt den mot­stående flaskhyllan i dörren får inte flyttas med hänsyn till uppdelningen i kyl och sval. Temperaturen i svalavdelningen kan regle-
6
A
16
Page 17
S
ras med spjället . Desto mer spjället öppnas ju mera kall luft strömmar ner från kylavdelningen till svalavdelningen.
Grönsakslådor
Grönsakslådorna nederst i kylskåpet är väl ämnade för förvaring av frukt och grönt. Den överliggande glashyllan skyddar mot uttorkning av varorna.
Serveringsbox i dörren
Boxarna är ideala för olika slags livsmedel. De tättslutande locken förhindrar uttork­ning och besparar onödigt besvär med i­och urpackning. Serveringsboxarna är tillverkade i ett material som inte påverkas av mineraloljor, fetter och svaga syror. De tål frystempera­turer och upp till 100°C. De kan rengöras i diskmaskin men får inte placeras direkt vid värmeelementet. Serveringsboxar kan också köpas som extrautrustning.
Flaskhylla/hyllor i dörren
Flaskhyllans djup kan ställas in med trådbygeln. Inställningen görs genom att flytta trådbygeln i hålen i flaskhyllan . Flaskhyllan kan flyttas med 10 cm inter­vall.
B
9
Avfrostning
Kylskåpet har helautomatisk avfrostning som styrs av en sensor. Sensorn gör att kylningen startas först när kylelementet är helt avfrostat. Skulle det trots detta visa sig att onormalt mycket is samlas kan kylelementet avfro­stas manuellt genom att stänga av kylnin­gen manuellt.
Rengöring
rengöringsmedel som kan repa. Tätningsli­sterna kräver regelbunden rengöring för att förhindra missfärgning och säkra lång håll­barhet. Ta bort damm och trådar i kompressor­utrymmet med en dammsugare.
Nyttiga tips
Kylskåpet skall inte användas under en period
När kylskåpet är avfrostat och rengjort skall dörren ställas öppen. På detta sätt undviks dålig lukt i kylskåpet.
Kompressorn går ej
- Kontrollera temperaturinställningen.
- Kontrollera att det finns ström till kyl­skåpet och att stickkontakten sitter riktigt i vägguttaget.
Porlande och kluckande ljud
Framkommer när kylvätska cirkulerar och är normalt - också när kompressorn stan­nat.
Observera för övrigt
Kompressorns startsystem kräver en paus innan återstart kan genomföras. Pausens längd bestäms automatiskt av kompres­sorn.
Eventuellt stopp i kondensvattenavrin­ningen
Stoppet uppstår vanligtvis i plastböjen inne i kylskåpet. Ta bort stoppen på bästa sätt. Rensa sedan för säkerhets skull själva böjen med en bomullstops eller liknande. Om problemet fortfarande finns kvar kan stoppet sitta i utgången av nedloppsslan­gen till kondensvattenbehållaren. Kondens­vattenbehållaren är placerad ovanpå kom­pressorn på kylskåpets baksida.
Avbryt kylfunktionen som beskrivs i avsnit­tet “Avbrott vid rengöring/avfrostning”. Kylskåpet rengörs enklast med en svag tvållösning (max 85°C). Använd inte
Reservdelar
Ange typ och part.nr. på kylskåpet vid bes­tällning av reservdelar. Dessa upplysningar
17
Page 18
S
finns på typskylten inne i kylskåpet.
Byte av lampa
Lossa, med en skruvmejsel, låstapparna som håller lampskärmen . Lyft av lamp­skärmen och byt glödlampa (max 15 W).
GRAM service
Gram täcker fabrikations- och materialfel som uppstår inom 2 år från inköpsdatum (med kvitto som dokumentation för köpet). Täckningen förutsätter normal användning i privat hushåll och att kylskåpet är inköpt fabriksnytt i Sverige. Täckningen omfattar reservdelskostnad, eventuella transport­kostnader och arbetslön.
Teknisk Support:
Felanmälan DYGNET RUNT per telefon: 0200-232310
Bortskaffning
När det uttjänta kylskåpet skall bortskaffas skall detta ske på miljömässigt korrekt sätt. Var uppmärksam på reglerna för bortskaff­ning. Det finns speciella krav/regler som skall uppfyllas. Du kan få upplysningar beträffande bort­skaffning hos:
- Gram A/S
- Din lokala vitvaruförsäljare
- Hos myndigheter (kommun, miljöstyrelse etc)
3
10
18
Page 19
FIN
Onnittelemme uuden jääkaapin
omistajaa
Tämä käyttöohje koskee kaikkia sarjan KS jääkaappeja, joiden varustetaso vaihtelee mallista riippuen.
VAROITUS
Vanhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on usein monimutkainen, vain ulkopuo­lelta avautuva automaattilukko. Jos poistat tällaisen mallin käytöstä, muista rikkoa lukkomekanismi – täten estät
leikkiviä lapsia lukitsemasta itseään kaappiin ja joutumasta hengenvaa­raan.
HUOM! Kaappi on poistettava käytöstä oikealla ympäristöystävällisellä tavalla. Ks. lukua ”Käytöstä poisto”.
Ennen käyttöönottoa
Tutustu tarkoin käyttöohjeeseen koskien laitteen sijoitusta, käynnistystä, lämpöti­lansäätöä ja sähköliitäntää. Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole vaurioitunut. Tee ilmoitus mahdollisista kuljetusvaurioista jälleenmyyjälle ennen laitteen käyttöönottoa.
Avaa käyttöohjeen kuvasivut, jolloin voit lukea tekstiä ja katsoa kuvia samanaikai­sesti.
Sijoitus
Turvallisuuteen ja käyttöön liittyvistä syistä laitetta ei saa sijoittaa ulkotilaan. Jääkaap­pi on sijoitettava kuivaan tilaan. Laite on tarkoitettu lämpöluokalle N euronormin EN 153 mukaisesti.
Tämä merkitsee, että jääkaappi toimii par­haiten ympäröivän lämpötilan ollessa +16ºC – +32ºC.
Sijoitusalustan tulee olla tasainen eikä jääkaappia saa asettaa kehikolle tmv. Lai­tetta ei saa sijoittaa suoraan auringonva­loon eikä lämpöä säteilevien pintojen kuten lieden tai lämpöpatterin läheisyyteen. Jääkaappi on asennettava aivan suoraan ja niin, että ilma kiertää esteettä kaapin ylä- ja alapuolella ja ympärillä.
Jalkojen säätö
Jalkojen korkeutta voi säätää välillä 110 ­160 mm jalkojen alaosasta kääntämällä.
Tärkeää: Jos upotat kaapin keittiökome­roon, on tärkeää johtaa pois kompressorin tuottama lämpö. Annetut mitat ovat vähim­mäismittoja ja edellyttävät, että tuuletusau­kot peitetään alkuperäisellä Gram-tuuletus­ritilällä tai vastaavalla ritilällä, jolla on sama läpivirtauspinta-ala. Yksi 60 cm leveä jääkaappi vaatii vähintään 200 cm läpivirtauspintaalan.
1A Komeroon upotus tuuletusritilän
kanssa
jääkaappi tai yhdistelmäkaappi tavalli­seen keittiökomeroon, jossa on riittävä ilmanvaihto jääkaapin/yhdistelmäkaapin ja kompressorin ympärillä.
1B Keittiökalusteisiin upotus jääkaappiin
integroitu ilmankierto
Ilma kulkeutuu sisään sokkelista ja edelleen kaapin takaa ylös ja ulos.
1
1
2
2
Verkkoliitäntä
Liitäntäarvot on ilmoitettu jääkaapin sisäsei­nässä olevassa arvokilvessä . Pistoke lii­tetään pistorasiaan, johon on päästävä hel­posti käsiksi.
3
Oven a vautumis­suunnan vaihto
Kuvasta käy ilmi, kuinka helposti ja vai­vattomasti oven kätisyyden voi vaihtaa oikeakätisestä vasenkätiseksi ja päin­vastoin.
4
19
Page 20
FIN
Aseta kaappi ”selälleen” ovipuoli ylöspäin. Irrota ensin ovenkahva 2,5 mm:n kuu­siokoloavaimella. Kierrä sen jälkeen etujalat irti 8 mm:n kuusiokoloavaimella. Tällöin irtoaa myös alasarana. Siirrä ylä- ja alasarana vastakkaiselle puolelle.
Alasarana:
Saranatappi ja teräväkärkinen ruuvi kiinni­tetään vastaavaan kohtaan saranassa 13 mm:n kiintoavaimella ja 2 mm:n kuusiokol­oavaimella.
Yläsarana:
Siirrä saranatappi vastakkaiselle puolel­le (huom. peilikuva) – käännä saranatappia 1/4 kierrosta Tappia yläosasta irrottaessa saatetaan tar­vita pihtejä.
Siirrä oven yläosassa oleva suojatulppa vastakkaiselle puolelle.
Ovea asennettaessa laitetaan kaapin etu­osan ja oven reunan väliin 9 mm:n välikap­pale (puusta tmv.), jolloin tiivistelistalle jää tarvittava tila. Muista laittaa alasaranaan tarpeellinen määrä prikkoja, jotta ovi tulee oikealle kor­keudelle. Sarana asennetaan jalan alle. Kun ovi on paikoillaan, jalka ruuvataan kiinni, minkä jälkeen sarana lukitaan ruuvaamalla kaappia vasten. Kiinnitä ovenkahva.
2
1
3
Ks. lukua ”Hälytys”, jossa neuvotaan, miten hälytysääni katkaistaan.
Laitteen elektroninen säätö
Kuvassa on kaapissa jääkaapissa ylin-
neeli. Elektronisesti säädettävä jääkaappi on tehtaalla ohjelmoitu toimimaan parhaassa mahdollisessa lämpötilassa. Haluamasi säädöt teet Painamalla ºC-painiketta ja pitämällä sen alas painettuna saat näyttöön säädetyn lämpötilan noin 3 sekunnin ajaksi. Jos et vapauta painiketta, voit muuttaa säätö­lukemaa (ks. alla olevaa).
Lämpötilan säätö
4
Paina ºC-painiketta ja pidä se alas painet­tuna. Hetken kuluttua näyttöön syttyy valo säädetyn lämpötilalukeman kohdalle, min­kä jälkeen valo siirtyy asteikolla asteen ker­rallaan. Viimeisen asteen jälkeen kaikki luvut ovat sammuksissa hetken, minkä jäl­keen valo syttyy uudestaan. Säädät läm­pötilan vapauttamalla painikkeen näytöllä näkyvän haluamasi lämpötilan kohdalla.
5
nä keskellä oleva ohjauspa-
ºC-painikkeella.
Käynnin keskeytys puhdistuksen/ sulatuksen ajaksi
Käynnistys
Jos kaappia on kuljetettu vaaka-asennossa tai varastoitu kylmässä (alle +5ºC), on odo­tettava vähintään 1 tunti ennen laitteen käynnistystä. Jääkaappi liitetään sähköverkkoon työn­tämällä pistoke pistorasiaan. Laitetta verk­koon liitettäessä kuuluu hälytysääni merk­kinä siitä, että jääkaapin sisälämpötila on liian korkea ja että on ollut sähkökatkos.
20
Paina ºC-painiketta, kuten kohdassa ”Läm­pötilan säätö” neuvottiin, ja vapauta paini­ke, kun kaikki luvut ovat sammuksissa. Kompressori käynti pysähtyy ja voit puhdis­taa laitteen. Kaapin lämpötila on luettavissa vielä parin tunnin ajan kaapin lämpötila­asteikosta.
Käynnistät laitteen jälleen säätämällä uudestaan haluamasi lämpötilan, kuten
Page 21
FIN
kohdassa ”Lämpötilan säätö” on neuvottu.
Hälytys
Hälytys käynnistyy sähkökatkoksen sattu­essa tai jos kaapin lämpötila on yli 2 tunnin ajan yli 6ºC lämpimämpi kuin säädetty läm­pötila. Hälytys jatkuu myös lämpötilan palattua normaaliksi merkkinä siitä, että jotain on ollut vialla.
Laite hälyttää käyttöön otettaessa
Hankkimasi laite ei ole ollut kytkettynä verkkoon tehdastarkistuksen jälkeen, mistä johtuen laitteen elektroniikka tulkitsee tilan­teen virtakatkokseksi ja käynnistää hälytyk­sen, kun liität uutta laitetta verkkoon.
Hälytyksen katkaisu
Paina ºC-painiketta ja pidä se alas painet­tuna. Hälytysääni lakkaa, kun painike vapautetaan säädetyn lämpötilalukeman ilmestyessä näyttöön.
Ohjauspaneelin merkkien selitykset
Luvun 9 näkyessä näytöllä jääkaapin sisälämpötila on vähintään +9°C.
Kun näytöllä luku 2 vilkuu, jääkaapin sisälämpötila on kylmempi kuin +2°C.
Kun näytön 2 ulointa ja 4 keskimmäistä lukua vilkkuvat vuorotellen, lämpötilaa mittaavassa tuntoelimessä on häiriö. Ota tällöin yhteyttä huoltoliikkeeseen. (Hätäohjelma käynnistyy automaattisesti ja ohjaa laitetta, kunnes huoltoapua saadaan paikalle).
Hälytys: Luvut vilkkuvat näytössä vuorotellen kylmästä lämpimään. Samana-
ikaisesti kuuluu hälytysääni.
Hätäohjelma
Jos lämpötilatuntoelimessä on vikaa, hätäohjelma käynnistyy automaattisesti ja ohjaa laitetta, kunnes paikalle saadaan huoltoapua.
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut ovat nor­maaleja ja niitä tulee kun:
- kaappiin lisätään tavaraa
- ovi on pidempään auki
- automaattisulatuksen aikana Nämä vaihtelut eivät vaikuta elintarvikkei­siin ja lämpötila palaa nopeasti ennalleen.
Kaapin käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
Jääkaapin kapea hylly voidaan muuttaa kaltevaksi pullotelineeksi laskemalla hyllyn taaimmaiset kannattimet seuraavaksi alemmalle tasolle.
Koskee niitä kaappeja, joissa on viileäosa
Kaappi on jaettu jääkaappiin ja viileäosaan
A
säätölevyllä varustetulla lasihyllyllä. Tätä hyllyä ja yläpuolista, ovessa olevaa pullohyllyä ei saa siirtää, jotta kaapin jako jääkaapiin ja viileäosaan säilyisi. Viileäosan lämpötilaa säädetään säätölevyä avulla. Mitä enemmän säätölevyä avataan, sitä enemmän virtaa kylmää ilmaa jääkaappiosasta viileäosaan.
Vihanneslaatikot
Jääkaapin alaosassa olevat laatikot ovat ihanteellinen ratkaisu hedelmien ja vihan­nesten säilytykseen. Laatikon päällä oleva lasihylly suojaa vihanneksia kuivumiselta.
Ovirasiat
8
7
B
6
21
Page 22
FIN
Kätevissä ovirasioissa voi säilyttää monen­laisia elintarvikkeita. Ovirasioiden tiiviit kannet estävät elintarvikkeiden kuivumista. Ovirasiat kestävät mineraaliöljyjä, rasvoja ja mietoja happoja. Rasiat voi laittaa pak­kaseen ja ne kestävät lämpöasteita 100º C:een saakka. Rasiat voi konepestä, mutta niitä ei saa sijoittaa suoraan lämpö­vastuksen päälle. Ovirasioita on saatavana myös lisävarus­teina.
Oven pullokori(t)
Pullokorin syvyyttä voi säätää siirtämällä teräslankapidikettä pullokorissa olevissa rei´issä . Pullokoria voi säätää korkeussuunnassa 10 cm:n välein.
9
Sulatus
Jääkaapissa on automaattinen tuntoelimen ohjaama sulatustoiminto, jonka ansiosta jäähdytys käynnistyy vasta kun höyrysti­mestä on sulanut kaikki huurre pois. Mikäli huurretta kaikesta huolimatta muo­dostuu epätavallisen paljon, voi kaapin sulattaa manuaalisesti kytkemällä jääkaap­pi pois päältä.
Puhdistus
jätetään raolleen, jolloin kaappiin ei pääse muodostumaan epämiellyttävää hajua.
Kompressori ei käy
- Tarkista lämpötilansäätö
- Varmista, että kaappi saa virtaa ja että pistoke on oikein paikoillaan pistorasiassa.
Lirinää tai solinaa
Äänen aiheuttaa jääkaapissa kiertävä jäähdytysneste. Tämä on täysin normaalia, myöskin kompressorin ollessa pysähdyk­sissä.
Muuta huomioitavaa
Kompressorin käynnistysjärjestelmä tarvit­see tauon, ennen kuin se käynnistyy uudel­leen. Tauon pituus määräytyy automaatti­sesti.
Sulatusvesikouru tukkeutunut
Kaapin sisällä sulatusvesikouru saattaa tukkeutua kourun kulman kohdalla. Tukkeuma on poistettava varoen ja kouru on tämän jälkeen puhdistettava esim. vanupuikolla tai vastaavalla. Mikäli vika ei poistu, saattaa tukkeuma olla sulatusvesiastiaan johtavan sulatusvesilet­kun ulostuloaukossa. Sulatusvesiastia on kompressorin päällä jääkaapin takana.
Varaosat
Katkaise laitteen jäähdytystoiminto puh­distusta ja sulatusta koskevan kohdan ohjeiden mukaisesti. Jääkaapin puhdistat parhaiten miedolla saippualiuoksella (maks. 85ºC). Älä käytä hankaavia pesujauheita. Ovitiivisteen säännöllinen puhdistus lisää sen käyttö­ikää. Puhdista kompressoritila pölynimurilla.
Hyödyllisiä vihjeitä
Jos jääkaappia ei käytetä
Jääkaappi sulatetaan ja puhdistetaan. Ovi
22
Kun tilaat varaosia, ilmoita jääkaapin malli ja numerot jääkaapin sisäseinässä ole­vasta arvokilvestä .
3
Lampun vaihto
Irrota lampun suojalevyn lukitustapit ruuvi­meisselillä . Irrota suojalevy ja vaihda lamppu (korkeintaan 15 W).
Käytöstä poisto
Poista laite käytöstä oikealla tavalla: ympäristöystävällisesti ja turvallisesti.
10
Page 23
FIN
Noudata laitteen käytöstä poistamiseen liittyviä ohjeita ja erikoismääräyksiä. Lisätietoja laitteen käytöstä poistamisesta antavat:
- GRAM Finland Oy
- laitteen myyjä
- viranomaiset (kunta, ympäristöministeriö ym.)
.
23
Page 24
D
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Kühlschrank
Bitte beachten Sie, dass diese Bedie­nungsanleitung für alle Kühlschränke des Typs KS gilt, und die Ausrüstung deshalb je nach Modell variieren kann.
ACHTUNG
Ältere Kühl- und Gefriermöbel sind oft­mals mit komplizierten, selbsteinrasten­den Schlössern versehen, die nur von außen geöffnet werden können. Machen Sie bitte das Schloss unschädlich, bevor Sie ein solches Gerät unbenutzt abstel­len oder in die Entsorgung geben.
Sie verhindern dadurch, dass sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
Bitte beachten: Machen Sie sich auch mit den Bestimmungen für die Entsor­gung von Kühl- und Gefriergeräten im Abschnitt “Entsorgung” vertraut.
Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie bitte die Abschnitte “Aufstellen und Einbau”, “Inbetriebnahme”, “Elektroni­sche Steuerung” und “Netzanschluss”, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen. Kontrollieren Sie das Gerät unmittelbar nach dem Auspacken auf Transportschäden. Melden Sie einen even­tuellen Schaden vor der Inbetriebnahme des Geräts Ihrem Händler! Falten Sie die Seiten mit den Abbildungen aus, dann können Sie Text und Illustratio­nen gleichzeitig verfolgen.
Aufstellen/Einbau
Der Kühlschrank ist aus Sicherheitsgrün-
den und mit Rücksicht auf eine einwand­freie Funktion in einem trockenen, ausrei­chend belüfteten Raum aufzustellen. Er ist nicht für die Verwendung im Freien geeig­net! Der Kühlschrank ist für die Tempera­turklasse N gemäß der europäischen Norm EN 153 ausgelegt. Der Kühlschrank arbei­tet also bei Umgebungstemperaturen zwi­schen +16 und +32°C optimal.
Die Unterlage muss eben sein, und der Kühlschrank darf nicht auf Rahmen o.ä. aufgestellt werden. Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. einem Herd oder einem Heizkörper aufge­stellt werden. Vermeiden Sie direkte Son­nenbestrahlung. Der Kühlschrank muss völlig waagerecht stehen, und es ist auf ausreichende Luftzir­kulation über, unter und an den Seiten des Geräts zu achten.
Einstellung der Beine
Die Beine lassen sich durch Drehen der unteren Beinenden zwischen 110 und 160 mm einstellen.
Wichtig: Wenn Sie den Schrank in ein Küchenelement einbauen, ist für die Ablei­tung der Kompressorabwärme zu sorgen. Die angegebenen Maße sind daher Min­destmaße, die voraussetzen, dass die Belüftungsöffnungen mit einem originalen Gram-Ventilationsrost oder einem Rost mit derselben Durchlassfläche abgedeckt wer­den. Ein 60 cm breiter Kühlschrank benötigt eine freie Luftdurchlassfläche von mindestens 200 cm
1A Einbau mit Ventilationsrosten von
Kühlschrank oder Kühl-/Gefrierkombi­nation in gängiges Küchenelement mit ausreichender Belüftung des Kompres­sors um das Gerät herum.
1B Einbau in Kühlschrankelement mit
integrierter Ventilation. Die Luft tritt am Sockel ein und wird hinter dem Kühl­schrank nach oben geführt.
1
2
2
1
.
24
Page 25
D
Elektrischer Anschluss
Der Kühlschrank ist für den Betrieb am Wechselstromnetz bestimmt. Die An­schlusswerte für Spannung (V) und Fre­quenz (Hz) finden Sie auf dem Typenschild im Schrank. Bei Unklarheiten bezüglich des Anschlus­ses fragen Sie bitte Ihren Fachhändler.
3
Ändern des Türanschlags
4
Abb. zeigt, wie leicht Sie selbst die Türanschlagseite wechseln können.
Den Kühlschrank mit der Tür nach oben auf den Boden legen. Zuerst den Griff mit Hilfe eines 2,5-mm-Sechskantschlüs­sels abmontieren. Danach die Vorderbeine
2
mit einem 8-mm-Sechskantschlüssel abbauen. Dadurch wird das untere Tür­scharnier zugänglich. Oberes und unteres Scharnier zur anderen Seite der Türöffnung versetzen.
Das untere Scharnier:
Drehzapfen und Reitstockschraube mit Hil­fe eines Gabelschlüssels SW 13 mm und eines 2-mm-Sechskantschlüssels spiegel­verkehrt am Scharnier anbringen.
Das obere Scharnier:
Drehzapfen zur gegenüberliegenden Seite versetzen. Beachten Sie, dass er dort nun spiegelverkehrt montiert werden muss, d.h. er ist um eine Viertelumdrehung zu drehen. Zum Herausziehen des Zapfens aus dem Oberteil kann eine Zan­ge erforderlich sein.
Abdeckstopfen an der Türoberseite zur gegenüberliegenden Seite versetzen.
Beim anschließenden Montieren der Tür sollte ein 9 mm breites Zwischenstück (z.B. Holz) am unteren Scharnier zwischen Schrankfront und Türkante gelegt werden, um Platz für die Dichtleiste freizuhalten. Legen Sie am unteren Scharnier die pas-
3
1
4
sende Anzahl Unterlegscheiben ein, um die Tür auf die korrekte Höhe zu bringen. Das Scharnier wird unter dem Bein mon­tiert. Nach dem Einstellen der Tür das Bein festschrauben und das Scharnier sichern, indem Sie die Reitstockschraube gegen das Gehäuse schrauben. Türgriff wieder anbringen.
Inbetriebnahme
Wurde der Kühlschrank liegend transpor­tiert oder bei Umgebungstemperaturen unter +5°C gelagert, benötigt er vor dem erstmaligen Einschalten eine Ruhezeit (aufrecht stehend) von mindestens einer Stunde. Netzstecker in die Steckdose stecken. Nach Anschluss an das Stromnetz wird ein Alarm ausgelöst, der meldet, dass die Schrankinnentemperatur über der Solltem­peratur liegt, und dass ein Stromausfall vorlag. Unter “Alarm” sehen Sie, wie der Alarm zu quittieren ist.
Elektronische Steuerung
Abbildung zeigt die Bedienungstafel, die sich oben in der Mitte des Schranks befindet. Die elektronisch gesteuerten Kühlschränke sind ab Werk auf optimale Betriebstempe­raturen eingestellt; sie werden mit der Taste “ Drücken Sie die Taste “°C” und halten Sie sie nieder, bis die eingestellte Temperatur auf dem Display angezeigt wird. Der Wert wird ca. drei Sekunden lang angezeigt. Wenn Sie die Taste weiterhin gedrückt hal­ten, können Sie die Einstellung ändern (siehe unten).
5
°C” bedient.
25
Page 26
D
Änderung der Temperatur
Drücken und halten Sie die Taste “°C”. Nach einem Augenblick erscheint die aktu­elle Einstellung, danach leuchten die Zah­len auf der Skala nacheinander auf. Nach­dem das Ende der Skala erreicht ist, erlöschen alle Zahlen für einen Moment, bevor sie erneut zu leuchten beginnen. Lassen Sie die Taste in dem Augenblick los, in dem die Zahl neben der gewüns­chten Temperatur leuchtet. Der Kühl­schrank setzt seinen Betrieb dann mit der neuen Einstellung fort.
Abschalten zum Reinigen/Abtauen
Drücken Sie °C, wie unter “Änderung der Temperatur” beschrieben, und lassen Sie die Taste in dem Augenblick los, in dem alle Zahlen erloschen sind. Die Kühlfunk­tion ist jetzt ausgeschaltet, und Sie können den Kühlschrank reinigen. Die aktuelle Temperatur wird während der nächsten zwei Stunden weiterhin angezeigt, nach dieser Zeit wird auch diese Funktion auto­matisch ausgeschaltet. Durch Einstellen einer Temperatur (siehe unter “Änderung der Temperatur”) wird der Kühlschrank wieder eingeschaltet.
Alarm
Alarm beim Einschalten
Ihr neues GRAM-Modell war seit der End­kontrolle im Werk nicht an das Stromnetz angeschlossen, so dass die Elektronik von einem Stromausfall ausgeht, wenn Sie Ihr Gerät anschließen. Aus diesem Grund wird der Alarm ausgelöst.
Abschalten des Alarms °C-Taste drücken und fest halten. Nach
einem kurzen Moment erscheint die einge­stellte Temperatur im Display. Wenn Sie in diesem Augenblick die Taste loslassen, wird der Alarm abgeschaltet.
Signale
Wenn die Zahl 9 auf dem Display leuchtet, beträgt die Temperatur im Kühlschrank +9°C, oder ist höher als vom Display darstellbar.
Wenn die Zahl 2 blinkt – und nur diese Zahl allein, so ist die Temperatur im Kühl­schrank niedriger als vom Display darstell­bar.
Blinken abwechselnd jeweils die 2 Zahlen zu beiden Seiten des Displays außen und die 4 Zahlen in der Mitte, so liegt ein Fehler am Temperaturfühler vor.
Alarm: Die Zahlen leuchten nacheinander, vom kalten Ende beginnend auf, und ”lau­fen” über das Display.
Der Alarm wird bei Stromausfall oder immer dann ausgelöst, wenn die Tempera­tur mehr als zwei Stunden lang um mehr als 6°C über der eingestellten Temperatur liegt. Die Alarmmeldung bleibt auch aktiv, nachdem die Temperatur sich wieder nor­malisiert hat, damit Sie in jedem Falle von der Betriebsstörung unterrichtet werden.
26
Notprogramm
Bei defektem Temperaturfühler wird ein Notprogramm aktiviert, das die Tempera­tursteuerung übernimmt, bis der Fehler behoben ist.
Page 27
D
Kurzzeitige Tempera­turschwankungen
Vorübergehende Temperaturschwankun­gen sind normal und kommen vor, wenn:
- frische Ware in den Kühlschrank gelegt wird
- die Tür längere Zeit offen steht
- das Kühlelement abtaut. Das Kühlgut wird von diesen Schwankun­gen nicht beeinträchtigt, und die Tempera­tur normalisiert sich schnell wieder.
Anwendung von Schrank und Zubehör
Der kurze Einlegeboden des Schranks kann als schräggestellter Flaschenhalter dienen, wenn Sie die hintere Auflage in den darunter liegenden Bodenhalter ein­setzen.
Nur für Kühlschränke mit Kellerabteil
8
7
Der Schrank ist durch einen Glasboden mit Luftspalt in einen Kühlbereich und ein Kellerabteil unterteilt . Dieser Glasbo­den und der gegenüber angeordnete Fla­schenhalter in der Tür dürfen wegen der Trennung der beiden Temperaturbereiche nicht versetzt werden. Die Temperatur des Kellerabteils kann mit Hilfe des Spalts geregelt werden. Je weiter der Spalt geöffnet ist, desto mehr kalte Luft aus dem Kühlbereich strömt in das Kellerabteil hinunter.
B
6
A
Servierbehälter in der Tür
Die Behälter erleichtern den täglichen Umgang mit den Kühlvorräten wesentlich, weil ihre dicht schließenden Deckel ein Austrocknen des Kühlguts verhindern und umständliches Aus- und Einpacken über­flüssig machen. Die Servierbehälter bestehen aus einem Material, das gegen Mineralöle, Fette und schwache Säuren beständig ist. Sie sind tiefgefrierfest und beständig gegen Wärme bis 100°C. Die Behälter können in der Spülmaschine gereinigt werden, dürfen aber nicht in unmittelbarer Nähe des Heiz­elements platziert werden. Zusätzliche Servierbehälter sind als Zubehör erhältlich.
Flaschenhalter/Türfächer
Der Flaschenhalter kann mit Hilfe des Drahtbügels in der Höhe verstellt werden. Die Einstellung erfolgt durch Versetzen des Bügels in den Löchern am Flaschen-
9
halter .
cm-Schritten möglich.
Die Höhenverstellung ist in 10-
Abtauen
Der Kühlschrank ist mit einer vollautomati­schen, von einem Fühler gesteuerten Abtaufunktion ausgestattet. Dadurch wird der Kühlvorgang erst wieder gestartet, wenn das Kühlelement vollständig von Reif befreit ist. Sollte es dennoch zu einer ungewöhn­lichen Eisansammlung kommen, können Sie durch Abschalten der Kühlfunktion den Schrank manuell abtauen.
Gemüseschubladen
Die Schubladen unten im Kühlschrank sind sehr gut zum Lagern von Obst und Gemüse geeignet. Der darüber ange­brachte Glasboden schützt die Waren gegen Austrocknung.
Reinigen
Kühlfunktion ausschalten, wie unter “Abschalten zum Reinigung/Abtauen” beschrieben. Der Kühlschrank wird am besten mit einer schwachen Seifenlauge (max. 85°C) gerei-
27
Page 28
D
nigt. Verwenden Sie keine Reinigungsmit­tel, die Kratzer verursachen könnten. Die Dichtleisten müssen regelmäßig gereinigt werden, um Verfärbungen zu vermeiden und eine lange Lebensdauer zu gewährlei­sten. Entfernen Sie Staub und Fusseln im Kom­pressorraum mit einem Staubsauger.
Nützliche Tips
Der Kühlschrank soll vorübergehend nicht benutzt werden
Kühlschrank abtauen und reinigen. Die Tür einen Spalt breit offen lassen, damit kein Geruch entsteht.
Der Kompressor läuft nicht
˙ Temperatureinstellung prüfen. ˙ Kontrollieren, ob der Schrank Versor-
gungsspannung bekommt (sitzt der Netzstecker richtig?).
Rieseln und Glucksen
entstehen durch das zirkulierende Kälte­mittel. Diese Geräusche sind auch nach Stillstand des Kompressors normal.
Sonstiges
Das Startsystem des Kompressors benötigt oft eine Pause vor dem Wiederan­laufen des Kompressors. Die Dauer dieser Verzögerung kann unterschiedlich sein; sie wird vom Kompressor automatisch fest­gelegt.
Mögliche Verstopfung des Schme­lzwasserabflusses
Die Verstopfung tritt üblicherweise in dem Kunststoffknie am Schmelzwasserabfluss innen im Schrank auf. Entfernen Sie die Verstopfung und reini­gen Sie anschließend das Rohrknie nochmals mit einem Wattestäbchen o.ä. Sollte das Wasser noch immer nicht einwandfrei abfließen, kann der Abfluss­schlauch an seinem Ende in der Schmelz-
wasserschale verstopft sein. Die Schmelz­wasserschale sitzt auf dem Kompressor, an der Rückseite des Kühlschranks.
Ersatzteile
Geben Sie bei einer Ersatzteilbestellung bit­te Typ und Teilenummer des Kühlschranks an. Die Angaben finden Sie auf dem Typenschild im Kühlschrank.
3
Austauschen der Glühbirne im Table-Top
Die Sperrzapfen der Abschirmung mit einem Schraubenzieher lösen . Abschirmung abheben und Birne ersetzen (max. 15 W).
10
Entsorgung
Ihr ausgedienter Kühlschrank muss ord­nungsgemäß und umweltgerecht entsorgt werden. Beachten Sie die einschlägigen Regelun­gen, die spezielle Bestimmungen enthalten können. Informationen zur Entsorgung bekommen Sie bei
- Gram A/S
- Ihrem Elektrogerätehändler
- Behörden (Gemeindeverwaltung, Umwelt­ministerium usw.)
28
Page 29
F30F
Vous voilà en possessi­on de votre nouveau réfrigérateur: nos compliments!
Remarque: ce mode d’emploi vaut pour tous les réfrigérateurs de type KS, c’est pourquoi l’équipement peut varier d’un modèle à l’autre.
ATTENTION:
Les anciens réfrigérateurs et congéla­teurs sont souvent équipés d’une ser­rure à ressort compliquée ne pouvant être ouverte que de l’extérieur. Si vous avez mis de côté un modèle de ce type, ou si vous voulez le mettre au rebut ou à la décharge, n’oubliez pas de détruire d’abord ce système de fermeture.
Vous empêcherez ainsi que des en­fants dans leurs jeux risquent leur vie en restant bloqués à l’intérieur.
N.B.: Informez-vous également sur les règlements concernant l’environnement lors de l’enlèvement des appareils. Consultez le paragraphe: ”Enlèvement”.
Avant de mettre le réfrigérateur en service
Avant la première utilisation de votre réfri­gérateur, veuillez lire le paragraphe con­cernant la mise en place et l’encastre­ment, la mise en route, la conduite de la température et le raccordement électrique. Dès la réception, assurez-vous que votre réfrigérateur n’a pas été endommagé. Les dommages occasionnés par le transport doivent être signalés au revendeur avant la mise en service de l’appareil. Dépliez les pages illustrées de façon à pouvoir suivre les explications tout en vous reportant aux illustrations.
Mise en place et encastrement
Pour des raisons de sécurité et de facilité d’emploi, l’appareil ne doit pas être placé dehors. Il doit être installé dans un endroit sec. Il est conçu pour la classe N de tem­pératures, selon la norme européenne standard EN 153. Cela signifie que le réfri­gérateur fonctionne de façon optimale lorsque la fourchette des températures ambiantes va de +16 à +32°C. La surface d’appui doit être plane et l’appareil ne doit pas reposer sur un cadre ou autre chose. Ne le placez pas à proxi­mité d’une source de chaleur, cuisinière ou radiateur par ex., et évitez le contact direct avec le soleil. Il est important que l’appareil soit placé parfaitement de niveau, et que l’air puisse circuler librement au-dessus, au-dessous et autour.
Réglage des pieds
Les pieds peuvent régler la hauteur entre 110 et 160 mm lorsqu’on tourne leur partie inférieure.
Important: Si vous optez pour l’encastre­ment de l’appareil dans un élément de cuisine, il est important que la chaleur dégagée par le compresseur puisse être évacuée. C’est pourquoi les mesures indiquées sont un minimum et supposent que les ouvertures de ventilation soient recouvertes par une grille d’origine Gram ou une grille analogue laissant à l’air le même passage. Un réfrigérateur de 60 cm de large doit avoir une surface d’aération de 200 cm
1A Encastrement avec grille de ventilation
1
2
2
minimum.
d’un réfrigérateur ou d’un combiné froid/gel dans un élément de cuisine standard avec ventilation suffisante pour le compresseur autour du réfri­gérateur/combiné.
1
29
Page 30
1B Encastrement dans un élément de
3
réfrigérateur du réfrigérateur avec ven­tilation intégrée. L’air entrant par le socle est dirigé derrière l’appareil.
Branchement électrique
Ce réfrigérateur est conçu pour le courant alternatif. Les valeurs de branchement pour la tension (V) et la fréquence (Hz) se trouvent sur l’écusson à l’intérieur de l’appareil . La prise réservée à l’appa­reil doit être facile d’accès.
En présence de critères particuliers, il est recommandé de s’adresser à son reven­deur ou à son électricien agréé avant de raccorder le nouvel appareil.
3
Vous pouvez vous­même inverser le sens de la porte
L’illustration montre comment vous pouvez vous-même facilement faire pas-
ser la charnière de droite à gauche ou inversement. Couchez l’appareil ”sur le dos”, la porte tournée vers le haut. Commencez par démonter la poignée à l’aide d’une clé à 6 pans de 2,5 mm. Démontez ensuite les pieds avant à l’aide d’une clé à 6 pans de 8 mm. Ce faisant, vous libérez aussi la charnière inférieure. Faites passer du côté opposé les char­nières du haut et du bas.
Pour la charnière du bas:
Montez le gond et la vis pointue en les inversant sur la charnière à l’aide d’une clé à fourche de 13 mm et une clé à 6 pans de 2 mm.
Pour la charnière du haut:
Faites passer le gond sur le côté oppo­sé. N’oubliez pas que
4
1
2
le gond doit être inversé lorsqu’il passe de l’autre côté - c’est-à-dire qu’il doit être tour­né d’1/4 de tour. L’emploi de tenailles peut s’avérer nécessaire pour libérer le gond de la partie supérieure.
Faites passer le cache-charnière du des­sus de porte du côté opposé.
Lors de la mise en place de la porte, pla­cez une cale de 9 mm d’épaisseur (en bois ou matériau approchant) au niveau de la charnière inférieure. Cette cale doit être placée entre le devant de l’appareil et le bord de la porte de façon à ménager un espace suffisant au joint d’étanchéité. Veillez à placer le nombre approprié de rondelles au niveau de la charnière inféri­eure, de façon à monter la porte à la hau­teur voulue. Remettez la charnière en place sous le pied. Lorsque la hauteur de la porte est réglée, revissez les pieds à fond. Fixez ensuite la charnière en vissant la vis pointue sur la carrosserie. Remontez la poignée.
4
Mise en marche
Si le réfrigérateur a été transporté couché, ou s’il a été entreposé dans un endroit froid (à moins de +5 °C), il faut lui accorder au moins une heure d’acclimatation avant la mise en marche. Branchez l’appareil au niveau de la prise. Ce branchement déclenche une alarme indiquant qu’il fait trop chaud dans le réfri­gérateur et qu’il y a eu une panne de cou­rant. Consultez le paragraphe ”Alarme” pour savoir comment interrompre celle-ci.
Commande électronique
L’illustration présente le tableau de commande électronique qui se trouve en
5
Page 31
F
haut au milieu de l’appareil. Les réfrigérateurs à commande électro­nique sont réglés au départ d’usine de façon à fonctionner avec des températures optimales et ces modèles se commandent par la touche °C. En maintenant la touche °C appuyée, on voit apparaître sur l’affichage après un court instant le réglage du moment. Ce réglage est lisible pendant 3 secondes environ. Si vous continuez à maintenir la touche appuyée, vous pouvez modifier ce réglage (voir ci-dessous).
Modification de la température
Pressez la touche °C et maintenez-la appuyée. Au bout d’un court instant, le réglage du moment apparaît, et ensuite les chiffres vont s’allumer les uns après les autres le long de l’échelle. Une fois l’extrémité de l’échelle atteinte, tous les chiffres vont s’éteindre un instant, avant de se rallumer. Lâcher la touche lorsque s’allume le chiffre correspondant à la tem­pérature souhaitée. Le réfrigérateur fonc­tionnera alors d’après le nouveau réglage.
Mise à l’arrêt pour nettoyage/ dégivrage
Appuyez sur la touche °C comme pour la ”modification de la température” et relâchez au moment où tous les chiffres sont éteints. Maintenant, la fonction de réfrigération est interrompue et le nettoy­age peut commencer. La température du moment restera encore lisible pendant les deux heures suivantes environ, après quoi cette fonction s’arrêtera automatiquement.
Pour remettre l’appareil en marche, réglez sur une température (voir ”Modification de la température”).
Alarme
L’alarme se déclenche en cas de panne de courant ou si la température est montée pendant plus de 2 heures de plus de 6°C au-dessus de celle qui a été programmée. L’alarme continue, même si la température est redevenue normale, pour signaler qu’il y a eu des problèmes.
Alarme lors de la mise en marche
Votre nouveau modèle GRAM n’a pas été branché depuis qu’il a été testé en usine, et lorsque vous le branchez à nouveau dans votre cuisine, son électronique ”croit” par conséquent qu’il y a eu une panne de courant. C’est pourquoi l’alarme se met en marche.
Interruption de l’alarme
Pressez la touche °C et maintenez-la appuyée. Au bout d’un court instant, la température programmée s’affiche. Relâchez la touche à ce moment-là et l’alarme s’arrêtera.
Signaux
Quand le chiffre 9 s’allume sur l’affichage, cela signifie que la température à l’intérieur du réfrigérateur est de +9°C, ou supérieure à ce qui peut être montré sur l’affichage.
Lorsque le chiffre 2 clignote – et seulement ce chiffre – cela signifie que la température à l’intérieur du réfrigérateur est inférieure à ce qui peut être montré sur l’affichage.
Lorsque les deux chiffres de chaque extrémité de l’affichage – et les quatre chif­fres du milieu – clignotent alternativement, cela signifie que le détecteur de températu­re est en erreur ou défectueux et qu’il faut appeler un technicien. (En cas de palpeur défectueux, c’est un programme d’urgence qui prend la com­mande en attendant l’arrivée du techni­cien).
31
Page 32
F
Alarme: Les chiffres s’allument les uns après les autres en partant de l’extrémité la plus froide et parcourent l’affichage. L’alar­me sonore fonctionne simultanément.
Programme d’urgence
En cas de panne de thermostat, un pro­gramme d’urgence se met en marche et prend la commande de la température en attendant l’arrivée du technicien.
Brèves variations de température
De brèves variations de température sont normales et surviennent dans les situations suivantes:
• lors de l’apport de produits frais
• en cas d’ouverture prolongée de la porte
• lors du dégivrage du serpentin de refroi­dissement Ces variations n’ont les aliments, et la tem­pérature revient rapidement à la normale.
Pour une bonne ge­stion de la cuve et des accessoires
La clayette courte peut être inclinée pour recevoir les bouteilles si vous faites descendre le support arrière jusqu’au sup­port de la clayette du dessous.
Concernant les appareils qui compor­tent un compartiment fraîcheur
Une tablette de verre munie d’un volet d’obturation divise la cuve en une section réfrigération et une section fraîcheur . Cette tablette ainsi que le support à bou­teilles placé en face dans la contre-porte ne doivent pas être déplacés car ils main­tiennent la division entre le froid et le frais. La température de la section fraîcheur se règle à l’aide du volet thermique . L’air
6
8
7
A
B
froid descend de la section réfrigérateur à la section fraîcheur au fur et à mesure que l’on ouvre ce volet.
Tiroirs à légumes
Les tiroirs du bas du réfrigérateur sont aptes à la conservation des fruits et des légumes. Le plateau de verre qui les re­couvre protège les denrées du dessèche­ment.
Boîtes de service dans la contre-porte
Ces boîtes sont idéales pour toutes sortes de produits alimentaires. Leurs couvercles étanches empêchent le dessèchement et vous épargnent des opérations fastidi­euses d’emballage et déballage. Les boîtes de service sont faites d’un matériau que les huiles minérales, les matières grasses et les acides faibles ne peuvent pas altérer. Elles résistent aux températures de congélation et jusqu’à une chaleur de 100°C. Elles sont lavables en lave-vaisselle à condition de ne pas se trouver juste à côté de l’élément chauffant. Les boîtes de service sont livrables com­me accessoires supplémentaires.
Etagère(s) à bouteilles dans la porte
L’étagère à bouteilles se règle en profon­deur avec la barre métallique. Déplacez celle-ci dans les orifices de l’étagère . L’étagère peut se déplacer de 10 cm.
9
Dégivrage
Le dégivrage du réfrigérateur est entière­ment automatique, commandé par un thermostat. Cela signifie que la réfrigéra­tion ne se met en marche que lorsque le serpentin de refroidissement est totale­ment dégivré. Si, malgré tout, il y avait une présence anormale de givre, vous pourriez dégivrer manuellement en arrêtant la réfrigération.
32
Page 33
F
Nettoyage
Arrêtez la réfrigération comme indiqué au chapitre ”Mise à l’arrêt lors du nettoyage/dégivrage”. Utilisez de préférence une solution légère­ment savonneuse (max. 85°C). N’employ­ez pas de produits détersifs qui peuvent rayer. Les joints d’étanchéité doivent être nettoyés régulièrement pour éviter leur décoloration et assurer leur longévité. Enlevez la poussière et les fibres du com­partiment compresseur à l’aide d’un aspi­rateur.
Conseils utiles
En cas de non utilisation prolongée
Une fois le réfrigérateur dégivré est net­toyé, laissez la porte entrouverte pour évi­ter de mauvaises odeurs.
Panne de compresseur
• Contrôlez la programmation de la tem­pérature.
• Assurez-vous que le réfrigérateur est bien alimenté en courant, et que la fiche est bien enfoncée dans la prise murale.
Bruits d’écoulement et gargouillis
Ils sont produits par la circulation du li­quide de refroidissement, ce qui est nor­mal, même après l’arrêt du compresseur.
Encore une remarque
Le système de mise en route du compres­seur aura souvent besoin d’un temps d’arrêt avant de pouvoir repartir. La durée de cet arrêt est déterminée par le dispositif de commande automatique de ce même compresseur.
En cas d’engorgement du drain de dégivrage
L’engorgement se produit en général vers le coude en plastique du drain à l’intérieur de la cuve.
Enlevez du mieux possible ce qui fait bou­chon. Nettoyez ensuite pour plus de sécu­rité le coude même à l’aide d’un coton-tige ou quelque chose de ce genre. Si le problème persiste, cela peut vouloir dire que l’obstruction se trouve à la sortie du drain dans le plateau collecteur de l’eau de dégivrage. Ce plateau se trouve au­dessus du compresseur, à l’arrière du réfri­gérateur.
Pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, indiquez le type et le numéro du réfrigérateur. Ces renseignements se trouvent sur l’écusson signalétique à l’intérieur de l’appareil.
3
Changement de d'ampoule électrique dans le table-top
Dégagez à l’aide d’un tournevis l’écran d’éclairage . Soulevez l’écran et rem­placez l’ampoule (max. 15 W).
10
Enlèvement
Lorsque votre réfrigérateur est hors ser­vice et que vous voulez vous en défaire, il faut procéder de manière responsable en respectant l’environnement. Renseignez-vous sur les règles concern­ant la mise au rebut. Il peut y avoir des exi­gences/conditions particulières qui doivent être respectées. Pour tout renseignement concernant la mise au rebut, adressez-vous :
• à GRAM
• à votre revendeur d’appareils électromé­nagers
• aux autorités compétentes (mairie, admi­nistration de l’environnement ou autre instance).
33
Page 34
GB
Congratulations on your new refrigerator
Please note that these instructions apply to all KS models and therefore the acces­sories/equipment described can vary from model to model.
WARNING
Old refrigerators and freezers are often fitted with complicated latches that can only be opened from the outside. If you have an old unit like this stored away somewhere, or if you scrap it, remem­ber to destroy the lock first to prevent
children from being exposed to dan­ger by getting locked inside the unit.
Note! Please observe the environmen­tal rules on disposal. See section “Disposal”.
Before using your refrigerator
Please read the section on setting up and building in, starting up, temperature control and electrical connection before using your refrigerator. On receipt, check to ensure that the refri­gerator has not become damaged in trans­port. Transport damage should be report­ed to the local supplier before the refrige­rator is put to use.
Fold out the final pages with illustrations. You will then be able to follow the text and pictures at the same time.
Setting up and building in
For safety and operational reasons, do not set up the refrigerator outdoors.
Your refrigerator should be placed in a dry room. The refrigerator is designed for tempera­ture class N in accordance with European standard 153. This means that the refrigerator will run best in a room temperature of +16 to +32°C.
The surface on which the refrigerator is placed must be plane. Do not use a plinth or similar. Never place the refrigerator close to sour­ces of heat such as ovens or radiators, and avoid placing it in direct sunlight. It is important that the refrigerator stands completely level and that there is good air circulation over, under and around it.
Leg adjustment
The leg height can be adjusted from 110 to 160 mm by turning the bottom of the legs.
2
Note: If you choose to build the refrigera­tor into a kitchen element it is essential to make sure that heat from the compressor is led away. The dimensions given are minimum, based on ventilation openings being covered with an original GRAM ven­tilation grille or a corresponding grille with the same through-flow area. Refrigerators 60 cm in width require an unobstructed flow area of min. 200 cm
1A Building in with ventilation grille
Refrigerator or refrigerator/freezer combination in a standard kitchen ele­ment with sufficient ventilation for the compressor around the refrigerator/­combination.
1B Building into a refrigerator element
Refrigerator with integral ventilation. Air flows in through the plinth and is led to the rear of the cabinet.
2
1
.
1
Electrical connection
The refrigerator is intended for connection
34
Page 35
GB
to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate in the cabinet
3
. Power must be connected via a wall socket with a switch. The wall socket sho­uld be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observ­ed. The refrigerator plug and wall socket should then give the correct earthing. If in doubt, contact your supplier or authorised electrician.
WARNING
The flexible cord (mains lead) fitted to this appliance has three cores for use with a 3­pin 13-Amp or 3-pin 15-Amp plug. If a B.S. 1363 (13-Amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13-Amp fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW: EARTH BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE The colours of the wires in the mains lead of this appliance might not correspond with the colour markings identifying the termi­nals in your plug. Proceed as follows: Connect the GREEN-AND-YELLOW wire to the plug terminal marked “E” or an earth symbol, or coloured GREEN, or GREEN-AND-YELLOW. Connect the BLUE wire to the plug terminal marked “N” or coloured BLACK. Connect the BROWN wire to the plug ter­minal marked “L” or coloured RED.
change the door from right-hinged to left­hinged - or vice versa. Lay the refrigerator on its back, front uppermost. First, using a 2.5 mm hexagon key, remove the handle . Remove the front legs using an 8 mm hexagon key. This also releases the lower hinge. Transfer top and bottom hinges to the opposite side.
Bottom hinge:
Using a 13 mm open-ended spanner and a 2 mm hexagon key, move hinge pin and grubscrew to opposite hand.
Top hinge:
Move hinge pin to opposite side. Note that the pin must be mounted opposite hand when it is moved to the opposite side, i.e. it must be turned 1/4 turn. It might be necessary to use pliers when pulling the hinge pin free from the top.
Move the cover plug on the top of the door
4
When the door has been mounted, a 9 mm filler (wood or something similar) should be used at the bottom hinge. Place it between the cabinet front and the door edge to pro­vide suitable clearance for the sealing strip. Remember to place the correct number of washers beneath the bottom hinge to en­sure that the door has the correct height. Fit the hinge under the leg. When the door has been adjusted, screw the leg in firmly and lock the hinge by tightening the grubscrew against the cabi­net. Refit the door handle.
2
3
to the opposite side.
1
You can change the door from right-hinged to left-hinged or vice versa yourself
Illustration shows how easy it is to
4
Starting up
If during transport the refrigerator has been laid down, or if it has been stored in cold surroundings (colder than +5°C) it must be allowed to stabilise for at least 1 hour before being switched on.
35
Page 36
GB
Start the refrigerator by plugging it into a wall socket. On connection, an alarm is activated to indicate that the internal cabinet tempera­ture is too high and that there has been a power failure. Read “Alarm” to see how the alarm can be switched off.
Electronic control
Illustration shows the electronic control
panel in the mid-upper part of the cabinet.
The electronically controlled refrigerator is factory-set to run at an optimum tempera­ture. The cabinet temperature can be seen/changed with key °C.
When you press the key and hold it in, the actual cabinet temperature setting will appear almost instantaneously. This setting is displayed for about 3 seconds. Holding down the key will enable you to change the temperature setting (see below).
5
Changing the temperature
Press °C and hold it in. The actual setting will be displayed almost instantaneously; the figures will light up one after the other on the scale. When the end of the scale is reached, all figures will go out for a moment before they start lighting up again. Release the key when the figure under the required temperature lights up. The refrigerator will now run on the new setting.
Cutting off for cleaning/defrosting
Press °C as under “Changing the tempera­ture”, but release the key the moment all figures go out. This cuts off the refrigerating function and the cabinet interior can be cle­aned. It remains possible to read the cabi­net temperature for about 2 hours, after
which this function is automatically swi­tched off. After cleaning, start the refrigerator again by setting a temperature (see “Changing the temperature”).
Alarm
The alarm is activated in the event of power failure, or if the cabinet temperature remains 6°C higher than the setting for more than 2 hours. The alarm will continue even though the temperature returns to normal, just to make sure you know that something has been wrong.
Alarm on starting
Your new GRAM model will not have been started since it was tested in the factory and therefore when you start it in your kitchen the electronics “think” that there has been a power failure. The alarm is therefore activated.
Alarm deactivation
Press °C and hold it in. The temperature setting will be displayed almost instantane­ously. Release the key as soon as the set­ting appears, to cancel the alarm.
Signals
When the figure 9 on the display lights up, the temperature in the refrigerator is +9°C or higher than can be shown on the di­splay.
When the figure 2 flashes - and only this figure - the temperature in the refrigerator is lower than can be shown on the display.
When the two outermost figures on each side of the display flash alternately with the four middle figures, it means that there is a defect in the temperature sensor.
Alarm: The figures light up one after
36
Page 37
GB
another from the coldest end and run across the display.
Emergency program
If the sensor becomes defective an emer­gency program maintains temperature control until a service technician can be called to correct the fault.
Brief temperature variation
Brief temperature variations are normal and occur when:
- the cabinet is filled with fresh wares,
- the door is left open for longer periods,
- the refrigerating element defrosts. Items of food in the cabinet will not be affected by these variations and the tem­perature will quickly return to normal.
Using the cabinet and accessories
The short shelf in the cabinet can be used as a bottle holder by inclining the shelf, i.e. lower the rear of the shelf down to the underlying support.
For refrigerators with chilling compart-
7
ment
The cabinet is divided into refrigerating and chilling compartments by a glass shelf with air damper. To preserve the division, this shelf and the bottle shelf placed oppo­site in the door must not be moved. The temperature in the chilling compart­ment can be regulated with the damper
B
. The more it is opened, the greater the flow of cold air from the refrigerating com­partment down into the chilling compart­ment.
Vegetable drawers
6
8
A
The drawers in the bottom of the cabinet are ideal for storing fruit and vegetables. The overlying glass shelf protects them from drying out.
Serving boxes in the door
The boxes are ideal for all kinds of items. The tight-fitting lids prevent drying out and save you from tiresome wrapping and unwrapping. The serving boxes are made of a material that is not affected by mineral oils, grease and weak acids. They withstand freezing temperatures and temperatures up to 100°C. They can be cleaned in a dish washer, but must not be placed direct by the heating element. Serving boxes can be purchased as extra equipment.
Bottle shelves in the door
The depth of the bottle shelf can be adjus­ted by moving the wire retainer which clips into holes in the shelf . The bottle shelf can be moved up and down 10 cm.
9
Defrosting
Defrosting is fully automatic, controlled by a sensor which ensures that refrigeration does not start until the refrigerating ele­ment has been completely defrosted. If, nevertheless, an unusual amount of frost does build up, you can defrost the cabinet yourself by cutting off refrigeration (see above).
Cleaning
Cut off refrigeration as described in “Cut­ting off for cleaning/defrosting”. The cabinet is best cleaned with a weak soap solution (max. 85°C). Do not use cleaning agents that might cause scrat­ches. Clean the sealing strips regularly to prolong their life and prevent discoloura-
37
Page 38
GB
tion. Remove dust and threads in the compres­sor compartment with a vacuum cleaner.
Useful hints
The refrigerator is to remain unused for a time
After defrosting and cleaning the refrigera­tor, leave the door slightly ajar. This will prevent bad smells.
Compressor does not run
- Check the temperature setting.
- Check to ensure that power is switched on and that the plug has been properly inserted into the wall socket.
Hissing and clicking noises
Circulating refrigerant causes these noi­ses. They are quite normal - even when the compressor is not running.
Also note
The compressor starting system often needs a pause before a restart can be per­formed. The compressor itself automatical­ly determines the length of the pause.
Replacing the bulb
With a screwdriver, loosen the spigots that secure the screen . Lift the screen and replace the bulb with a new one (max. 15 W).
10
Disposal
If a refrigerator for which there is no longer any use is to be disposed of, please do so in an environmentally correct and justifiable way. There might be special requirements/conditions to be observed. You can obtain information on the disposal of refrigeration appliances from:
- GRAM A/S
- Your white-goods supplier
- Authorities (the local council, Ministry of the Environment, etc.)
Blockage in defrost water drain
If blockage does occur, the most likely point is the plastic bend at the outlet in the cabinet. Carefully remove the blockage, then for safety’s sake clean the bend with a small cotton bud or similar. If the problem persists, the blockage might be in the hose down to the evaporation tray. The tray is located above the com­pressor at the rear of the refrigerator.
Spare parts
When ordering spare parts, please give the type and part number of the refrigera­tor. This information is given on the name­plate inside the cabinet .
38
3
Page 39
NL
Gefeliciteerd met uw nieuwe koelkast
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor alle koelkasten van het model KS. De in­richting hoeft dus niet exact met uw kast overeen te komen.
WAARSCHUWING
Oude koelkasten kunnen voorzien zijn van gecompliceerde werpsluitingen die alleen van buitenaf geopend kunnen worden. Alvorens u deze kasten wegzet of ter vernietiging of dergelijke aanbiedt, dient u het slot onklaar te maken zodat spelende kinderen zich er niet per on­geluk in kunnen opsluiten en in levens­gevaar raken. N.B. Let ook op de milieubepalingen voor verschroten. Lees het hoofdstuk "Verschroten".
Voordat u de koelkast in gebruik neemt
Lees, voordat u de koelkast in gebruik neemt, de hoofdstukken over het opstellen en inbouwen, de opstart, temperatuurrege­ling en de elektrische aansluiting. Controleer bij ontvangst dat de koelkast niet beschadigd is. Transportschaden moeten aan de handelaar gemeld worden voordat u de koelkast in gebruik neemt. Vouw de pagina's met afbeeldingen uit, zodat u de tekst makkelijk kunt volgen.
Opstellen en inbouwen
De koelkast mag om redenen van veilig­heid en gebruik niet buitenshuis geplaatst worden. Plaats de koelkast in een droge ruimte. De koelkast is berekend voor tem-
peratuurklasse N in overeenstemming met de Europese standaard EN 153. Dat houdt in dat de koelkast optimaal werkt bij een ruimtetemperatuur van +16 tot +32°C. De onderlaag moet egaal zijn en de koel­kast mag niet op raamwerken of dergelijke geplaatst worden. Plaats de koelkast niet naast een warmtebron als bv. een fornuis of radiator of in de directe zon. Het is belangrijk dat de koelkast volledig recht staat en dat er boven, onder en rond­om een goede luchtcirculatie is.
Poten afstellen
De poten zijn van 110 tot 160 mm in hoog­te afstelbaar door het onderste gedeelte van de poten te draaien.
Belangrijk: als u de koelkast in een keuke­nelement wilt inbouwen, is het belangrijk dat de warmte van de compressor kan worden afgevoerd. De aangegeven afme­tingen zijn derhalve minimumafmetingen en erop gebaseerd dat de ventilatieopenin­gen worden afgedekt met een origineel Gram ventilatierooster of een overeenkom­stig rooster met hetzelfde doorstromings­oppervlak. Voor een koelkast met een breedte van 60 cm is een vrij doorstro­mingsoppervlak van min. 200 cm2 vereist.
1
1A Inbouw met ventilatieroosters van de
koelkast in een gewoon keukenele­ment met voldoende ventilatie voor de compressor rondom de koelkast.
1B Inbouw in een koelkastelement van de
koelkast met ingebouwde ventilatie. De lucht stroomt via het voetstuk naar binnen en wordt achter de kast om geleid.
1
2
Elektrische aansluiting
De kast is voor aansluiting op een wissel­stroom berekend. De aansluitingswaarden voor spanning (V) en frequentie (Hz) zijn
39
Page 40
NL
op het typeplaatje in de koelkast aan­gegeven. De aansluiting dient aan een wandcontactdoos (stopcontact) met rand­aarde te geschieden die gemakkelijk toe gankelijk moet zijn.
3
Zelf de draairichting van de deur veranderen
Op afbeelding staat aangegeven hoe u zelf gemakkelijk de deur van rechts opge­hangen naar links opgehangen - of omge­keerd - kunt veranderen. Leg de koelkast met de voorzijde naar boven. Demonteer eerst handvat met een 2,5 mm zeskantsleutel. Demonteer daarna de voorste poten met een 8 mm zeskantsleutel. Dan komt ook het onderste scharnier vrij. Verplaats het bovenste en onderste schar­nier naar de andere zijde.
Het onderste scharnier:
Monteer de scharniertap en puntschroef in spiegelbeeld op het scharnier met een 13 mm vorksleutel en een 2 mm zeskantsleu­tel.
Het bovenste scharnier:
Verplaats de scharniertap naar de andere zijde. Let erop dat de tap in spie­gelbeeld gemonteerd wordt als hij naar de andere kant verplaatst wordt, d.w.z. dat hij een 1/4 slag gedraaid moet worden. Het kan nodig zijn om een tang te gebruiken om de tap vrij van de bovenkant te trek­ken.
Verplaats het afdekkapje op de bovenkant van de deur naar de andere kant.
Wanneer u hierna de deur monteert, moet u een opvulstuk van 9 mm (hout of derge­lijke) bij het onderste scharnier leggen. Leg het opvulstuk tussen de voorzijde van de kast en de rand van de deur zodat er voldoende ruimte is voor het afdichtings­profiel.
4
1
2
3
4
Vergeet het juiste aantal vulringetjes onder het onderste scharnier niet, zodat de deur op de juiste hoogte komt te hangen. Monteer het scharnier onder de poot. Schroef de poot vast als de deur op z'n plaats zit, en vergrendel daarna het schar­nier door de puntschroef tegen de kast aan te schroeven. Monteer de deurhandgreep.
Inbedrijfstelling
Indien de koelkast liggend vervoerd is of in een koude ruimte (kouder dan +5°C) is opgeslagen, moet hij minimaal 1 uur rusten voordat hij in gebruik genomen wordt. Sluit de stroom aan door de stekker in het stopcontact op de wand te steken. Nadat de stroom is aangesloten, zal een alarm in werking treden die vertelt dat het te warm in de koelkast is en dat er een stroomstoring geweest is. Lees onder "Alarm" hoe u dit alarm uitzet.
Elektronische regeling
Op afbeelding wordt het elektronische bedieningspaneel getoond dat middenvoor boven op de kast zit. De elektronisch geregelde koelkasten zijn op de fabriek ingesteld om met de optimale temperaturen te werken. De modellen wor­den met de toetsen Als u op de toets °C drukt en de knop ingedrukt houdt, zult u na een ogenblikje wachten de ingestelde temperatuur op het display af kunnen lezen. Deze instelling verschijnt gedurende ca. 3 seconden. Als u de toets langer ingedrukt houdt, kunt u de ingestelde waarde wijzigen (zie hieronder).
5
°C bediend.
De temperatuur wijzigen
Druk op °C en hou de knop ingedrukt. Een ogenblik later zal de ingestelde waarde
40
Page 41
NL
verschijnen, en daarna lichten de getallen in de temperatuurschaal op van links naar rechts. Nadat het einde van de schaal is bereikt, gaan alle getallen een ogenblik uit, waarna ze opnieuw zullen gaan branden. Laat de knop los als het getal bij de gew­enste temperatuur oplicht. Hierna zal de koelkast volgens de nieuwe ingestelde waarde werken.
Uitschakelen bij reinigen/ontdooien
Druk op °C zoals onder "De temperatuur wijzigen" staat aangegeven, en laat de knop los als alle getallen uit zijn. Nu heeft u de koelfunctie verbroken en u kunt de koelkast reinigen. De actuele temperatuur zal de eerstvolgende 2 uren nog afgelezen kunnen worden. Daarna wordt deze functie ook automatisch uitgeschakeld. Start de koelkast weer door een tempera­tuur in te stellen. (Zie onder "De tempera­tuur wijzigen").
Alarm
Het alarm wordt geactiveerd als er een stroomstoring ontstaat of als de tempera­tuur langer dan 2 uren meer dan 6°C boven de ingestelde waarde heeft gele­gen. Het alarm stopt niet uit zichzelf wan­neer de temperatuur weer correct is. U kunt dus vaststellen dat er iets aan de hand geweest is.
Alarm bij start
Nadat uw nieuwe GRAM model op de fabriek is getest, is hij niet meer op stroom aangesloten geweest. Het elektronische systeem 'denkt' daarom dat er een stroom­storing geweest is wanneer u thuis de stekker in het stopcontact steekt. Daarom wordt het alarm geactiveerd.
Alarm uitzetten
Druk op °C en hou de knop ingedrukt. Een
ogenblik later verschijnt de ingestelde tem­peratuur op het display. Laat de knop op dat moment los en het alarm wordt hier­door uitgezet.
Signaaloverzicht
Als het getal 9 op het display oplicht, bete­kent dit dat de temperatuur in de koelkast +9°C of hoger is dan het display kan aan­geven.
Als het getal 2, en alleen dit getal, op het display knippert, betekent dit dat de tem­peratuur in de koelkast lager is dan het display kan aangeven.
Indien de getallen, zowel de 2 buitenste aan beide zijden als de 4 binnenste, om de beurt knipperen, betekent dit dat de voeler van de thermostaat niet in orde is. (De thermostaat schakelt automatisch over naar een noodprogramma; waar­schuw een servicemonteur).
Alarm: de getallen lichten na elkaar, van links naar rechts over het display, op. Geli­jktijdig klinkt een akoestisch alarm.
Noodprogramma
Bij een fout in de voeler wordt een nood­programma geactiveerd dat de tempera­tuurregeling overneemt totdat de service­monteur het defect verholpen heeft.
Tijdelijke temperatuur­schommelingen
Tijdelijke temperatuurschommelingen zijn normaal en komen voor als:
- er verse producten ingelegd worden
- de deur lang open gestaan heeft
- het koelelement ontdooit. De levensmiddelen worden niet door deze temperatuurschommelingen beïnvloed en
41
Page 42
NL
de temperatuur in de kast zal snel weer normaal zijn.
Gebruik van de koelkast
Het korte rooster boven in de kast kan door lager plaatsen van de achterste steu­nen schuin gezet worden en is dan te gebruiken als flessenrek.
Speciaal voor kast met keldergedeelte
8
7
De kast is ingedeeld in een koel- en een keldergedeelte met behulp van een glasschap met ventilatieschuif. Dit schap en het op dezelfde hoogte geplaatste fles­senrek in de deur mogen niet verplaatst worden met het oog op de indeling tussen koel en kelder. De temperatuur in het keldergedeelte kan met behulp van de schuif geregeld worden. Hoe meer de schuif open staat hoe meer koude lucht er van het koelge­deelte naar het keldergedeelte stroomt.
Groenteladen
De laden onderin de koelkast zijn geschikt het bewaren van fruit en groenten. De bovenliggende glasplaat moet tegen uit­droging beschermen.
Multi- of tafeldozen
De dozen zijn in de deur geplaatst, maar kunnen ook in de kast gebruikt worden. De multidozen zijn ideaal voor het bewaren van alle soorten levensmiddelen. De goed sluitende deksels voorkomen uitdroging, smaak- en geuroverdracht. Bovendien besparen de multidozen ander inpakmate­riaal. De multidozen kunnen ook direct van de koelkast op tafel worden geplaatst. Spijso­liën, vetten en zwakke zuren tasten het materiaal van de multidozen niet aan; ze zijn bestand tegen vriestemperaturen en temperaturen tot 100°C (en ze kunnen in de afwasmachine afgewassen worden).
6
A
B
De dozen mogen echter niet direct tegen het verwarmingselement worden geplaatst. Multidozen horen tot de standaard uitrus­ting van de kast maar zijn eveneens los verkrijgbaar.
Flessenrek/rekje in de deur
Flessenrekken zijn in diepte en in hoogte verstelbaar door de draadbeugels te ver­plaatsen in de gaten van het flessenrek
. Het flessenrek is met sprongen van 10 cm te verplaatsen.
9
Ontdooiing
De koelkast heeft automatische ontdooiing, bestuurd door een voeler. De ontdooiperio­de duurt totdat het koelelement volledig is ontdooid. Hierna slaat de koeler weer aan. Mocht er toch veel ijsvorming ontstaan, kunt u handmatig ontdooien door de koe­ling uit te zetten.
Reiniging
Schakel de koelfunctie uit zoals beschre­ven staat onder "Uitschakelen bij reinigen/ontdooien". Het schoonmaken kan het beste met een zachte zeepoplossing en warm water (max. +85°C) worden uitge­voerd. Gebruik nooit schuurmiddelen. De afdichtingprofielen moeten goed schoon worden gehouden, zodat er geen verkleuring optreedt en een jarenlange goede afsluiting is verzekerd. Verwijder stof en vuil uit de compressor­ruimte met een stofzuiger.
Nuttige wenken
De koelkast wordt periodiek niet gebruikt
Nadat de koelkast is ontdooid en schoon­gemaakt moet de deur enigszins open blijven staan zodat geen onprettige geur ontstaat.
42
Page 43
NL
De compressor werkt niet
- Controleer de thermostaatinstelling.
- Controleer of de elektriciteitsvoorziening in orde is (stekker, stopcontact, zekeringen e.d.).
Sissende en borrelende geluiden
Kunnen ontstaan ten gevolge van het cir­culeren van de vloeistof. Dit is normaal en kan nog even aanhouden nadat de com­pressor is gestopt.
N.B.:
Het startmechanisme heeft een beveiliging tegen te frequent starten. De wachttijd tus­sen twee keer starten ligt vast in het start­mechanisme van de compressor.
Eventueel verstopt lekgootje
Verstoppingen ontstaan in de regel in de kunststof bocht van de waterafvoer in de koelkast. Verwijder de verstopping en maak voor de zekerheid de gehele afvoer schoon met een daarvoor geschikt hulp­middel. Als er nog steeds problemen zijn, kan de verstopping bij de uitgang van de afvoer­slang naar de lekbak zitten. De lekbak zit boven de compressor op de achterkant van de koelkast.
Verschroten
Als de afgedankte koelkast moet worden verschroten, zal dit op een voor het milieu correcte en verantwoorde wijze gedaan moeten worden. Neem de bepalingen voor verschroten in acht. Er kunnen speciale eisen/voorwaar­den gelden die moeten worden nageleefd. Informatie over verschroten kunt u krijgen bij
- Gram A/S
- uw handelaar
- de overheid (gemeente, ministerie voor milieu e.d.)
Reservedelen
Bij het bestellen van reservedelen altijd het type- en artikelnummer opgeven. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje in de koelkast.
3
Lampje vervangen
Draai de pennen die het beschermkapje vasthouden met een schroevendraaier los. Verwijder het kapje en vervang het lampje (max. 15 Watt).
10
43
Page 44
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY
Spireaveien 6 Bjurögatan 42 Ludviginkatu 3-5 A 0580 Oslo 21124 Malmö 00130 Helsinki Tel.: 22 07 26 30 Tel.: 040 38 08 40 Tel.: 09 61 22 920
Gram Gram France S.A.R.L. Gram (UK) Ltd. Deutschland GmbH.
Großmoorbogen 15 92500 Rueil-Malmaison London Road, Swanley 21079 Hamburg Tel.: (1) 47 49 39 92 Kent BR8 7AN Tel.: (040) 44 80 47-41 Tel: 0322-614591
Gram Nederland B.V.
Bornerbroeksestraat 147 Postbus 601 7601 BE Almelo Tel.: 0546-454252
33, Avenue du 18 juin 1940 2 The Technology Centre,
Gram Domestic
6500 Vojens . Danmark
www.gram-group.com/www.gram.dk
Tlf. 73 20 10 10
76-004-1260 07/2000
Page 45
1
ca. 3,5 cm
ca. 3,5 cm
(min. 5 cm)
1A
ca. 3.5 cm
(min. 5 cm)
ca. 3.5 cm
1B
2
Page 46
5
6
Made in Denmark
Type Part No Serie No Prod. No
Permissible operation over-pressure: Suction Side: Discharge Side:
Climate Class Volt Hz Watt Watt Heating element Refrigerant gr
3
4
Page 47

A
B

KS 2350
KS 2400
B
A
7
8
9
10
Loading...