Gram KFI 120, KFI 200 Instructions For Use Manual

Page 1
KFI 120 / KFI 200
DK Betjeningsvejledning 2 N Bruksanvisning 9
S Bruksanvisning 14 FIN Käyttöohje 19
M56
GB Instructions for use 24
Page 2
2
DK
Køle-/fryseskabet må af sikkerheds- og brugsmæssige grunde ikke opstilles udendørs, men bør anbringes i et tørt rum. Skabet er beregnet til temperatur klasse N i henhold til den europæiske standard EN 153. Det betyder, at køle-/fryseskabet kører optimalt ved en rumtemperatur på +16°C til +32°C.
Illustrationen viser et specielt køleskabselement, hvor der fra køkkenfirmaets side er taget højde for luftcirkulation. Hvis integrationsskabet monteres op mod en væg, skal afstanden mellem køkkenskabet og væggen være mindst 13,5 cm for at sikre nem åbning af døren. Læs afsnittet om montage, inden du går i gang med integrering.
Tillykke med dit nye GRAM integrationsskab
ADVARSEL
Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyret med komplicerede smæklåse, som kun kan åbnes ude­fra. Hvis du gemmer en sådan model væk, eller kasserer og afleverer den til storskrald, så husk at ødelægge låsen først.
– Herved forhindrer du, at legende børn bliver indespærret og kommer i livsfare.
NB! Vær også opmærksom på miljø - reglerne for bortskaffelse. Læs afsnittet ”Bortskaffelse”
Find illustrationerne bagerst i betjeningsvejledningen, så du kan følge tekst og billeder samtidig.
Vi ønsker dig til lykke med dit nye GRAM skab. Skabet er udviklet under stor hensyntagen til fødeva­rernes forskellige krav til opbevaring. Nogle skal opbevares koldt – andre kræver lidt højere temperatu­rer. Enkelte skal opbevares separat, så de ikke påvirker andre fødevarer med smag og lugt. Og de fleste har behov for høj luftfugtighed for at holde sig friske og sprøde. For at du kan få mest mulig glæde af skabet, er det vigtigt, at du kender skabets funktioner og ved, hvordan du kan anvende tilbehøret. Læs derfor betjeningsvejledningen omhyggeligt, inden opstilling og brug.
Opstilling og indbygning
ADVARSEL
Dette køle-/fryseskab indeholder Isobutan R600a, som er en brandfarlig gasart. Under transport og ved installering af køle-/fryseskabet, er det vigtigt ikke at beskadige kølekredsløbet. I tilfælde af be­skadigelser undgå da at bruge åben ild og sørg for god udluftning i rummet. Er produktet beskadi­get, må det ikke tilsluttes netspænding. Er du i tvivl, skal du kontakte din leverandør. Underlaget skal være plant, og køle-/fryseskabet må ikke opstilles på rammer eller lignende. Anbring ikke køle-/fryseskabet i nærheden af varme­kilder som f.eks. komfur eller radiator, og undgå placering i direkte sollys. Det er vigtigt, at køle-/fryseskabet står helt lige, og at der er god luftcirkulation over, under og omkring det. Justeringen af skabet sker ved at dreje på de 2 små fødder forrest på skabet. Den nødvendige luftcirkulation sikres ved at overholde målene i illustration
1
Da, betjeningsvejledningen gælder for flere typer skabe, kan udstyret variere lidt fra model til model.
Inden du tager skabet i brug første gang, bør du læse afsnittet om opstilling og indbygning, igangsætning samt afsnittet om el-tilslutning. Vi anbefaler at afvaske skabet indvendigt med lunkent vand tilsat et mildt vaskemiddel og derefter aftørre det grundigt med en blød klud, inden der fyldes varer i. Du bedes kontrollere, at skabet ikke er beskadiget ved modtagelsen. Transportskader skal anmeldes til forhandleren, inden skabet tages i brug.
Page 3
3
DK
Skal køle-/fryseskabet stå i et rum, hvor tempera­turen kommer under +16ºC (f.eks. i uopvarmet sommerhus), kan det give problemer, hvis skabet kun har én kompressor og én styring. T emperaturføleren vil registrere, at der er koldt nok, og der vil derfor ikke blive produceret yderligere kulde til køleafdelingen. Det betyder at der heller ikke kommer kulde nok i fryse-afdelingen, og du risikerer derved at frostvarerne tør op.
takter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse. I boliger opført før 1. april 1975, er ekstrabeskyt­telsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, køle-/fryseskabet skal forbindes til. I begge tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med gul/grøn isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med gul/grøn isolation klippes af så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikprop pen.
I alle andre tilfælde bør du lade en autoriseret el­installatør undersøge, hvordan du nemmest får ekstrabeskyttet skabet. Hvis du ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i for­vejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at du lader el­installatøren opsætte en fejlstrømsafbryder af typen PFI eller HPFI. Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale elforsyning skal efterkommes. Fryseskabets stik og den anvendte stikkontakt skal da kunne give en korrekt jordforbindelse. Hvis du er i tvivl, så spørg din el-installatør om råd.
Skabet må ikke ligge ned under transport og ved flytning. Hvis du alligevel kommer til at vippe skabet mere end 40°, må strømmen først tilsluttes, efter at skabet har stået i lodret position i mindst 2 timer.
2
Montage
Se også illustration .
4
Højde Bredde Dybde
Minimummål i mm 862 558 540
Højde 1220 Bredde 558 Dybde 540
TYPE KFI120
KFI 200
Køle-/fryseskabet er beregnet for tilslutning til vek­selstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i ska bet. Tilslutning skal ske ved en stikkontakt, som bør være let tilgængelig. Dette køle-/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsbekendtgørelsen. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af en eksisterende mo­del, der ikke har været ekstrabeskyttet. Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugere mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975, vil alle stikkon-
Placering i kolde rum
Indsæt den øverste dækningsliste mellem skabet og nichens top og spænd den fast med 3 skruer til nichens top , Mellem skabet og nichens bund dækkes
Se liste over beslag, skruer og tilbehør , side 35. Integrationsskabet sættes ind i nichen og skubbes op mod væggen i hængselsiden . Spænd skabet fast på nichevæggen med skruerne med 2 i hvert hængsel. Og med 2 skruer i bunden af nichen
5
4
11
10
5
10
6
6a
3
El-tilslutning
Page 4
4
udskæringen til ventilation med bundstykket , der skrues fast til bunden med skruerne . Afslutningsvis monteres de 2 stoppere på skruerne Skru justeringsskruerne ind i de to forborede huller øverst på hjørnerne af skabets dør Montage af døren, som er beskrevet i illustration , eller udføres bedst, når døren ligger vandret.
Opmærk 2 steder ved hjælp af den medfølgende skabelon
Fastgør beslaget til skabets dør med 2 skruer på de opmærkede punkter. Se illustration Sæt køkkenskabets dør på skabets dør og centrér den.
DK
Termostatknappen kan indstilles fra 1 (varmest) til 7 (koldest).
Når skabet startes, indstilles termostatknappen midt i området „4”. Efter et par timer, er skabet kø let ned. Ønsker du en koldere temperatur, drejes termostatknappen i retning "7". Ønskes en varmere temperatur drejes termostatknappen i retning "1".
Når termostatknappen er indstillet på "0" er kølefunktionen afbrudt.
I skabe med kun én kompressor følger temperaturen i fryseafdelingen forholdsmæssigt indstillingen i køleafdelingen. Skal indfrysningen ske hurtigt, indstilles skabet til at køre med koldeste temperatur . Denne indstilling påvirker både køleafdelingen og fryseafdelingen, og det må derfor bero på erfaring, hvor længe den kraftige indfrysning, og dermed den lave temperatur i køleafdelingen ønskes. Efter endt indfrysning indstilles temperaturen på normal indstilling igen
Hvis køle-/fryseskabet under transporten har ligget ned, eller har stået på lager i kolde omgivelser (koldere end +5°C), skal det have en hvileperiode på mindst 2 timer, inden det tages i brug. Tilslut strøm til skabet ved at sætte køle-/fryse­skabets stikprop i vægstikkontakten. Vigtigt. Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes med en tilsvarende type, som leveres af Gram A/S eller et af Gram's servicecentre.
Igangsætning
Indfrysning
13
Temperaturregulering
6b
7
8
8a
8b
8a
1
10
6
10
14
7
8b
1
10
7
9
8
3
12
10
10a
12
2
1
10
Løsn hængslerne på skabet og fastgør dem igen efter princippet: Øverste højre hængsel til nederste
venstre og nederste højre til øverste venstre.
Du kan selv vende døren
T ag køkkenskabets dør af og montér beslaget med 4 skruer og skru skruerne i de forborede huller . Montér køkkenskabsdøren på skabets dør. Se
Ved hjælp af en stjerneskruetrækker justeres dørens position ved at benytte skrue .
Fastspænd i den ønskede position ved at benytte skrue
Fastgør indbygningsbeslaget til det nederste hjørne af døren ved hjælp af skrue og fastspænd derefter til køkkenskabsdøren ved at benytte skrue
Sæt pyntelisten på justeringsbeslaget
8
4
Page 5
5
DK
Afbryd kompressoren ved at dreje termostatknappen hen på "0".
Rengøring af køleafdelingen
Køleafdelingen har automatisk afrimning. Skabet rengøres bedst med en svag sæbeopløsning og en blød klud. Anvend ikke rengøringsmidler, der kan ridse. Til Tætningslisten skal rengøres jævnligt for at sikre lang holdbarhed. Til rengøring af denne bør kun bruges rent vand. Evt. løs rim på fordamperen skal skrabes af med en plastik- eller træskraber. Brug aldrig en kniv eller andet skarpt værktøj, da det kan beskadige fordamperen. Skabets plastikdele tåler ikke kogende vand (max. 85°C). Tøvandsafløbet renses med den medfølgende rense­pind
Kortvarige temperaturudsving er normale og forekom­mer, når:
- der fyldes op med friske varer
- døren er åben i længere tid Fodevarerne påvirkes ikke af disse udsving, og temperaturen bliver hurtigt normal igen.
Det er vigtigt at undgå, at der kommer vand ind i betjeningspanelet.
Afrimning af fryseafdelingen
Hvis der er mere end 4-5 mm rim- og isdannelse i fryseren, bør den afrimes på følgende måde: T ag frøstvarerne ud. Læg dem evt. i køleskabet, så de holdes så kolde som muligt. Sæt en skål med varmt vand (ikke kogende) ind i fryseren. Nar isen er smeltet, gøres fryseren ren med vand og lidt opvaskemiddel. Tør fryseren af med en blød klud. Indstil temperaturen igen. Fjern støv og trevler i kompressorrummet med en støvsuger .
Grønsagsskuffer
Skuffen nederst i køle-/fryseskabet er velegnet til opbevaring af frugt og grønt. Den overliggende hylde beskytter mod udtorring af varerne.
Serveringsbokse
Boksene er ideelle til alle slags fødevarer. De taetsluttende låg forhindrer udtørring og sparer dig for besværlig ud- og indpakning. Serveringsbokse­ne er udført i et materiale, der er upåvirket af mineralolier, fedtstoffer og svage syrer . De tåler frysetemperaturer og op til 85°C. De kan rengøres i opvaskemaskine, men må ikke placeres direkte ved varmelegemet. Serveringsbokse kan også købes som ekstraudstyr.
Flaskehylder i døren
Den store flaskehylde nederst i døren er velegnet til store 2 liters flasker. Den lille flaskehylde kan justeres i højden.
14
NB!
Pak dine frostvarer i luft- og vandtat ma­teriale, sa du undgår udtørring. Portionerne bør være så flade som muligt for at sikre hurtig gennemfrysning.
Kortvarige temperaturudsving
Rengøring/afrimning
Køleafdelingens anven­delse og tilbehør
Page 6
6
Glashylder
Ved at vende hylderne kan du justere afstanden mellem hylderne 1 og 2 Hylderne tages ud ved at løfte hylden op i venstre side. Start med den øverste hylde 3
DK
Køle-/fryseskabet skal ikke bruges i en periode
Sæt termostatknappen på "0" og afbryd strømmen. Nar køle/-fryseskabet er afrimet og gjort ren, sættes døren lidt på klem. Herved undgår du ubehagelig lugt.
Kompressoren kører ikke
- Kontroller temperaturindstillingen.
- Kontroller om der er strøm til køle-/fryseskabet, og om stikproppen sidder rigtigt i vægstikkontakten.
Rislende og klukkende lyde
Fremkommer ved cirkulerende kølevæske, hvilket er normalt - også efter at kompressoren er standset.
Bemærk i øvrigt
Kompressorens startsystemet vil ofte have brug for en pause, inden genstart kan gennemføres. Pauselængden bestemmer kompressoren automatisk.
Gram dækker fabrikations- og materialefejl i henhold til de gældende købelovsbestemmelser i Danmark. Dækningen forudsætter normal brug i en privat husholdning, og at apparatet er købt som fabriksnyt i Danmark. Vederlagsfri afhjælpning af evt. fejl forudsætter, at der kan fremvises en maskinafstemplet kassebon/købskvittering som dokumentation for købsdato. For Grønland og Færøerne gælder særlige be­stemmelser.
Der dækkes ikke:
Fejl eller skader opstået ved
- transport, fejlbetjening, misbrug, mangelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning opstilling eller tilslutning.
- brand, ulykke, lynnedslag og elektriske for­styrrelser som f.eks. defekte sikringer
15
Reservedele
Angiv venligst type og serienr. på køle-/fryseskabet, nar du bestiller reservedele. Disse oplysninger finder du på typeskiltet inde i skabet
3
Nyttige tips
Fryserummets anven­delse
Hele fryseafdelingen kan anvendes til indfrysning samt til langtidsopbevaring af frysevarer.
Udskiftning af pære
Sæt termostatknappen pa "0" og fjern netledningen fra stikkontakten. Skru lysskærmen af med en skru­etrakker. Udskift pæren med en ny (max. 15 W, E14). Monter lysskærmen, tilslut strømmen til skabet igen.
16
GRAM service
Page 7
7
DK
Tilkald service:
Gram har lokale servicecentre i hele landet, som er specialister i Gram. Her kan du få faste priser og professionel hjælp til alle reparationer. Find dit lokale servicecenter i postnummeroversigten på
Bortskaffelse
eller fejl i de elektriske installationer.
- reparationer udført af andre end GRAM’s egne servicecentre.
Inden du tilkalder GRAM service bør du læse afsnit­tet ”Nyttige tips”, og se om du evt. selv kan løse problemet. Reparationer foretaget uden for reklamationsperioden og omkostninger ved uberettigede reklamationer, må du selv betale.
Når dette produkt er udtjent, må det ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald, men skal afleveres til en indsamlingsplads for genbrug af elektriske og elektroniske produkter. Symbolet på produktet, brugervejledningen eller emballagen
henviser til det. Materialerne er genanvendelige ifølge deres mærkning. Ved genbrug, genanvendelse af stoffer eller andre former for genanvendelse af udtjente produkter bidrager du væsentligt til at beskytte miljøet.
Oplysninger om rette bortskaffelsespladser for udtjente elektroniske og elektriske produkter kan fås ved henvendelse til myndighederne (Kommunen, Miljø­styrelsen e.l.)
Page 8
8
DK
Servicecenter Postnummeroversigt
Nordjysk Hvidevare Service 7700-7790 9300-9382 9700-9760 Aalborg 7900-7990 9400-9493 9800-9881 Tlf. 98 18 22 54 . Fax 98 18 24 13 9690 9900-9990 E-mail: nhs7047@post.tele.dk
Dansk Køle- og Vaskeservice 8900-8990 9500-9575 * I postnr. 9000, 9200, 9210 Klarup 9000-9293* 9600-9681 og 9220 skal service dog rekvireres Tlf. 98 31 90 28 . Fax 98 31 90 65 hos Nordjysk Hvidevare Service E-mail: post@dkvservice.dk
C.J. Hvidevareservice ApS 8000-8100 8400-8472 8654-8680 8850-8883 Spentrup 8200-8270 8500-8592 8700 Tlf. 86 47 77 77 . Fax 86 47 77 05 8300-8382 8641-8643 8732-8752 E-mail: cj-service@post.tele.dk
AP Hvidevareservice 6900-6990 7400-7680 8653 8830-8840 Kibæk 7260-7280 7800-7884 8765-8766 Tlf. 96 94 60 70 . Fax 96 94 60 80 7323-7362 8600-8632 8800 E-mail: ap-service@post.tele.dk
Kvik Hvidevareservice 6000-6064 6640 8721-8723 Kolding 6091-6094 7000-7184 8762-8763 Tlf. 75 56 99 99 . Fax 75 56 98 00 6560-6622 7300-7321 8781-8783 E-mail: kvik-service@post.tele.dk
Vestjysk Servicecenter 6240 6623-6630 6800-6893 Varde 6261 6650-6690 7190-7250 Tlf. 75 26 91 90 . Fax 75 26 97 06 6510-6520 6700-6792 E-mail: vestjysk@post.tele.dk
Storms Hvidevareservice 6100-6230 6400-6470 Sydals 6270-6280 6500 Tlf. 74 41 50 05 . Fax 74 41 50 04 6300-6392 6534-6541 E-mail: storm@mail.dk
Service-Centralen Brændekilde 5000-5985 Odense Tlf. 65 96 13 40 . Fax 65 96 25 60 E-mail: service-centralen@post.tele.dk
Hornshøj Hvidevare Service 4000 syd 4100-4190 4400-4490 4700 Ringsted for city 4200-4295 4500-4593 4731-4733 Tlf. 57 61 06 06 . Fax 57 61 28 76 4060 4300-4390 4600-4690 4736 E-mail: hornshoej-hvidevareservice@mail.dk
Scandia Serviceteknik A/S 1000-1473 2000-2990 4040-4050 Brøndby 1501-1799 3000-3670 4070 Tlf. 43 20 27 00 . Fax 43 20 27 09 1800-1974 4000 city 4300 Orø E-mail: sst@scandia-serviceteknik.dk
LF Service-Center 4720 4800-4895 Nykøbing F 4734-4735 4900-4890 Tlf. 54 85 70 66 . Fax 54 85 76 66 4750-4793 E-mail: lf-service@post.tele.dk
BMMF Hvidvare Service 3700-3790 Rønne Tlf. 56 95 26 63 . Fax 56 95 27 96 E-mail: bmmf@post.tele.dk
Page 9
9
Av sikkerhets- og bruksmessige årsaker må kom­biskapet ikke oppstilles utendørs. Kombiskapet bør anbringes i et tørt rom. Skapet er beregnet for tem­peraturklasse N i samsvar med den europeiske standarden EN 153. Det betyr at kombiskapet går optimalt ved en rom­temperatur på +16 til +32°C.
Det er viktig at kombiskapet står helt rett, og at det er god luftsirkulasjon over, under og rundt ska­pet. Skapet justeres ved å skru på de 2 små bena foran på skapet.
N
Oppstilling og innbygging
ADVARSEL Gamle kjøleskap og frysere er ofte utstyrt med kompli­serte smekklåser som bare kan åpnes fra utsiden. Hvis du setter en slik modell vekk, eller kasserer den og avleverer den til en mottaksplass for spesialavfall, må du huske å ødelegge låsen først.
- På den måten forhindrer du at lekende barn
kan bli sperret inne og komme i livsfare.
NB! Vær også oppmerksom på miljøreglene for destruksjon. Les avsnittet „Destruksjon”.
Finn illustrasjonene bakerst i bruksanvisningen slik at du kan følge med i tekst og bilder samtidig.
Til lykke med det nye integrerbare skapet fra GRAM
Vi ønsker deg til lykke med det nye GRAM-ska­pet. Under utviklingen av skapet er det tatt stor hensyn til matvarenes forskjellige krav til lagrings­forhold. Noen skal lagres kaldt - andre krever litt høyere temperaturer. Enkelte må oppbevares separat slik at de ikke påvirker andre matvarer med lukt og smak. Og flesteparten har behov for høy luftfuktighet for å holde seg friske. For at du skal få mest mulig glede av skapet, er det viktig at du kjenner skapets funksjoner og vet hvordan du skal bruke tilbehøret. Les derfor bruks­anvisningen nøye før du installerer skapet og tar det bruk.
Da bruksanvisningen gjelder flere typer skap, kan utstyret variere litt fra modell til modell. Les avsnittet om oppstilling og innbygging, igangsetting samt avsnittet om elektrisk tilkobling før du tar skapet i bruk. Det anbefales å vaske av skapet innvendig med lunkent vann tilsatt et mildt vaskemiddel og deretter tørke det av grundig med en myk klut før det legges varer i skapet. Du bør kontrollere at skapet ikke har blitt skadet under transporten. Transportskader skal anmeldes til forhandleren før skapet tas i bruk.
1
Den nødvendige luftsirkulasjonen sikres ved å overholde målene på figuren. Figuren viser et spesielt skapelement for kjøleskap. Her har skapprodusenten sørget for god luftsirkulasjon. Dersom det integrerbare skapet monteres med siden mot en vegg, må avstanden mellom skapet og veggen være minst 13,5 cm for å sikre at døren kan åpnes helt. Les avsnittet om montering før du går i gang med integreringen.
ADVARSEL
Dette kombiskapet inneholder isobutan R 600a, som er en brannfarlig gass. Under transport og ved installering av kombiskapet er det viktig at kjø­lekretsløpet ikke skades. I tilfelle av skader unngå da all bruk av åpen ild og sørg for god ventilasjon av rommet. Er apparatet skadet, må det ikke til­kobles strømnettet. Er du i tvil, kan du kontakte leverandøren.
Underlaget skal være plant, og kombiskapet må ikke plasseres på rammer eller lignende. Ikke plasser kombiskapet i nærheten av varmekilder som f.eks. komfyr eller radiator, og unngå plassering
i direkte sollys.
Page 10
10
8
N
Skal kombiskapet stå i et rom der temperaturen kommer ned under +16°C (f.eks. i et uoppvarmet feriehus), kan det gi problemer hvis skapet bare har én kompressor og én styring. T emperaturføleren vil registrere at det er kaldt nok, og skapet vil derfor ikke produsere ytterligere kul­de til kjøleavdelingen. Det betyr at det heller kom­mer nok kulde i fryseavdelingen, og det er der­med fare for at frysevarene tiner opp.
Skapet må ikke ligge ned under transport eller flytting. Hvis du likevel kommer til å vippe skapet mer enn 40°, må strømmen først tilkobles etter at skapet har stått loddrett i minst 2 timer.
2
Plassering i kalde rom
6
6a
5
11 i hver hengsel. Og med 2 skruer 10 i bunnen
av nisjen . Sett inn den øvre dekklisten 5 mellom skapet og toppen av nisjen og skru den fast med 3 skruer 10 til toppen av nisjen ,
Kombiskapet er beregnet for tilkobling til veksel­strøm. Tilkoblingsverdiene for spenning (V) og fre­kvens (Hz) er vist på typeskiltet inne i skapet.
Tilkoblingen skal skje ved en stikkontakt, som bør være lett tilgjengelig. Dette kombiskapet skal ekstrabeskyttes i samsvar med reglene for sterkstrøm. Dette gjelder også selv om det dreier seg om utskifting av en eksisteren­de modell som ikke har vært ekstrabeskyttet. Formålet med ekstrabeskyttelsen er å beskytte brukerne mot farlige elektriske støt i tilfelle av feil. Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjeldende,
Elektrisk tilkobling
3
6b
Dekk utskjæringen for ventilasjon mellom skapet og bunnen av nisjen med bunnstykket 6 , som skrues fast til bunnen med skruene 10 . Monter til slutt de 2 stoppene 14 på skruene . Skru
Nisjemål
4
Se også figur
TYPE KFI 120
Høyde 1220 Bredde 558 Dybde 540
Høyde Bredde Dybde
Minimumsmål i mm 862 558 540
KFI 200
7
8 8a 8b
9
8b
8a
12
10a
10
justeringsskruene 7 inn i de to forborte hullene øverst på hjørnene av skapdøren . Montering av døren er beskrevet på figur , eller og utføres best når døren ligger vannrett. Merk av 2 steder ved hjelp av den medfølgende skabelon 4 . Fest beslaget 1 til skapdøren med 2 skruer 10 på de avmerkede punktene. Sett kjøkkenskapdøren på skapets dør og sentrer den. T a av kjøkkenskapdøren og monter beslaget 1 med 4 skruer 10 og skru skruene i de forborte hullene . Monter kjøkkenskapdøren på ska­pets dør. Se . Juster dørens posisjon med skruene 7 og en stjerneskrutrekker.
Spenn fast døren i ønsket posisjon med skruene 8 Fest innbyggingsbeslaget 3 til det nedre hjørnet av døren ved hjelp av skruen 12 og skru det deretter fast på kjøkkenskapdøren med skruene 10
Sett dekorlisten 2 på justeringsbeslaget 1
Montering
Se listen over beslag, skruer og tilbehør, side 35. Sett det integrerbare skapet inn i nisjen og skyv det opp mot veggen på hengselsiden . Skru fast skapet mot nisjeveggen med 2 skruer
4
bør du ta kontakt med leverandøren eller en el-installatør før du tilkobler det nye kombiskapet.
Page 11
11
Kortvarige temperatursvingninger er normalt og forekommer når:
- det legges inn friske varer
- døren står åpen i lengre tid
- kjøleelementet avrimer Matvarene påvirkes ikke av disse svingningene, og temperaturen blir raskt normal igjen.
I skap med bare én kompressor følger temperaturen i fryseavdelingen innstillingen i kjøleavdelingen forholdsmessig. Skal innfrysingen skje fort, kan skapet innstilles til å gå på kaldeste temperatur. Denne innstillingen påvirker både kjøleavdelingen og fryseavdelingen, og det må derfor bero på erfaring hvor lenge kraf­tig innfrysing og dermed lav temperatur i kjøleav­delingen er nødvendig. Når innfrysingen er ferdig, settes temperaturen tilbake på normal innstilling.
NB!
Pakk frysevarene i luft- og vanntett materiale slik at de ikke tørker ut. Porsjonene bør være så flate som mulig for å sikre rask gjennomfrysing.
T ermostatknappen kan innstilles fra 1 (var­mest) til 7 (kaldest).
Når du starter skapet, bør termostatknappen settes midt på skalaen „4”. Etter et par timer er skapet kjølt ned. Ønsker du kaldere temperatur, skal du skru termostatknappen mot ”7”. Ønsker du varmere temperatur, skal du skru termostatknappen mot ”1”.
Når termostatknappen står på ”0”, er kjølefunksjonen slått av .
Slå av kompressoren ved å sette termostatknappen på ”0”.
Rengjøring av kjøleavdelingen
Kjøleavdelingen har automatisk avriming. Skapet rengjøres best med en svak såpeoppløs­ning og en myk klut. Bruk ikke rengjøringsmidler som kan ripe. Tet­ningslisten må rengjøres med jevne mellomrom for å sikre lang holdbarhet. Til rengjøring av den­ne bør det bare brukes rent vann. Ev. løs rim på fordamperen må skrapes av med en plast- eller treskrape. Bruk aldri en kniv eller et annet skarpt verktøy, da det kan skade fordamperen. Skapets plastdeler tåler ikke kokende vann (maks. 85°C).
N
Hvis kombiskapet har ligget ned under transporten eller har stått på lager i kalde omgivelser (kaldere enn +5°C), skal det ha en hvileperiode på minst 2 timer før det tas i bruk. Tilkobl strømmen til fryseren ved å sette kombi­skapets støpsel i stikkontakten. Viktig. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut med en av tilsvarende type, som leve­res av Gram Norge A/S eller en av Grams ser­viceforbindelser.
Igangsetting
Innfrysing
13
Temperaturregulering
Rengjøring/avriming
Kortvarige temperatursvingninger
Du kan hengsle om døren
selv
Løsne hengslene på skapet og sett dem på igjen på følgende måte: Hengselen i øvre høyre hjørne flyttes ned i nedre venstre hjørne, og hengselen i nedre
høyre hjørne flyttes opp i øvre venstre hjørne.
Page 12
12
Smeltevannsavløpet renses med rensepinnen som følger med.
Det er viktig å unngå at det kommer vann inn i betjeningspanelet.
Avriming av fryseavdelingen
Hvis rim- eller islaget i fryseren er tykkere enn 4-5 mm, bør du avrime på følgende måte: T a ut frysevarene. Legg dem eventuelt i
kjøleskapet slik at de holder seg så kalde som mulig. Sett en skål med varmt vann (ikke kokende) inn i fryseren. Når isen er smeltet, gjøres fryseren ren med vann og litt oppvaskmiddel. Tørk av fryseren med en myk klut. Still inn temperaturen igjen. Fjern støv og smuss i kompressorrommet med en støvsuger.
Grønnsakskuffe
Skuffen nederst i kombiskapet er velegnet til lagring av frukt og grønnsaker. Den overliggende hyllen beskytter varene mot uttørking.
Serveringsbokser
Boksene er ideelle til alle slags matvarer. De tett­sluttende lokkene gjør at matvarene ikke tørker ut og sparer deg for bryderiet med å pakke dem ut og inn. Serveringsboksene er utført i et materiale som ikke påvirkes av mineraloljer, fettstoffer og svake syrer. De tåler frysetemperaturer og tem­peraturer opp til 85°C. De kan rengjøres i oppvask­maskin, men må ikke plasseres direkte ved varme­legemet. Serveringsboksene kan også kjøpes som ekstrautstyr .
Flaskehyller i døren
Den store flaskehyllen nederst i døren er veleg­net til store 2-liters flasker. Den lille flaskehyllen kan justeres i høyden.
Glasshyller
Du kan justere avstanden mellom hyllene ved å snu hyllene 1 og 2 Ta ut hyllene ved å løfte hyllen opp i venstre side. Start med den øverste hyllen 3
Bruk av fryseavdelingen
Hele fryseavdelingen kan brukes til innfrysing og til langtidslagring av frysevarer
Nyttige tips
Hvis kombiskapet ikke skal brukes i en periode
Sett termostatknappen på ”0” og slå av strømmen. Sett dørene litt på gløtt når kombiskapet er avri­met og gjort rent. På den måten unngår du at det oppstår ubehagelig lukt.
Kompressoren går ikke
- Kontroller temperaturinnstillingen.
- Kontroller at kombiskapet får strøm, og at støp­selet sitter ordentlig i stikkontakten.
Risle- og klukkelyder
Skyldes sirkulerende kjølevæske og er helt nor­malt – også etter at kompressoren er stanset.
Merk for øvrig
Kompressorens startsystem vil ofte ha bruk for en pause før kompressoren kan starte igjen. Leng­den på denne pausen bestemmer kompressoren automatisk.
N
15
14
Kjøleavdelingen - bruk og tilbehør
Page 13
13
Reservedeler
Oppgi vennligst type og serienr. på kombiskapet når du bestiller reservedeler. Disse opplysninge­ne finner du på typeskiltet inne i skapet.
Utskifting av lyspære
Sett termostatknappen på ”0” og trekk ut støpse­let fra stikkontakten. Skru av dekselet med en skru­trekker. Bytt pæren (maks. 15 W, E14). Monter dekselet og tilslutt strømmen til skapet
igjen. Still inn temperaturen igjen.
GRAM service
Gram Norge A/S følger NELs (Norges Elektroleve­randørers Forening) leveringsbetingelser. Disse be­stemmelser er i sin helhet tilgjengelig hos alle forhan­dlere.
Utdrag av NELs leveringsbetingelser: Med FORBRUKERKJØP menes kjøp av appara-
ter som hovedsakelig er til personlig bruk for kjøpe­ren, hans husstand eller omgangskrets eller til deres personlige formål ellers. Ved slike kjøp kom­mer Kjøpslovens bestemmelser til anvendelse, jfr. Kjøpslovens § 4. Ved forbrukerkjøp er garantiti­den 2 år for store apparater og i hovedsak 1 år for små apparater.
Med NÆRINGSKJØP forståes alt som ikke er for­brukerkjøp så som, f.eks. når apparatet skal bru­kes i kaféer, restauranter, gatekjøkken, hoteller, institusjoner, hybelhus, barnehaver , idrettsanlegg, felles husholdninger, felles vaskerianlegg i f.eks. bo-
rettslag o.l. samt tilfeller der kjøperen helt eller delvis tar betaling for bruken av apparatet eller det inngår i et leieforhold eller apparatet benyttes til å tilberede/tilvir­ke/vedlikeholde en vare kjøperen omsetter. Ved næringskjøp er garantitiden og reklamasjonstiden 6 måneder.
Les bruksanvisningen nøye før du tilkaller en re­paratør. Ring til din lokale forhandler for å få opp­gitt nærmeste autoriserte Gram verksted.
N
16
Etter at et produkt er oppbrukt, må det ikke vrakes på vannlige avfalldeponi for husholdningsavfall, men sendes til innsamlingssteder og gjenbruk av elektronisk og elektrisk utstyr. Opplysninger på selve produktet, dets bruksanvisning eller embalasje henviser til det.
Materialer som er anvendt ved fremstilling av elektronisk utstyr, kan gjenvinnes i samsvar med opplysninger på produktenes merkelapper. Gjenbruk av materialer eller hver annen form for resirkulasjon av elementer gjør at du vesentlig bidrar til miljøvern.
Opplysninger om avfallsdeponi for elektronikkskrot er å hente hos kommunneforvaltningen.
Destruksjon
Page 14
14
S
Kyl/frysskåpet får av säkerhets- och användningskäl inte placeras utomhus. Kyl/frysskåpet bör ställas i ett torrt utrymme. Skåpet är beräknat för temperaturklass N enligt europeisk standard EN 153. Det betyder, att kyl/frysskåpet drivs optimalt vid en rumstemperatur på + 16oC - +32oC.
Varning
Gamla kylskåp och frysar är ofta försedda med komplicerade smäcklås som endast kan öppnas utifrån. Om du ställer undan en sådan modell, el­ler kasserar och levererar den till återvinningssta­tion, så kom ihåg att förstöra låset först.
- På så sätt förhindrar du att lekande barn blir inlåsta och blir utsatta för livsfara.
OBS! Var även uppmärksam på miljöreglerna för bortskaffning. Läs avsnittet ”Bortskaffning”
Placering och inbyggnad
Vi gratulerar till din nya GRAM produkt
Vi önskar dig lycka till med din nya GRAM pro­dukt. Produkten är utvecklad med stort hänsynsta­gande till livsmedlens olika krav på förvaring. Några ska förvaras kallt - andra kräver lite högre temperaturer. V issa ska förvaras separat så att de inte påverkar andra livsmedel med smak och lukt. Och de flesta behöver hög luftfuktighet för att hålla sig färska. För att du ska få största möjliga glädje av produkten är det viktigt att du känner till produktens funktioner och vet hur tillbehören används. Läs därför bruks­anvisningen noggrant innan uppställning och an­vändning.
1
Nödvändig luftcirkulation säkerställs genom att följa måtten på ritningen Ritningen visar en speciell produkt där man från köksfirman har tagit hänsyn till luftcirkulationen. Om integrationsprodukten monteras mot en vägg ska avståndet mellan köksskåpet och väggen vara minst 13,5 cm för att säkerställa bekväm öppning av dörren. Läs avsnittet om montering innan du påbörjar installation.
VARNING
Detta kyl/frysskåp innehåller isobutan R 600a, en brandfarlig gas. Under transport och vid installering av frysskåpet är det viktigt att inte skada kylkretslop­pet. Vid eventuella skador skall man undvika att använda öppen eld och man skall sörja för god ventilation i rummet. Om produkten är skadad får den inte anslutas till elnätet. Vid tveksamhet ska Du kontakta Din leverantör.
Underlaget skall vara plant och kyl/frysskåpet får ej ställas upp på ramar eller liknande. Placera inte kyl/frysskåpet i närheten av värmekällor som t.ex. spis eller element och undvik placering i direkt solljus. Det är viktigt att kyl/frysskåpet står på plant och att det finns god luftcirkulation över, under och runt om det. Justering av skapet görs med de 2 små stödbenen främst under skapet.
Bruksanvisningen gäller för flera typer av samma produkt och därför kan utrustningen variera lite från modell till modell. Innan du använder produkten första gången bör du läsa avsnittet om placering och inbyggnad, igångsättning samt avsnittet om el-anslutning. Vi rekommenderar att produkten tvättas ur invändigt med ljummet vatten och en mild tvållösning för att därefter torkas ur grundligt med en mjuk trasa, innan påfyllning av varor. Kontrollera att produkten inte är skadad vid mottagandet. Transportskador ska anmälas till återförsäljaren innan produkten tas i bruk.
Leta upp sidorna med bilderna längst bak i bruksan­visningen så att du kan följa text och bilder samtidigt.
Page 15
15
S
Om kyl/frysskåpet skall placeras i ett utrymme där temperaturen är under 16°C (t.ex. i ouppvärmt sommarhus) kan det uppstå problem eftersom skåpet endast har en kompressor och en styrning. T emperatursensorn kommer att registrera att det är tillräckligt kallt och kommer därför inte att producera ytterligare kyla till kylavdelningen. Detta innebär att kylan inte kommer att vara tillräcklig i frysavdelningen vilket i sin tur innebär att frysta varor tinar.
Placering i kalla rum
2
Produkten får inte ligga ned under transport eller vid flyttning. Om produkten ändå lutats mer än 40° får strömmen anslutas först efter upprätt läge i minst 2
timmar.
6b
8
8b
7
8a
Nischmått
4
Se även ritning .
TYP KFI 120
Höjd Bredd Djup
862 558 540
Minimimått i mm
Höjd 1220 Bredd 558 Djup 540
KFI 200
6
Sätt in den övre täcklisten 5 mellan produkten och nischens topp och fäst den med 3 skruvar
10 mot nischens topp ,
6a
Montering
Se lista över beslag, skruvar och tillbehör på sidan 35. Integrationsprodukten sätts in i nischen och knuffas
Kyl/frysskapet är avsett för anslutning till växelström. Anslutningsvärdena för spänning (V) och frekvens (Hz) finns angivna pa typskylt inne i kyl/frysskapet.
Om speciella förhallanden gör sig gällande bör Du kontakta Din leverantör eller elinstallatör, innan Du ansluter Din nya kyl/frys.
El-anslutning
3
5
4
8
8a
8b
9
10a
12
Mellan produkten och nischen täcks utskärningen för ventilation med bottenstycket 6 , som skruvas fast mot botten med skruvarna 10 . Slutligen monteras de 2 stopparna 14 på skruvarna . Skruva in justeringsskruvarna 7 i de två förborrade hålen överst i hörnen på produktens dörr . Montering av dörren, beskrivet på ritning , eller , görs bäst när dörren ligger vågrätt. Markera 2 punkter med hjälp av medföljande mall 4
Fäst beslaget 1 till produktens dörr med 2 skruvar 10 på de markerade punkterna. Se
ritning Sätt på köksskåpets dörr på produkten och centrera den. T ag av köksskåpets dörr och montera beslaget 1 med 4 skruvar 10 och skruva i skruvarna i de förborrade hålen . Montera köksskåpets dörr på produktens dörr. Se . Med en stjärnskruvmejsel justeras dörrens läge genom att skruva på skruvarna 7 . Spänn fast i önskat läge med skruvarna 8 Fäst inbyggnadsbeslaget 3 i det nedre hörnet på dörren med skruvarna 12 och fäst sedan mot köksskåpets dörr med skruvarna 10
Sätt dekorlisten 2 på justeringsbeslaget 1
10
Du kan själv vända dörren
Lossa gångjärnen på produkten och fäst dem sedan enligt följande princip: Övre högra gångjärn mot
nedre vänstra och nedre högra mot övre vänstra.
mot väggen på gångjärnssidan . Fäst produkten på nischväggen med skruvarna 11 med 2 i varje gångjärn, samt med 2 skruvar 10 i botten av nischen
Page 16
16
S
Termostatknappen kan ställas in från 1 (varmast) till 7 (kallast).
När skåpet startas ställs termostatknappen i mittom­rådet „4”. Efter ett par timmar är skåpet nerkylt. Önskas lägre temperatur, vrids termostatknappen i riktning „7”. Önskas högre temperatur, vrids termostatknappen i riktning „1”.
När termostatknappen är ställd på „0”, är kylfunktio­nen avbruten.
I skåp med endast en kompressor följer tempera­turen i frysavdelningen inställningen i förhållande till kylavdelningen. Skall infrysningen ske snabbt ställs kallast möjliga temperatur in. Denna inställning påverkar både kylavdelningen och frysavdelningen och det be­ror därför på erfarenhet hur länge den kraftiga in­frysningen och därmed den låga temperaturen i kylavdelningen önskas. Efter avslutad infrysning återställs temperaturen till den normala igen.
OBSERVERA!
Packa Dina frysvaror i luft- och vattentäta material för att undvika uttorkning. Portionerna bör vara så platta som möjligt för att säkerställa en snabb genomfrysning.
Kortvariga temperatur­förändringar
Kortvariga temperaturförändringar är normala och förekommer när:
- man fyller pa med färska varor
- dörren är öppen under en längre tid
- kylelementet frostar av Matvarorna paverkas inte av dessa förändringar och temperaturen atergar snabbt till det normala.
Rengöring/avfrostning
Stäng av kompressorn genom att vrida termostat­knappen till ”0”.
Rengöring av kyldelen
Kylavdelningen har automatisk avfrostning. Skåpet rengörs bäst med svag tvållösning och en mjuk trasa. Använd inte rengöringsmedel som skrapar. Tätningslisten skall rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa lång hållbarhet. Vid rengöring av tätningslisten skall endast vatten an­vändas. Ev . lös frost på kylelementet skall skrapas av med plast- eller träskrapa. Använd aldrig kniv eller annat skarpt verktyg som kan skada kylele­mentet. Skåpets plastdelar tål ej kokande vatten (max 85°C). Tövattenavloppet rengörs med medföljande ren­spinne
Det är viktigt att undvika att det kommer vatten in i manöverpanelen.
Avfrostning av frysavdelningen
Om frost- och isbildningen är mer än 4-5 mm i fry­sen skall den avfrostas enligt följande: T ag ut frysvarorna. Lägg dem ev. i kylskåpet så att de hålls så kalla som möjligt. Sätt in en skål med
14
Om frysskåpet har legat ned under transporten eller lagrats i kalla utrymmen (kallare än +5oC), skall skåpet ha en viloperiod på minst 2 timmar innan det tas i bruk. Anslut strömmen till skåpet genom att sätta i stick­kontakten i vägguttaget. Viktigt. Om kabeln skadas skall den ersättas med motsvarande typ, som levereras av Gram A/S eller Grams Servicecenter.
Igångsättning
Infrysning
13
Temperaturreglering
Page 17
17
S
Reservdelar
3
Ange modell och serienummer på frysskåpet när du beställer reservdelar. Dessa upplysningar fin­ner du på typskylten inne i skåpet.
varmt (ej kokande) vatten i frysen. När isen har smält görs frysen ren med vatten och lite hand­diskmedel. T orka ur frysen med en mjuk trasa. Ställ in termostatknappen igen.
Rensa bort damm och annan smuts i kompres­sorutrymmet med en dammsugare.
Kylavdelningens an­vändningsomraden och tillbehör
Grönsakslåda
Lådan nederst i kyl/frysskåpet är lämpliga för förvaring av frukt och grönt. Den överliggande hyllan skyddar varorna mot uttorkning.
Serveringsboxar
Boxarna är idealiska för alla typer av matvaror. De tättslutande locken förhindrar uttorkning och besparar Dig besvärlig ut- och inpackning. Serveringsboxar­na är tillverkade i material som inte påverkas av mineraloljor, fetter och svaga syror . De tål frystemperaturer och upp till 85°C. De kan rengöras i diskmaskin, men får ej placeras direkt vid vär­meelement. Serveringsboxarna kan även köpas som extrautrustning.
Flaskhyllor i dörren
Den stora flaskhyllan nederst i dörren är ämnad för stora 2 liters flaskor. Den lilla flaskhyllan kan justeras i höjdled.
Glashyllor
Genom att vända hyllorna kan avståndet mellan hyllorna 1 och 2 justeras. Hyllorna tas ut genom att lyfta upp dem i vänster­sidan. Börja med den övre hyllan 3
15
Frysavdelningens an­vändning
Hela frysavdelningen kan användas för infrysning och långtidsförvaring av frusna varor.
Nyttiga tips
Kyl/fryskåpet skall inte användas un­der en tid
Ställ termostatknappen på „0” och bryt strömtill­förseln. När kyl/frysskåpet är avfrostat och ren­gjort sätts dörren på glänt en aning. På så sätt undviker man obehaglig lukt.
Kompressorn går ej
- Kontrollera temperaturinställningen.
- Kontrollera om det finns strömtillförsel till kyl/frys­skåpet och att stickkontakten sitter i ordentligt.
Rasslande och porlande ljud
Uppstår vid cirkulerande kylvätska, vilket är nor­malt – även efter det att kompressorn stannat.
Övriga anmärkningar
Kompressorns startsystem behöver ofta en paus innan omstart. Pauslängden bestäms av kompres­sorns automatik.
Page 18
18
S
GRAM service
Gram täcker fabrikations- och materialfel som uppstår inom 2 år från inköpsdatum (mot uppvisan­de av kvitto). Täckningen förutsätter normal an­vändning i privat hushåll och att frysskåpet är inköpt fabriksnytt i Sverige. Täckningen omfattar reservdelskostnad, eventuella transportkostnader och arbetslön.
Teknisk support:
Felanmälan DYGNET RUNT www.garant.se
Byte av glödlampa
16
Ställ termostatknappen på „0” och ta ur stickkon­takten från vägguttaget. Skruva av lampskärmen med en skruvmejsel. Byt ut glödlampan mot en ny (max 15 W, E14). Montera skärmen och anslut strömmen till skåpet igen. Ställ in termostatknap­pen igen.
När produkten är förbrukad får den inte kasseras som vanligt avfall, utan man bör överlämna den till en organisation som återvinner elektriska och elektroniska produkter. På produkten, bruksanvisningen eller förpackningen finns en symbol som visar att förbrukad produkt ska lämnas till återvinning.
Material som används för tillverkning av produkten kan återvinnas enligt lämplig beteckning. Genom återvinning av materialet i den förbrukade produkten bidrar man till ett stärkt miljöskydd.
Kontakta din kommun för uppgifter om var i din kommun det finns organisationer som tar hand om förbrukade produkter.
Bortskaffning
Page 19
19
FIN
Jääkaappipakastinta ei saa käyttö-turvallisuuteen liittyvistä syistä sijoittaa ulkotiloihin. Laite on sijoi­tettava kuivaan tilaan. Laite on tarkoitettu euronormin EN 153 mukaisel­le lämpöluokalle N. Tämä merkitsee, että se toimii parhaiten ym­päröivän lämpötilan ollessa +16°C - +32°C.
VAROITUS
Vanhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on usein monimutkainen, vain ulkopuolelta avautuva auto­maattilukko. Kun poistat laitteen käytöstä, muista rikkoa sen lukkomekanismi - täten estät lapsia
lukitsemasta itseään kaappiin ja joutumasta hengenvaaraan.
HUOM! Laite on poistettava käytöstä oikealla, ympäristöystävällisellä tavalla. Ks. lukua
„Käytöstäpoisto”. Avaa käyttöohjeessa takimmaisena olevat
kuvasivut, jolloin voit lukea tekstiä ja katsoa kuvia samanaikaisesti.
Asennus ja kalusteisiin sijoittaminen
Onnittelemme uuden GRAM-kaapin omistajaa. Kaapin kehittelyssä on otettu huomioon erilaisten elintarvikkeiden säilytykseen liittyvät vaatimukset. Jotkut elintarvikkeet säilyvät parhaiten kylmässä, toiset puolestaan hieman korkeammassa lämpöti­lassa. Jotkut elintarvikkeet on säilytettävä erikseen, jotta niistä ei tartu hajuja eikä makuja muihin elintar­vikkeisiin. Useimmat elintarvikkeet tarvitsevat korkeaa ilmankosteutta säilyäkseen tuoreina. Saadaksesi kaapistasi mahdollisimman paljon hyötyä on tärkeää tuntea sen toiminnot ja lisävarus­teiden käyttö. Tutustu tarkoin laitteen käyttöohjee­seen ennen sen sijoitusta ja käyttöä.
Onnittelemme uuden kalusteisiin integroitavan GRAM-kaapin omistajaa
1
T arvittava ilmankierto varmistetaan noudattamalla kuvan mittoja. Kuvan olevassa jääkaappielementissä on otettu huomioon tarvittava ilmankierto. Jos integroitava kaappi asennetaan seinää vasten, keittiökaapin ja seinän välisen etäisyyden tulee olla vähintään 13,5 cm, jotta ovi pääsee aukenemaan esteettä. Lue asennusta koskeva luku ennen kuin
ryhdyt integroimaan laitetta keittiökaapistoon .
VAROITUS!
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä isobute­eni R 600a on palonarka kaasu. Laitetta kulje­tettaessa ja asennettaessa on tärkeää varoa vau­rioittamasta sen jäähdytyskiertoa. Jos vaurioita syntyy, vältä avotulen käyttöä ja huolehdi huone­tilan riittävästä tuuletuksesta. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä sähköverkko­on. Epäselvissä tilanteissa on otettava yhteyttä lai-
tetoimittajaan. Sijoitusalustan tulee olla tasainen, jääkaappi-pa-
kastinta ei saa asettaa kehikolle tms. Laitetta ei saa sijoittaa suoraan auringon-valoon eikä
lämpöä säteilevien pintojen kuten lieden tai lämpöpatterin läheisyyteen. Jääkaappipakastimen tulee seistä täysin suorassa. Ilman täytyy päästä kiertämään esteettä laitteen yllä, alla ja ympärillä. Kaapin asentoa voi säätää kääntämällä kaapin etuosassa olevista kahdesta (2) tukijalasta.
Tämä käyttöohje koskee useampia eri kaappityyp­pejä, joiden varustetaso vaihtelee mallista riippuen. Ennen kaapin käyttöönottoa tutustu tarkoin laitteen sijoitusta, käynnistystä ja sähköliitäntää koskeviin lukuihin. Ennen kuin kaappiin laitetaan tavaroita, sen sisäosa on hyvä puhdistaa miedolla, lämpimällä saippuavedellä ja pyyhkiä kuivaksi pehmeällä rievulla. Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole vaurioitunut. T ee ilmoitus mahdollisista kuljetusvau­rioista laitteen myyjälle ennen kaapin käyttöönottoa.
Page 20
20
9
12
10a
10
8b
8a
FIN
Jos jääkaappipakastin sijoitetaan tilaan, jossa lämpötila laskee alle +16 oC (esim. lämmittämätön loma-asun­to), yhdellä kompressorilla ja termostaatilla varustetun kaapin toiminta saattaa häiriintyä. Tuntoelin rekisteröi ympäröivän lämpötilan riittävän kylmäksi, jolloin laite ei jäähdytä jääkaappiosaa. Tällöin on vaarana, että pakastin ei myöskään pysy riittävän kylmänä ja pakasteet sulavat. 220/230 V 50 Hz. Liitäntäarvot käyvät ilmi jääkaap-
pipakastimen sisäseinässä olevasta arvokilvestä. Pistoke liitetään pistorasiaan, johon on päästävä hel­posti käsiksi.
Epäselvissä tapauksissa ota yhteys laitteen myyjään tai valtuutettuun sähköasennus-liikkeeseen, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.
3
Verkkoliitäntä
Sijoittaminen kylmään tilaan
Kaappia ei saa laittaa „selälleen” kuljetuksen eikä muuton yhteydessä. Jos kaappia on kallistettu yli 40 °, virransyötön saa kytkeä päälle vasta kun kaappi on seissyt pystysuorassa vähintään 2 tuntia.
2
4
Ks. myös kuvia .
Syvennyksen mitat
TYPE KFI 120
Korkeus Leveys Syvyys
862 558 540
Vähimmäismitat (mm)
Korkeus 1220 Leveys 558 Syvyys 540
KFI 200
kahdella (2) ruuvilla 10 upotuskomeron pohjaan .
5
4
Asennus
Ks. asennuskiinnikkeitä, ruuve ja lisävarusteita koskevaa luetteloa, sivu 35. Kaappi laitetaan upotuskomeroon ja työnnetään seinää vasten saranapuolelta . Kaappi kiinnitetään syvennyksen seinään kussakin saranassa olevalla kahdella (2) ruuvilla 11 ja
8
6b
7 8 8a
8b
Kaapin ja upotuskomeron alaosan välinen tuuletus­aukko peitetään pohjakappaleella 6 , joka kiinnitetään pohjaan ruuveilla 10 . Lopuksi asen­netaan pidätinkappaleet (2) 14 ruuveihin . Kierrä säätöruuvit 7 kaapinoven yläkulmissa oleviin reikiin . Kuvassa , tai olevan oven asennus onnistuu parhaiten oven olles­sa vaakasuorassa.
6
Laita ylin peitelista 5 kaapin ja upotuskomeron yläreunan väliin ja kiinnitä se kolmella (3) ruuvilla
10 upotuskomeron yläosaan ,
6a
Merkitse 2 kohtaa mukana olevan malin avulla 4 Kiinnitä hela 1 kaapin oveen merkittyihin kohtiin
kahdella ruuvilla 10 . Ks. kuvaa . Aseta keittiökaapin ovi kaapin oven päälle ja keskitä se. Ota pois keittiökaapin ovi ja kiinnitä hela 1 4 ruuvilla 10 ja kierrä ruuvit valmiiksi porattuihin reikiin . Kiinnitä jääkaapin ovi keittiökaapin oveen. Ks. . Säädä oven asento kiertämällä tähtipäämeisselillä ruuvia 7 . Lukitse ovi haluttuun asentoon ruuvin 8 avulla. Kiinnitä upotushela 3 oven alakulmaan ruuvil­la 12 ja kiinnitä ovi tämän jälkeen keittiökaapin oveen ruuvilla 10 Laita koristelista 2 säätöhelaan 1
Page 21
21
T ermostaatin ääriasennot ovat 1 (lämpimin) ja 7 (kylmin). Kaappia käynnistettäessä termostaatin säätönuppi säädetään keskiasentoon „4”. Jääkaappipakastimen jäähtyminen kestää pari tuntia. Halutessasi alhaisem­paa lämpötilaa käännä säätönuppia suuntaan „7”. Ha­lutessasi korkeampaa lämpötilaa käännä säätönup­pia suuntaan „1”. Säätönupin ollessa asennossa „0” jäähdytysto-
iminto on katkaistu.
FIN
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut ovat normaaleja ja niitä tulee kun:
- pakastimeen lisätään tavaraa
- ovi on pidempään auki
- automaattisulatuksen aikana
Nämä vaihtelut eivät vaikuta elintarvikkeisiin ja lämpötila palaa nopeasti ennalleen.
Kytke kompressori pois päältä kääntämällä termo­staatin säätönuppi asentoon ”0”.
Jääkaappiosa
Jääkaappiosassa on automaattisulatus. Kaappi puhdistetaan miedolla saippualiuoksella ja pehmeällä rievulla. Älä käytä hankaavia puhdis­tusaineita. Tiivistelista on puhdistettava säännöl­lisesti, jolloin sen käyttöikä pitenee. Tiivistelista pu­hdistetaan pelkällä vedellä. Höyrystimeen mahdol­lisesti muodostuva kevyt huurre voidaan irrottaa varovasti muovi- tai puulastalla. Älä koskaan käy­tä huurteen poistamiseen teräviä esineitä, koska ne voivat vaurioittaa höyrystintä. Kaapin muoviosat eivät kestä kiehuvaa vettä (maks. 85°C). Sulatusvesiputki puhdistetaan mukana olevalla puhdistuspuikolla.
Varmista, että ohjauspaneeliin ei pääse vettä.
Pakastinosa
Huurrekerros poistetaan sen ollessa 4-5 mm:n paksuinen. Toimi näin: Ota pakasteet pois kaapista ja laita ne esim. jää
Jos kaappipakastinta on kuljetettu tai sitä on varasto­itu kylmässä (alle 5°C), on odotettava vähintään 2 tuntia ennen laitteen käynnistystä. Laite liitetään sähköverkkoon työntämällä pistoke pistorasiaan. Huom! Jos verkkojohto on vaurioitunut, se on vaih­dettava uuteen vastaavaan, jonka saa laitteen jälle­enmyyjältä.
Käynnistys
Pakastus
Yhdellä kompressorilla varustetuissa kaapeissa pa­kastinosan lämpötila säätyy suhteessa jääkaappio­saan. Nopeassa pakastuksessa kaappi säädetään kyl­mimmälle lämpötilalle. Säätö vaikuttaa sekä jääka­appiosaan että pakastinosaan, ja kokemus osoit­taa, miten kauan kaappia on pikapakastuksen yhteydessä pidettävä kylmimmällä säädöllä. Pa­kastuksen päätyttyä lämpötilansäätö palautetaan normaali-lukemiin.
Oven avautumis­suunnan vaihto
Irrota kaapin saranat ja kiinnitä ne seuraavan peri­aatteen mukaan: Oikeanpuoleinen yläsarana va­semmanpuoleiseen alasaranaan ja oikeanpuoleinen alasarana vasemmanpuoleiseen yläsaranaan.
13
Lämpötilansäätö
HUOM!
Suojaa pakastettavat tuotteet ilma- ja vesitiiviiseen materiaaliin kuivumisen estämiseksi sekä mahdolli­simman litteisiin pakkauksiin nopean pakastumisen
varmistamiseksi.
Puhdistus/sulatus
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut
14
Page 22
22
FIN
kaappiin, jotta ne pysyvät mahdollisimman kyl­minä. Laita pakastimeen astia, jossa on kuumaa vettä (ei kiehuvaa). Kun jää on sulanut, puhdista pakastin vedellä, johon on lisätty hieman astian­pesuainetta. Pyyhi pakastin kuivaksi pehmeällä rievulla. Säädä lämpötila uudelleen termostaatin säätönupista. Puhdista kompressoritila pölynimurilla.
Jääkaappiosan käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
Vihanneslaatikot
Jääkaapin alaosan vihanneslaatikoissa hedelmät ja vihannekset säilyvät ihanteellisessa lämpötilas­sa. Laatikon päällä oleva hylly estää tuotteiden kuivumisen.
Ovirasiat
Ovirasioissa voi säilyttää kaikenlaisia elintarvik­keita. Niiden tiiviit kannet estävät tuotteiden kui­vumisen ja säästävät samalla pakkausmateriaal­eja. Ovirasioiden materiaali kestää öljyjä, rasvoja ja mietoja happoja. Rasiat voi laittaa pakkaseen ja ne kestävät lämpöasteita 85°C:een saakka. Ra­siat kestävät myös konepesun, mutta niitä ei saa sijoittaa suoraan lämpövastuksen päälle. Ovirasioita voi hankkia myös lisävarusteena.
Oven pullokorit
Ovessa alinna olevaan pullokoriin mahtuvat suuret 2 litran pullot. Pientä pullohyllyä voi säätää korkeussuunnassa.
Lasihyllyt
Hyllyjen välistä etäisyyttä voidaan säätää kääntämällä hyllyt. 1 ja 2 . Hyllyt irtoavat vasemmasta puolesta nostamalla. Aloita ylimmästä hyllystä 3 .
Pakastinosan käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
Pakastimen kaikilla hyllyillä voi pakastaa ja säilyttää pakasteita.
Hyödyllisiä vihjeitä
Jos jääkaappipakastinta ei käytetä pi­tempään aikaan
Säädä termostaatin säädin asentoon „0” ja kat­kaise laitteen virransyöttö. Sulata ja puhdista jää­kaappipakastin ja jätä ovet raolleen, jolloin kaap­piin ei pääse muodostumaan epämiellyttävää ha­jua.
Kompressori ei käy
- Tarkista lämpötilansäätö.
- Varmista, että laite saa virtaa ja että pistoke on oikein paikoillaan pistorasiassa.
Lirinää tai solinaa
Äänen aiheuttaa laitteessa kiertävä kylmäaine. Tämä on täysin normaalia, myös kompressorin ollessa pysähdyksissä.
Muuta huomioitavaa
Kompressorin käynnistysjärjestelmä tarvitsee usein tauon, ennen kuin se käynnistyy uudelleen. Tauon pituus määräytyy automaattisesti.
15
Page 23
23
Varaosat
3
Kun tilaat varaosia, ilmoita jääkaappipakasti-men malli ja osanumerot laitteen takaseinässä olevasta arvokilvestä.
Säädä termostaatti asentoon „0” ja irrota verkko­johto pistorasiasta. Ruuvaa lampunsuojus irti ruuvimeisselillä. Vaihda lamppu (maks. 15 W, E14).
Kiinnitä lampunsuojus takaisin paikoilleen ja kyt­ke päälle kaapin virransyöttö.
Hehkulampun vaihto
16
Käytöstäpoisto
FIN
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, älkää viekö sitä tavalliseen yhdyskuntajätesäiliöön, vaan olkaa hyvä ja toimittakaa laite lähimpään kierrätys- tai
uudelleenkäyttökeskukseen. Laitteessa, sen käyttöhjeissä tai pakkauksessa on kierrätyskelpoisuus-merkki.
Laite on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Viemallä vanhan laitteen uudelleenkäyttökeskukseen autatte suojelemaan luontoa.
Jos ette tiedä, missä lähinne kierrätys- tai uudelleenkäyttökeskus sijaitsee, kysykää kunnan ympäristöhallinnolta.
Page 24
24
GB
For safety and operational reasons, do not set up the freezer outdoors. The appliance should be placed in a dry room. It is designed for temperature class N in accordance with European standard EN 153. This means that it will run best at a room temperature of +16°C to +32°C.
WARNING
Old refrigerators and freezers are often fitted with complicated latches that can only be opened from the outside. If you have an old appliance like this stored away somewhere, or if you scrap it (through a bulk waste disposal system for example) remem­ber to destroy the lock first to prevent children
from being exposed to danger by getting locked inside the cabinet.
Note! Please observe the environmental rules on disposal. See section "Disposal".
Illustrations are found at the back of the instruc-
Setting up and building in
Congratulations on your new built-in GRAM
Congratulations on your new GRAM. The appli­ance was developed taking the different storage requirements of food items into consideration. Some must be stored cold - others require a little higher temperature. A few must be stored separately so as not to impart flavour and odour to other items of food. Most items of food require high air humidity in order to stay fresh. T o ensure that you get as much joy out of your new appliance as possible, it is important that you become familiar with its functions and know how to use the accessories. Please read the instructions for use carefully before setting up and using your appliance.
1
T o ensure sufficient ventilation, the dimensions shown in figure must be observed. The figure shows a special kitchen element in which the manufacturer has allowed sufficient space for ventilation. If the appliance is positioned with its door hinge side against a wall, there should be at least 13,5 cm between the appliance and the wall in order to allow the door to open easily . Read the section „Installation” before building in the appliance.
WARNING
This fridge/freezer contains isobutane R 600a, a flammable gas. During transport and when setting up it is essential to avoid damaging the freezing/ refrigeration circuit. If damage does occur, do not use a naked flame anywhere near the appliance and make sure the room is well aired. A damaged unit must not be connected to mains voltage. If you are in doubt, please contact your supplier.
The surface on which the appliance is placed must be plane. Do not use a frame or similar.
Never place the freezer close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight. It is important that the appliance stands completely level and that there is good air circulation over, under and around it. The appliance can be adjust­ed by turning the two small feet at the front.
As these instructions apply to several models, the equipment may vary slightly from model to model. Please read the sections on setting up and building in, starting up and electrical connection before using the appliance. It is also advisable to clean the cabinet interior with lukewarm water containing a little mild detergent. Surfaces should then be dried thoroughly with a soft cloth before placing items in the cabinet. On receipt, please check to ensure that the appliance is not damaged. Transport damage should be reported to the local supplier before the appliance is put to use.
tion booklet to enable you to follow text and pictures at the same time.
Page 25
25
8b
9
8a
The appliance is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate in the cabinet.
Power must be connected via a wall socket with switch. The wall socket should be easily accessible.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authority must be observed. The appli­ance plug and wall socket should then give cor­rect earthing. If in doubt, contact your local suppli­er or an authorised electrician.
WARNING
The flexible cord (mains lead) fitted to this appli­ance has three cores for use with a 3-pin 13-amp or 3-pin 15-amp plug. If a BS 1363 (13-amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13-amp fuse.
IMPORTANT
The cores in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW: EARTH BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE These colours might not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug.
GB
3
Electrical connection
4
See also figures . The appliance must not be laid horizontally while
being transported or moved. If the appliance has been tilted more than 40°, the power supply must not be connected until the appliance has stood
upright for at least two hours.
2
4
5
TYPE KFI 120
Recess dimensions
Height Width Depth
862 558 540
Min. dimension (mm)
Height 1220 Width 558 Depth 540
KFI 200
Proceed as follows: Connect the GREEN-AND-YELLOW core to the plug terminal marked “E” or by an earth symbol, or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW. Connect the BLUE core to the plug terminal marked “N” or coloured BLACK. Connect the BROWN core to the plug terminal marked “L” or coloured RED.
Installation
6a6
6b
8 8a
7
8b
10
8
For a list of screws and fittings, see page 35. Insert the appliance into the recess and push its door hinge side against the recess wall, . Fasten the appliance securely to the recess wall using two screws 11 in each hinge. Also fasten the appliance to the base of the recess using two screws 10 , . Position the upper covering strip 5 between the appliance and the top of the recess and fasten it securely to the recess top using three screws 10 , , Cover the ventilation opening between the appliance and the bottom of the recess with the base strip, 6 , and fasten it in place using two screws 10 . Finally , cover the screw heads with caps 14 . Screw the adjusting screws 7 into the two pre-drilled holes on the upper edge of the door . As shown in figure , or , it is easiest to assemble the door while it is lying flat. Make two marks using the accompanying template 4 . Attach the bracket 1 to the door at the marks using two screws 10 . See figure . Centrally position the appliance door on the kitchen element door. Remove the kitchen element door and attach the bracket 1 by screwing four screws 10 into the pre-drilled holes . Attach the kitchen element door to the appliance door. See . The position of the door can be adjusted by turning screw 7 using a cross-slot screwdriver. After adjustment, fasten the door in position using the bolt 8 .
Page 26
26
GB
The thermostat knob setting can be changed from 1 (warmest) to 7 (coldest).
When the appliance is started the thermostat should be in its middle setting „4”. After an hour or two the cabinet will have cooled down. If a lower temperature is required, turn the thermostat knob towards "7". If a higher temperature is required, turn the knob towards "1".
Refrigeration is switched off when the thermostat knob setting is "0".
If during transport the fridge/freezer has been laid down, or if it has been stored in cold surround­ings (colder than +5°C) it must be allowed to stabi­lise for at least two hours before being switched on. Start the fridge/freezer by plugging into a wall socket. Important! If the mains lead has been damaged, it must be replaced with a corresponding type supplied by Gram A/S or one of Gram's service centres.
Brief temperature variations are normal and occur when:
- the cabinet is filled with fresh items,
- the door is left open for longer periods. Items of food in the cabinet will not be affected by these variations and the temperature will quickly return to normal.
The temperature in the freezer is closely related to the setting in the refrigerator in cabinets with only one compressor . If quick freezing down is required the cabinet sho­uld be set to run at the lowest temperature, i.e. "7". As this setting affects both the refrigerator and the freezer, personal experience should be used to deter­mine how long the quick-freeze (and thus the low refrigerator temperature) should last. After freezing down, the normal temperature setting should again be chosen.
PLEASE NOTE!
Pack your frozen foods in airtight and watertight material in order to avoid drying out. Portions should be as flat as possible to allow rapid freezing down.
Switch off the compressor by turning the thermostat knob to "0".
Cleaning the refrigerator
The refrigerator section has automatic defrosting. The cabinet is best cleaned with a weak soap so­lution and a soft cloth. Never use cleaning agents that scour. Clean the sealing strip around the door regularly to prolong its life. Use only water to clean the sealing strip. Any loose frost on the evapora­tor can be removed using a plastic or wooden
Freezing down
13
Starting up
You can change the door from right-hinged to left-hinged or vice
versa yourself
10a
12
Attach the bracket 3 to the bottom corner of the appliance door using screw 12 and then to the kitchen element door using screw 10 .
Attach the decorative strip 2 to the adjustable bracket 1 .
Remove the hinges from the appliance and refit them as follows: upper right hinge to lower left of door; lower right hinge to upper right of door.
Cleaning/defrosting
Changing the temperature
Brief temperature variation
Page 27
27
scraper. Never use a knife or a sharp object, as these can damage the evaporator. The plastic parts of the cabinet will not withstand boiling water (max. 85°C). Clean the defrost water drain with the accompa­nying cleaning implement.
Bottle shelves in the door
The large bottle shelf at the bottom of the door is suitable for large two-litre bottles. The height of the small bottle shelf is adjustable.
Glass shelves
The distance between shelves can be adjusting by turning them over 1 and 2 . Shelves are removed by lifting their left-hand si­des. Begin with the top shelf 3 .
GB
It is important to prevent water from getting into the control panel.
Defrosting the freezer section
If more than 4-5 mm of frost and ice has formed in the freezer, it is time for a defrost. Remove all items from the freezer. To keep them as cold as possible during defrost, they can be placed in the refrigerator section. Place a bowl containing hot water (not boiling) in the freezer. When the ice has melted, clean out the freezer using water and a little washing-up liq­uid. Dry the freezer with a soft cloth. Reset the temperature. Remove dust and threads from the compressor com­partment with a vacuum cleaner.
Vegetable drawer
The drawer at the bottom of the fridge/freezer is very suitable for storing fruit and vegetables. The overlying shelf prevents the stored items from drying out.
Serving boxes
The boxes are ideal for all kinds of food. The ti­ght-fitting lids prevent drying out and save much time in tedious wrapping and unwrapping. The serving boxes are made of material that is not affected by mineral oils, fats, and weak acids. They withstand temperatures below 0°C and up to 85°C. They can be cleaned in the dishwasher, but must not be placed close to a heating element. Serving boxes can also be purchased as extra equipment.
Fridge section - use and accessories
The whole of the freezer can be used for freezing down and for the long-term storage of frozen items.
Useful hints
The appliance is to remain unused for a time Turn the thermostat knob to "0" and disconnect the appliance at the wall socket. After defrosting and cleaning the appliance, leave the doors sligh­tly ajar. This will prevent bad smells.
Compressor does not run
- Check the temperature setting.
- Check to ensure power is switched on and that the plug has been properly inserted in the wall soc­ket.
Trickling and gurgling noises
Circulating refrigerant causes these noises. This is quite normal, even when the compressor is not running.
15
14
Fridge section - use and accessories
Page 28
28
GB
Spare parts
When ordering spare parts, please give the type and serial number of the freezer. This information is given on the nameplate inside the cabinet.
Replacing the bulb
Turn the thermostat knob to "0" and disconnect the appliance by unplugging the mains lead from the wall socket. Unscrew the lamp cover with a screwdriver. Replace the bulb with a new one (max. 15 W, E14). Refit the cover and plug in the mains lead. Reset the temperature.
Note also
The compressor starting system often needs a pause before it can be restarted. The compressor will itself automatically decide how long the pause is to be.
16
Disposal
3
When disposing of the device, do not bring it to regular municipal waste con­tainers. Instead, bring it to electrical and electronic waste recycling and reuse center. A relevant label has been put on the device, its instructions manual, or on the package.
The device has been manufactured of recyclable materials. By bringing old device to recycling collec­tion center, you show that you care about nature.
Ask your local environmental care authority for infor­mation on location of such facilities.
Page 29
PATTERN
1
1
2
1
1
1
2
2
2
17
4
2
2
2
Page 30
30
1
3
2
Page 31
4
862 (KFI120)
798 (KFI120)
min 868 (KFI120)
5
1220(KFI200)
1228 (KFI200)
min 1226 (KFI200)
Page 32
6b
7
6
6a
Page 33
8
8b
8a
765 (K
FI120)
9
1099 (K
FI200)
Page 34
10
10a
12
Page 35
35
16
1
2
3
14
13
15
Page 36
36
IOALGRAMZAB-559
Gram A/S
DK-6500 Vojens
www.gram.dk
Tlf. 7320 1010
09/2005
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY
Vestvollveien 8 Box 9101 Sinikalliontie 3b N-2019 Skedsmokovset S-200 39 Malmö FIN-02630 Espoo T el.: 22 07 26 30 T el.: 040 38 08 40 T el.: 09 61 22 920
Loading...