EN User guide
DA Betjeningsvejledning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohjeet
NL Gebruikershandleiding
KF 6406-90 FN
KF 6406-90 FN X
Page 2
Page 3
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your fridge/freezer, which uses a completely environmentally friendly
refrigerant the R600a (Flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting other than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
ADVARSEL!
For at sikre en normal funktion af køle-/fryseskabet, der anvender det miljøvenlige kølemiddel, R600a (Kun
brændbar under særlige forhold), skal du overholde følgende regler:
Undlad at hindre den frie luftcirkulation rundt om apparatet.
Der må ikke anvendes mekanisk udstyr, ud over det af producenten anbefalede, til at fremskynde
afrimningsprocessen.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Undlad at bruge elektrisk udstyr inde i køle/fryseskabet.
VARNING!
För att säkerställa normal användning av kyl-/frysskåpet, som utnyttjar helt miljöanpassade kylmedlet R600a
(Endast antändbart under vissa förhållanden) måste du iaktta följande regler:
Hindra inte fri luftcirkulation runt frysskåpet.
Använd inga mekaniska enheter för att påskynda avfrostningen, förutom det som rekommenderas av tillverkaren.
Skada inte kylningskretsen.
Använd inga elektriska enheter i kyl-/frysskåpet.
ADVARSEL!
For å sikre normal drift av kombiskapet, som bruker en fullstendig miljøvennlig kjølevæske – R600a (Kun antennelig
under bestemte forhold), må du overholde følgende regler:
Ikke blokker den frie luftsirkulasjonen rundt apparatet.
Ikke bruk mekanisk utstyr for å akselerere avisingsprosessen annet enn slikt utstyr som produsenten anbefaler.
Pass på så du ikke ødelegger kjølekretsen.
Ikke bruk elektriske apparater inne i de delene av skapet der du lagrer mat, såfremt de ikke er av en slik type som
produsenten anbefaler.
VAROITUS!
Laitteen kylmäaineena on ympäristöystävällinen R600a (syttyvää vain tietyissä olosuhteissa). Jotta laite toimisi
normaalisti, on noudatettava seuraavia ohjeita:
Älä estä ilman vapaata kiertoa laitteen ympäri.
Älä käytä mekaanisia välineitä sulatuksen nopeuttamiseen, paitsi sellaisia, joita valmistaja suosittelee.
Älä tuhoa jäähdytyspiiriä.
Älä käytä ruokalokeroiden sisällä sähkölaitteita, jollei valmistaja niin suosittelee.
WAARSCHUWING!
U dient de volgende regels in acht te nemen om de normale werking van uw diepvriesapparaat, die de volledig
milieuvriendelijke koelvloeistof R600a gebruikt, te verzekeren:
De vrije luchtcirculatie rond het toestel niet belemmeren.
Geen andere mechanische toestellen gebruiken om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Het koelcircuit niet kapot maken.
Geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren gebruiken dan de toestellen die eventueel
door de fabrikant worden aangeraden.
Page 4
This appliance is not intended for people with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge unless they have been supervised or instructed in the use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer med reducerede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, medmindre de er blevet
overvåget eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Kyl- och frysskåpet är inte avsedd för användning av personer med nedsatt fysisk,
känslomässig eller mental förmåga eller en person som saknar grundläggande kunskaper om
hur den används om han eller hon inte får tillräckligt mycket övervakning eller anvisningar från
en person som ansvarer för säkerheten.
Yngre barn bör bevakas så att de inte leker med kyl- och frysskåpet.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er gitt opplæring eller
instruks i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må passes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöitten käytettäväksi, joilla on heikentyneet
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jollei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä ja anna heille tietoja laitteen käytöstä.
Pieniä lapsia on neuvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde fysieke, gevoels- of
mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en kennis, behalve wanneer zij onder
supervisie staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot de bediening van het
apparaat door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
Page 5
EN Index
DA Register
SV Index
NO Indeks
FI Hakemisto
NL Inhoud
Sikkerheten kommer først /34
Transportanvisninger /35
Oppsett av apparatet /35
Plassering /35
Elektriske tilkoplinger /35
Bli kjent med apparatet /36
Før oppstart /36
Stille driftstemperaturen /36
Kjøling /37
Frysing /38
Anbefalinger for bevaring av frossen mat /38
Dypfrysningsinformasjon /39
Lag isbiter /39
Avriming af kombiskapet /40
Skifte belysningslampen/40
Rengjøring og stell /40
Praktiske tips og merknader /41
Normale driftslyder /42
Praktisk råd vedrørende reduksjon av
strømforbruk /42
Hva om …. /43
Omhengsling av dørene /44
Tärkeitä turvaohjeita /45
Kuljetusohjeet /46
Laitteen asennus /46
Sijoitus /46
Sähköliitännät /46
Laitteeseen tutustuminen /47
Ennen käynnistystä /47
Käyttölämpötilan asettaminen /47
Jäähdytys /48
Pakastaminen /49
Pakastetun ruoan säilytyssuositukset /49
Pakastustiedot /50
Jääpalojen teko /50
Sulattaminen /51
Lampun vaihtaminen /51
Puhdistus ja huolto /51
Käytännöllisiä vihjeitä ja huomautuksia /52
Normaalit käyttöäänet /53
Käytännön neuvoja sähkönkulutuksen
vähentämiseen /53
Mitä tehdä, jos... /54
Ovien uudelleen sijoitus /55
Veiligheid boven alles /56
Transportinstructies /57
Installatie-instructie /57
Elektriciteitsvereisten /57
Uw apparaat leren kennen /58
Voordat de koelkast/diepvriezer in gebruikt wordt
genomen / 58
Werktemperatuur instellen /58
Koelen /59
Diepvriezen /60
Aanbeveling voor het bewaren van
diepvriesvoedsel /60
Diepvriesinformatie /61
IJsblokjes maken /61
Ontdooien /62
Het binnenlichtje vervangen /62
Schoonmaak en onderhoud /62
Praktische tips en opmerkingen /63
Normale bedrijfsgeluiden /64
Praktisch advies met betrekking tot vermindering
van het elektriciteitsverbruik /64
Wat als …. /65
De openingsrichting van de deur wijzigen /66
Safety comes first /1
Transportation instructions /2
Installation instruction /2
Electrical requirements /2
Getting to know your appliance /3
Before operating the fridge/freezer / 3
Setting the operating temperature /3
Cooling /4
Freezing /5
Recommendations for preservation of frozen food /5
Placing the food /5
Deep-freeze information /6
Recommendations for the fresh food compartment /6
Making ice cubes /6
Defrosting /7
Changing the illumination lamp /7
Cleaning and care /7
Practical tips and notes /8
Normal operating noises /10
Practical advice concerning the reduction of the electricity
consumption /10
What,if …. /11
Changing the door opening direction /11
Sikkerheden først /12
Transportvejledning /13
Opsætning af apparatet /13
Placering /13
Krav til el-installationen /13
Lær dit apparat at kende /14
Før ibrugtagning /14
Indstilling af driftstemperaturen /14
Køling /15
Frys /16
Anbefalinger til opbevaring af frossen mad /16
Placering af maden /16
Information om dybfrysning /17
Anbefalinger til kølerummet /17
Fremstilling af isterninger /17
Afrimning /18
Udskiftning af belysningslampen /18
Rengøring og vedligeholdelse /18
Praktiske tips og bemærkninger /19
Normal funktionsstøj /20
Praktiske råd om reduktion af strømforbrug /20
Hvad nu, hvis .... /21
Vende dørene /22
Säkerheten först /23
Transportinstruktioner /24
Utrustningsinstallation /24
Elanslutningar /24
Lär känna ditt kyl- och frysskåp /25
Innan uppstart /25
Ställ in driftstemperatur /25
Kylning /26
Frysning /27
Rekommendationer för bevarande av fryst mat /28
Djupfrysningsinformation /28
Göra isbitar /28
Avfrostning /29
Byta lampan/29
Rengöring och vård /29
Praktiska råd och anmärkningar /30
Normala driftsljud /31
Praktiska råd gällande reducering av elförbrukningen /31
Vad händer om … /32
Byte av dörrar /33
Page 6
2
1
Page 7
3
4
5
6 8 7
9
10
Page 8
EN User guide
1
Congratulations on your new GRAM fridge/freezer.
Safety comes first!
Please read the user guide carefully. It contains important information on how to use your appliance.
Failure to observe the user guide may reduce your right to free service during the guarantee period.
Please keep this user guide in a safe place and pass it on if the ownership changes.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packaging and transit protectors
have been removed.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of food.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage,
conservatory, annex, shed, outdoors, etc. (see the section 'Location').
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and
accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance; if in doubt, check with your retailer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not hang on the appliance door.
• Your device contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but contains the coolant isobutene
(R600a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R600a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged either
during transport or during operations.
In the event of damage;
• Avoid any open flame sources, sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• In case the coolant spraying out contacts your eyes it may cause eye injuries.
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic meters.
• Do not dispose of the appliance in a fire. The insulation in your appliance contains non CFC
substances which are flammable.
• Please contact the local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
Warning - Do not cover or block the ventilation holes on your fridge/freezer with any material.
Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
Warning - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Avoid touching the metal condenser wiring on the back of the appliance; there is risk of injury.
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the device always unplug the power supply or turn off the fuse.
Do not pull from the cable - pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by authorised technicians. If the
connection cable is damaged, the manufacturer or GRAM service must replace it in order to
avoid danger.
Page 9
EN User guide
2
Transport instructions
1. The appliance should only be transported in an
upright position. The packaging must be intact
during transportation.
2. If the appliance has been positioned
horizontally during transportation, it must not be
operated for at least 12 hours to allow the system
to settle.
3. Failure to comply with the above instructions
could result in damage to the appliance for which
the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
Important
• Avoid touching the bottom of the condenser
metal wires at the back of the appliance while
cleaning or carrying the appliance as you may
receive injuries to your fingers and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use. You
could be injured or damage the appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving it as
this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
Installation instructions
• Do not operate your appliance in a room where
the temperature is likely to fall below 10°C. The
appliance may not operate at lower temperatures,
resulting in a reduction in the shelf life of the food.
• The climate class rate of your appliance is stated
in the Technical Features leaflet and written on the
rating label inside the appliance. It specifies the
appropriate operating ambient temperatures as
explained below.
Climatic classAmbient temperatures
SN........................... +10 °C to 32 °C
N ............................ +16 °C to 32 °C
ST .......................... +16 °C to 38 °C
T.............................. +16 °C to 43 °C
SN-ST..................... +10 °C to 38 °C
SN-T ...................... +10 °C to 43 °C
Location
Do not place the appliance close to cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will cause
extra strain on the appliance's functions.
If this cannot be avoided, the following minimum
space should be maintained:
3 cm from electric stoves
3 cm from heater
• Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air circulation
(Fig. 3).
Place the spacers at the back of your fridge/freezer
to set the distance between the appliance and the
wall (Fig. 4).
• The appliance should be positioned on a level
surface. The two front legs can be adjusted as
required. To ensure that your appliance is standing
upright adjust the two front legs by turning them
either clockwise or anti-clockwise, until firm contact
is secured with the floor. A correct adjustment of the
two legs prevents excessive vibration and noise
(Fig. 5).
If you want to place two products side by side, e.g.
a refrigerator and a freezer as a side by side
solution you have to use a decoration kit which
contains a small mat and a decoration part. The
mat is mounted on the side of one of the products
to create a space between the products. The
decoration part is placed between the products to
hide the gap between the products (Fig. 3). The
decoration kit is not a part of the product but can
be delivered as an accessory.
Electrical requirements
Warning
This appliance must be earthed.
• Check whether the power type and voltage in
your region corresponds to the one stated on the
rating label inside the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only assured
when the earth connection in the house is installed in
accordance with regulations.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving it, as
this could damage the cable.
• Ensure that the plug remains readily accessible.
Do not connect the fridge/freezer to electronic
energy saving systems which turn off the
electricity as they may damage the product.
Page 10
EN User guide
3
Getting to know your appliance
Fig. 1
1. Control panel
2. Interior light
3. Fresh Food fan
4. Wine rack
5. Adjustable glass shelves
6. Glass shelf
7. Fresh zone compartment
8. Vegetable drawers
9. Ice cube tray support & ice cube tray
10. Compartment for fast freezing
11. Compartments for keeping frozen food
12. Adjustable front legs
13. Door shelf
14. Jars shelf
15. Bottle shelf
16. Freezer fan
The fans aim to provide the circulation of the air in
the compartments.
Before operating the fridge/freezer
Before you start using the fridge/freezer check
that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and that air can circulate
freely at the back of the appliance.
The interior is cleaned as recommended in the
"Cleaning and Care" section.
The plug is inserted into the socket and the
electricity supply is switched on. The compressor
is turned on and the interior light is switched on
when the refrigerator door is opened.
Do not place food in the fridge/freezer before the
temperature has reached the desired level.
3. Remember to remove all packing materials including transportation security in the form of
tape, styrofoam, cardboard, etc. within the
enclosure. It is also important to remove any
styrofoam / cardboard in the evaporator tray on
the back of the closet, otherwise there is a risk
that water is leaking on the floor.
Setting the operating temperature
The Fresh Food and Freezer Compartment
Temperature can be adjusted by means of the
electronic display (Fig. 2).
Description of the Control Panel Functions
1- Fridge Set Function
This function allows you to make the fridge
compartment temperature setting.
Press this sensor to set the temperature of the fridge
compartment to 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 respectively.
When pressing the “Fridge Set” sensor in the default
display for more than 3 seconds, the real
temperature in the refrigerator compartment will be
displayed.
The program returns to the default display mode at
the end of the 10 seconds time out period or after
pressing the “Fridge Set” sensor again.
2 -Fridge Compartment Temperature
Indicator
The indicator will light continuously 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
respectively, function of set temperature.
3- Freezer Set Function
This function allows you to make the freezer
compartment temperature setting. Press this sensor
to set the temperature of the freezer compartment to
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 respectively.
When pressing the “Freezer Set” sensor in the
default display for more than 3 seconds, the real
temperature in the refrigerator compartment will be
displayed.
The program returns to the default display mode at
the end of the 10 seconds time out period or after
pressing the “Freezer Set” sensor again.
4 - Freezer Compartment Temperature
Indicator
The indicator will light continuously -18, -19, -20, -21,
-22, -23, -24 respectively, function of set
temperature.
5 - Quick Fridge Function
When you press the Quick Fridge sensor, the
temperature in the compartment will be colder than
the adjusted values.
This function can be used for food placed in the
fridge compartment to be cooled down rapidly.
If you want to cool large amounts of fresh food, it is
recommended to activate this feature before placing
the food in the fridge. The Quick Fridge indicator will
remain switched on when the Quick Fridge function
is enabled.
Page 11
EN User guide
To cancel this function press the Quick Fridge
sensor again. The Quick Fridge indicator will turn
off and return to its normal settings.
If you do not cancel it, Quick Fridge will cancel
itself automatically after 2 hours or when the fridge
compartment reaches the required temperature.
This function is not recalled when power restores
after an electrical cut.
6- Quick Fridge Indicator
This icon flashes in an animated style when the
Quick Fridge function is active.
7- Quick Freeze Function
The Quick Freeze indicator is turned on on when
the Quick Freeze function is on. To cancel this
function press the Quick Freeze sensor again. The
Quick Freeze indicator will turn off and return to its
normal settings. If you do not cancel it, Quick
Freeze will cancel itself automatically after 4 hours
or when the freezer compartment reaches to the
required temperature.
If you want to freeze large amounts of fresh food,
press the Quick Freeze sensor before placing the
food in the freezer compartment. If you press the
Quick Freeze button repeatedly with short
intervals, the electronic circuit protection will be
activated and the compressor will not start up
immediately.
This function is not recalled when power restores
after an electrical cut.
8- Quick Freeze Indicator
This icon flashes in an animated style when the
Quick Freeze function is active.
9 - Eco-Fuzzy (Special Economic Usage)
Function
Press the Quick Freeze sensor for 3 seconds to
activate the Eco Fuzzy Function. The freezer will
start operating in the most economic mode for at
least 6 hours later and the economic usage
indicator will be turned on when the function is
active. Press the Quick Freeze sensor for 3
seconds again to deactivate the Eco Fuzzy
Function.
10- Eco-Fuzzy Indicator
This icon is switched on when the “Eco-Fuzzy”
function is active.
11- High Temperature/ Error Warning
Indicator
This light is switched on during high temperature
failures and error warnings.
12- Economic Usage Indicator
Economic Usage Indicator is turned on when the
Freezer Compartment is set to -18°C. The
Economic Usage Indicator is turned off when the
Quick Fridge or the Quick Freeze function is
selected.
13- Key Lock Mode
Press the “Quick Fridge” and “Fridge Set” sensors
concurrently for 3 seconds. The Key lock icon will
be turned on and the key lock mode will be
activated. The sensors will not function if the Key
Lock mode is active. Press the “Quick Fridge” and
“Fridge Set” sensors concurrently for 3 seconds
again. The key lock icon will be turned off and the
key lock mode will be exited.
Cooling
Food storage
The refrigerator compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
Store milk products on the intended compartment
in the refrigerator.
Bottles can be stored on the bottle shelf or on the
bottle shelf in the door.
Raw meat is best kept in a polyethylene bag in the
refrigerator on the second shelf from the top.
Allow hot food and beverages to cool to room
temperature prior to placing them in the
refrigerator.
It is suggested not to keep frozen food on the
vegetable shelf for thawing purposes.
The other shelves can be used for thawing
purposes.
4
Page 12
EN User guide
5
Freezing
Freezing food
You can use the appliance for freezing fresh food
as well as for storing pre-frozen food. Please refer
to the recommendations given on the packaging of
your food.
Attention
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance for 24 hours. See the Technical
Features leaflet.
In order to maintain the quality of the food, the
freezing must be effected as rapidly as possible.
In this way the freezing capacity will not be
exceeded, and the temperature inside the freezer
will not rise.
Attention
Always keep the already deep-frozen food
separated from freshly placed food.
When deep-freezing hot food, the cooling
compressor will work until the food is completely
frozen. This can temporarily cause excessive
cooling of the refrigeration compartment.
If you find the freezer or refrigerator door difficult
to open just after you have closed it, don’t worry.
This is due to the pressure difference which will
equalize and allow the door to open normally after
a few minutes.
You will hear a vacuum sound just after closing
the door. This is quite normal.
It is recommended that you place
foodstuffs on top shelf of freezer for initial
freezing.
Recommendations for
preservation of frozen food
Pre-packed commercially frozen food should
be stored in accordance with the frozen food
manufacturer's instructions in a frozen food
storage compartment.
To ensure that the high quality
supplied by the frozen food manufacturer and
the food retailer is maintained, following points
should be noted:
1. Put packages in the freezer as quickly as
possible after purchase.
2. Ensure that contents of the package are
labeled and dated.
3. Do not exceed "Use By", "Best Before" dates
on the packaging.
Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen food such as
meat, fish, ice cream,
vegetables and etc.
Fridge
compartment
shelves
Food in pans, covered
plates and closed
containers
Fridge
compartment
door shelves
Small and packaged food or
drinks (such as milk, fruit
juice and beer)
Crisper
Vegetables and fruits
Fresh zone
compartment
Delicatessen products
(cheese, butter, salami and
etc.)
Page 13
Recommendations for the
fresh food compartment
*optional
Do not allow the food to touch the temperature
sensor in fresh food
compartment. To allow the fresh food
compartment keep its ideal storage
temperature, sensor must not be
hindered by food.
Do not place hot foods in the product.
Making ice cubes
Fill the ice-cube tray 3/4 with water and place it
in the freezer.
As soon as the water is frozen, you can take out
the ice cubes.
Never use sharp objects such as knives or forks
to remove the ice cubes. There is a risk of injury!
Instead, let the ice cubes slightly thaw instead,
or put the bottom of the tray in water for a short
moment.
Deep-freeze information
Food must be frozen as rapidly as
possible when they are put in the freezer in order
to keep them in good quality.
The TSE norm requires (according to
certain measurement conditions) the
refrigerator to freeze at least 4.5 kg of
foodstuff at 32°C ambient temperature
to -18°C or lower within 24 hours for
every 100-liters of freezer volume.
It is possible to preserve the food for a long
time only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures in the deep freeze).
WARNING!
Foodstuff must be divided into portions
according to the family’s daily or meal based
consumption needs.
Foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them from
drying even if they are going to be kept
for a short time.
Materials necessary for packaging:
Materials to be used for packaging
the foodstuff must be tear-proof and
resistant to cold, humidity, dour, oils
and acids.
Foodstuff to be frozen should not be
allowed to come in contact with the
previously frozen items to prevent their
partial thawing. Thawed out food must
be consumed and must not be frozen again.
EN User guide
6
Page 14
EN User guide
7
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
Attention
Always unplug the power cable or switch
off the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior by using lukewarm water and a
mild detergent.
Never use detergents, abrasive or acidic agents.
Wipe the inside compartment dry.
Be careful to prevent water from getting into
contact with the electrical connections of the
temperature control or the interior light.
If the device is not going to be used for a long
period of time, unplug the power cable and
remove all food. Clean the appliance and keep the
door open.
To preserve the appearance of your appliance,
you can polish the exterior and the door
accessories with a silicone wax.
Clean the condenser at the back of the appliance
once a year by using a brush or a vacuum
cleaner. Dust build-up leads to increased energy
consumption.
Inspect the door gasket at regular intervals.
Clean with water only, and wipe completely dry.
Cleaning of the accessories
Door shelves:
Remove all food from the door shelves.
Lift the cover of the shelf upwards and pull it off
sideways.
Remove the bottom of the door shelf by pushing it
upwards.
Collecting container (Pan):
Make sure that the pan at the back of the
appliance is always clean.
Gently release the snap of the pan from the
compressor by pushing it using a tool (like a
screwdriver), so that the pan can be removed.
Lift the pan, clean it and wipe it dry.
Re-assemble in reverse order.
Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible, tilt
it upwards and then pull it out completely
(Fig. 7-8).
Defrosting
The appliance is a frost free refrigerator
and freezer. So there will not be any frost
accumulation inside the storage area.
However there will be an automatic defrost in the
evaporation area of the appliance when
necessary. The water drams into the vessel at the
back of the appliance and evaporates
automatically by means of the compressor heat.
Ensure that the vessel is fixed properly above the
compressor.
Warnings!
The fans inside the freezer and fresh food
compartments circulates cold air.
Never store products that contain inflammable
propellant gas (eg dispensers, spray cans etc.) or
explosive substances.
Don’t cover the shelves with any protective
materials, which may obstruct air circulation.
Do not allow children to play with the appliance.
Do not obstruct the fan guards to ensure that you
obtain the best possible performance from your
appliance (Fig. 9 and 10).
Warning!
Your appliance is fitted with 2 circulating fans
which are essential for the performance of the
refrigerator. Please ensure the fans are not
blocked or impaired by food or packaging.
Blocking or impairing the fan can result in an
increase of the internal freezer temperature.
Changing the illumination lamp
To change the lamp used for illumination of
your refrigerator, please call your Authorized
Service.
Page 15
EN User guide
8
Practical tips and notes
Cooling
• Clean fresh food and vegetables before storing
in the vegetable drawer.
• Always pack or wrap food, or put it in a suitable
container, before storing it in the appliance.
• Wrap food which is not suitable for storage at
cold temperatures in polyethylene bags
(pineapple, melons, cucumbers, tomatoes etc.).
• Food with a strong odour or which is apt to
acquire odour should be wrapped in airtight or
smell proof packaging material.
• Keep fresh food separate from cooked food to
avoid bacteria contamination.
• Never keep fresh meat in the fridge for more
than 2 or 3 days.
• Remove any left-over canned food from the can
and store it in a suitable container.
• Refer to the shelf life indicated on the food
packaging.
• Do not obstruct the air circulation inside the
device by covering the shelves.
• Never keep any dangerous or poisonous
substances inside your device.
• Always check food that has been stored for a
long period of time for its suitability for
consumption.
• Do not store fresh and cooked food together in
the same container.
• Close the door immediately after opening to
avoid unnecessary energy consumption.
• Do not use hard or sharp objects to remove the
ice build-up.
• Do not load hot food into your appliance.
Freezing
• Always leave food to thaw in a container that
allows the thawing water to run off.
• Do not exceed the maximum allowable freezing
capacity when freezing fresh food (see the section
"Freezing").
• Never re-freeze defrosted food; defrosted food
must be consumed within 24 hours. Only food that
has been cooked can be refrozen.
• Store only fresh and impeccable food.
• Always use appropriate packaging material to
avoid odour penetration or degradation of the
food.
• Store commercially frozen food in accordance
with the instructions stated on the packaging.
• Freeze cooked food in small quantities. This
ensures rapid freezing and maintains the quality of
the food.
• Do not freeze liquid in tightly closed bottles or
containers.
• The bottles/containers may burst at low
temperatures.
• Carry pre-frozen food in suitable bags and place
it in your freezer as soon as possible.
• Always defrost food in the fridge compartment.
Page 16
Examples of Use
White wine, beer and mineral water
chill before use
Bananas
do not store in a fridge
Fish
store in polyethylene bags only
Cheese
use airtight containers or polyethylene bags; for best results,
take out from the fridge an hour before consumption.
Melons
store only for a short period of time, use airtight
packaging/wrapping
Raw meat and poultry
do not store together with delicate food such as cooked food or
milk
Placing the food
Freezer compartment shelves
Various frozen food such as meat, fish, ice cream, vegetables
and etc.
Fridge compartment shelves
Food in pans, covered plates and closed containers
Fridge compartment door shelves
Small and packaged food or drinks (such as milk, fruit juice
and beer)
Crisper
Vegetables and fruits
Fresh zone compartment
Delicatessen products (cheese, butter, salami and etc.)
Normal operating noises
Various functional noises are completely
normal due to the operation of the cooling
system of your appliance:
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises are
caused by the refrigerant, circulating inside the
cooling system. These noises can still be heard for
a short period of time after the compressor shuts
off.
• Sudden, sharp cracking or popping noises are
caused by the expansion and contraction of the
inside walls or some components inside the
cabinets.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched
humming noises are caused by the compressor.
These noises are slightly louder at the start-up of
the compressor and reduce when the appliance
reaches the operating temperatures.
Also to avoid disturbing vibrations and
noises make sure that:
• Your fridge/freezer is standing level on all four
feet.
• Your fridge/freezer is not in contact with the
walls, surrounding objects or kitchen cabinets and
furniture.
• All shelves and bins are mounted correctly inside
the fridge/freezer cabinets and doors.
9
EN User guide
Practical advice concerning the
reduction of the electricity
consumption
1. Make sure that the appliance is located in wellventilated areas, far from any source of heat
(cooker, radiator etc.). At the same time, the
location of the appliance must be done in such a
way that it prevents it to be under the direct
incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially during
summertime. It is recommended to use thermal
insulated bags to transport the food home.
3. We recommend the thawing of the packets
taken out from the freezer compartment be done
in the refrigerator compartment. For this purpose,
the packet which is going to be thawed will be
placed in a vessel so that the water resulting from
the thawing does not leak in the refrigerator
compartment. We recommend you to start the
thawing at least 24 hours before the use of the
frozen food.
4. We recommend reducing the number of door
openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open
more than necessary and make sure that after
each opening the door is well closed. When doors
are open, warm air enters the fridge/freezer
cabinets and the appliance consumes more
Page 17
energy to cool down the foodstuffs.Thus please do
not open doors frequently in order to save energy
and to keep foods at ideal storage temperature.
6. Maximum frozen food storage volume is
achieved without using the middle and upper
drawer provided in the freezer compartment.
Energy consumption of your appliance is declared
while the freezer compartment is fully loaded
without using the middle and upper drawer.
7. Do not block the freezer fan grill by
placing foods in front.There must always be left
minimum 3 cm open distance in front of the
freezer fan grill to allow necessary air flow to
freeze the compartment efficiently.
8. Activate “Energy Saving Function”. When
energy Saving Function is active, all icons on the
display will turn off except energy saving icon. All
icons will be lightened, if freshfood door is opened
or display is touched.
9. Recommended temperature settings are +5°C
and -18°C for freshfood and freezer compartments
respectively.
What, if....
1- The appliance will not work, even
though it is switched on.
• Check if the power cable is properly connected!
• Check if the mains supply is in order, or if a
circuit breaker has been tripped!
• Check the temperature control for correct setting!
2- There is an electrical cut.
Keep the doors of your device closed. Frozen food
will not be affected if the electrical cut lasts less
than the “Conservation Time From Failure” (hours)
declaration mentioned in the Technical Features
leaflet. If the electrical cut lasts longer, check the
food and consume it immediately.
You can also cook the defrosted food and then refreeze it.
3- The interior light does not work.
Check the power supply!
Check the installation of the light bulb! Unplug
the power cable before checking the light bulb.
(Also see the section “Replacing the interior light
bulb")
4- There is a high temperature alarm
If the actual temperature of the freezer
compartment is hot then the alarm icon on the
display (Fig. 2/11) starts blinking. The alarm icon
light is turned off when the actual temperature of
the freezer compartment cools down.
The high temperature alarm may rise up due
following situations.
a) Hot food storage
b) Hot air in the freezer compartment
c) The freezer door is left open for a long time
If the high temperature alarm remains on for more
than 24 hours then contact GRAM service.
The high temperature alarm is not active in
24 hours after putting the plug of the appliance into
the socket.
5- There are error messages and an alarm
If a fault condition based on the connection of the
cables occurs, the alarm icon on the display starts
to flash (Fig. 2/11).
In case of the appearance of certain characters on
the display then contact GRAM service. The light
on the alarm icon is switched off right after the
correction of the error.
6- There is an error in the actual fridge
temperature
The appliance performs cooling based on the fridge
set temperature. The actual fridge
temperature shown on the display will reach the
adjusted temperature, when the food is cold
enough.
There may be some oscillations on the actual
fridge temperature shown on the display due to the
fact that:
a) The fridge door is opened / closed frequently
b) Placing hot food in the fridge.
c) Leaving the fridge door open for a long period of
time
8- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for GRAM service.
Very often, you can easily resolve the problem
without requesting service.
Before requesting service, please check if the
malfunction has been caused by an operating error.
If this is the case, and a service has been
requested, a service charge will be levied even if
the device is still under guarantee.
If the problem persists please contact your retailer
or GRAM service.
Please have the type and serial number of your
device at the ready when calling GRAM service.
The rating label is located inside the appliance.
10
EN User guide
Page 18
EN User guide
11
The symbol on the product or on packaging indicates that this product must not be
treated as household waste. Instead it has to be handed over to the place of collection for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring the correct removal of this
product, you help preventing the potential negative consequences for the environment and
human health, which could be caused by the inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local
government offices, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Open door alarm
There is a built in buzzer in the appliance that will
inform customer if the fridge door is left open for a
minute. This alarm is a periodic alarm and it
reminds the customer that the fridge door is left
open.
There is no buzzer alarm related to freezer door.
In order to stop the door open alarm, it is enough
to press any button on the display or close the
door. Thus the alarm will stop till next time.
Changing the door opening direction
The door of your refrigerator is designed to
operate towards both sides at your convenience. If
you want the door to open towards the other side,
please call the nearest authorized maintenance
service for assistance.
Page 19
DA Betjeningsvejledning
12
Tillykke med dit nye GRAM køle-/fryseskab.
Sikkerheden først!
Læs venligst betjeningsvejledningen grundigt. Den indeholder vigtige informationer om anvendelsen af dit
apparat. Hvis instruktionerne ikke overholdes, kan du miste retten til gratis service i reklamationsperioden. Gem
betjeningsvejledningen et sted, hvor den er nem at finde for fremtidig brug.
• Tilslut ikke dit apparat til stikkontakten før al emballage og alle transportsikringer er fjernet.
• Dette apparat skal kun bruges efter hensigten, dvs. opbevaring og nedfrysning af fødevarer.
• Vi anbefaler ikke brug at dette køle-/fryseskab i et uopvarmet, koldt rum, f.eks. garage, vinterhave, anneks, skur, udendørs, osv. Se afsnittet ‘Placering’.
• Ved levering skal du sikre dig, at produktet ikke er ødelagt, og at alle dele og tilbehør er i perfekt stand.
• Lad ikke et ødelagt køle-/fryseskab køre; check i tvivlstilfælde hos leverandøren.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Hæng ikke på køle-/fryseskabets døre.
• Dit apparat indeholder ingen fluoriderede kølemidler (CFC/HFC), men indeholder det kølende isobutan
(R 600 a), en naturlig gas, der er yderst forenelig med miljøet.
(R 600 a) er letantændelig. Du skal derfor sikre dig, at det kølende kredsløb ikke er beskadiget hverken
under transport eller under drift.
I tilfælde af beskadigelse;
• Undgå åben ild, gnister og brandfarlige stoffer.
• Udluft øjeblikkeligt rummet, hvor køle-/fryseskabet er placeret.
• Hvis evt. kølemidler kommer i kontakt med dine øjne, kan det forårsage øjenskader.
• Arealet i det rum, hvor apparatet er installeret, skal ikke være mindre end 10 m3.
• Bortskaf ikke apparatet ved at brænde det. Dit apparat indeholder CFC-fri stoffer i isoleringen, som er
brandbare.
• Kontakt venligst de lokale myndigheder i dit område for information om bortskaffelsesmetoder og
genbrugsstationer til rådighed.
Advarsel - Undgå at tildække apparatets ventilationsåbninger.
Advarsel - Der må ikke anvendes mekaniske genstande eller andre midler, ud over de af
producenten anbefalede, til at fremskynde afrimningsprocessen.
Advarsel - Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Advarsel - Anvend ikke elektriske apparater inde i apparatets opbevaringsrum, med mindre der er
tale om en type, som er anbefalet af producenten.
• I tilfælde af en mulig funktionsfejl skal apparatet først afbrydes fra strømforsyningen.
• Inden apparatet rengøres, skal stikket altid trækkes ud af strømforsyningen, eller sikringen afbrydes.
Træk ikke i ledningen – træk i stikket.
• Reparationer på det elektriske udstyr må kun udføres af autorisrede teknikere. Hvis forbindelseskablet
er beskadiget, skal producenten eller GRAM service erstatte det for at undgå fare.
Page 20
DA Betjeningsvejledning
13
Transportvejledning
1. Apparatet bør kun transporteres opretstående.
Emballagen skal være intakt under transporten.
2. Hvis apparatet har været placeret liggende
under transporten, må det ikke betjenes i mindst
12 timer for at give systemet tid til at sætte sig.
3. Hvis ovenstående retningslinier ikke
overholdes, kan det medføre beskadigelse af
apparatet, som ikke er dækket af producentens
garantiforpligtelse.
4. Apparatet skal beskyttes mod regn, fugt og
andre atmosfæriske påvirkninger.
Vigtigt
• Undgå at røre bunden af kondensatorens
metalribber bag på apparatet under rengøring eller
flytning af apparatet, da du kan riskere at komme
til skade eller at beskadige apparatet.
• Undlad at sidde eller stå oven på apparatet, da
det ikke er designet med henblik på dette.
• Kontrollér at netledningen ikke kommer i klemme
under apparatet under og efter flytning, da dette
kan beskadige ledningen.
• Lad ikke bør børn lege med apparatet eller pille
ved knapperne.
Opsætning af apparatet
• Undgå at installere apparatet rum, hvor
temperaturen kan falde til under 10°C.
Apparatet fungerer måske ikke ved lavere
temperaturer, hvilket kan resultere i en reduktion i
fødevarernes holdbarhed.
• Klimaklassificeringen for dit apparat er opgivet i
brochuren for Tekniske Egenskaber og skrevet på
typeskiltet inde i apparat. Det angiver de egnede
rumtemperaturer som forklaret nedenfor.
KlimaklassificeringOmgivende temperatur
SN........................... +10 °C til 32 °C
N ............................ +16 °C til 32 °C
ST .......................... +16 °C til 38 °C
T.............................. +16 °C til 43 °C
SN-ST..................... +10 °C til 38 °C
SN-T ...................... +10 °C til 43 °C
Placering
Undlad at placere apparatet tæt ved komfurer,
radiatorer eller i direkte sollys, da dette vil medføre
en øget belastning af apparatets funktioner. Hvis
apparatet installeres i nærheden af en varmekilde,
skal følgende minimumsafstande overholdes:
3 cm fra komfurer
3 cm fra radiatorer
2,50 cm fra afkølingsudstyr
• Sørg for, at der er tilstrækkelig plads omkring
apparatet til at sikre fri luftcirkulation (Fig. 3).
Montér de to afstandsstykker på bagsiden af køle/fryseskabet for at justere afstanden mellem
apparatet og væggen (Fig. 4).
•Apparatet skal placeres på en jævn overflade. De
to forreste ben kan justeres efter behov (Fig. 5).
For at sikre at dit apparat står lodret, kan du justere
de to forreste ben ved at dreje dem med eller mod
uret, indtil produktet har fast kontakt med gulvet.
Korrekt justering af benene reducerer overdreven
vibration og støj.
•Hvis du ønsker at installere to produkter ved
siden af hinanden, f.eks. et køleskab og en
fryser, anbefaler vi at købe et dekorationsudstyr,
der indeholder en lille måtte og en dekorativ del.
Måtten placeres på siden af det ene produkt for
at skabe et frit rum mellem produkterne. Den
dekorative del placeres mellem de to produkter
for at skjule det frie rum (Fig. 3).
Dekorationsudstyret er ikke en del af produktet,
men kan levers som ekstraudstyr.
Krav til el-installationen
Advarsel
Dette apparat skal jordforbindes.
• Kontrollér om strømtypen og spændingen i dit
område svarer til den, der er angivet på typeskiltet
inde i apparatet.
• Apparatets elektriske sikkerhed kan kun
sikres, hvis jordingsanlægget i huset er installeret i
overensstemmelse med regulativerne.
• Ved placering af apparatet må ledningen ikke
komme i klemme under det, da den kan blive
beskadiget.
• Sørg for, at stikket forbliver let tilgængeligt.
Undlad at bruge en multiadapterskinne eller et
mellemkabel.
Page 21
DA Betjeningsvejledning
14
Lær dit køle-/fryseskab at kende
Advarsel
Informationen nedenfor om tilbehør er blot givet
som reference. Tilbehøret nedenfor er måske ikke
nøjagtigt det samme som til dit apparat.
Fig. 1
1. Betjeningspanel
2. Indvendigt lys
3. Ventilator i køl
4. Vinhylde
5. Flytbare glashylder
6. Glashylde
7. Grøntsagsskuffer
8. FreshZone
9. Isterningbakke og indfrysningsbakke
10. Afdeling til hurtigfrys
11. Afdeling til opbevaring af frosne fødevarer
12. Justerbare forreste ben
13. Dørhylde
14. Hylde til dåser
15. Flaskehylde
16. NoFrost ventilator
Ventilatorernes formål er at lade luften cirkulere i
fryse- og køleskabsafdelingerne.
Før ibrugtagning
Inden du begynder at bruge apparatet, bør du
kontrollere at:
• Benene er justeret, så apparatet står fuldstændig
plant.
• Apparatet er tørt indeni, og at luften kan cirkulere
frit bag det.
• Apparatet er rengjort sådan som anbefalet i
afsnittet 'Rengøring og vedligeholdelse'.
• Stikket er sat i stikkontakten, og at der er tændt
for strømmen. Når køleskabsdøren åbnes vil det
indvendige lys tændes.
Undlad at sætte fødevarer i køleskabet, før
temperaturen har nået det ønskede niveau.
• HUSK at fjerne al emballage - også
transportsikring i form at tape, flamingo, pap o.l.
inden i skabet. Det er også vigtigt at fjerne evt.
flamingo/pap i fordamper bakken bag på skabet,
da der ellers er risiko for at der løber vand ud på
gulvet.
Indstilling af driftstemperaturen
Køleskabs- og frysertemperaturen kan justeres ved
hjælp af det elektroniske display (Fig. 2).
Betjeningspanelet
1. Indstillingsfunktion for køleskab
Denne funktion gør det muligt for dig at indstille
køleafdelingens temperatur.
Tryk på denne sensor for at indstille køleafdelingen
temperatur til hhv. 8, 7, 6, 5, 4, 3, og 2.
Når du trykker på "Køleskabsindstilling"-sensoren i
standardvisningen i længere tid, vil den aktuelle
temperatur i køleafdelingen blive vist på displayet.
Programmet vil vende tilbage til standardvisning
efter 10 sekunder, eller når du trykker på sensoren
for køleskabsindstilling igen.
2. Indikator for køleafdelingens temperatur
Indikatoren viser den aktuelle temperatur hhv. 8, 7,
6, 5, 4, 3 og 2.
3. Fryserindstillingsfunktion
Med denne sensor indstiller du temperaturen i
fryseafdelingen til hhv. -18, -19, -20, -21, -22, -23 og
-24.
Når du trykker på "Fryserindstilling" sensoren i
standardvisningen i længere tid, vil den aktuelle
temperatur i fryseafdelingen blive vist på displayet.
Programmet vil vende tilbage til standardvisning
efter 10 sekunder, eller når du trykker på sensoren
"Fryserindstilling" igen.
4. Indikator for fryseafdelingens temperatur
Indikatoren vil lyse konstant hhv. -18, -19, -20, -21,
-22, -23 og -24.
5. SuperCool function
Når du trykker på sensoren for SuperCool, vil
køleafdelingens temperatur blive koldere end de
indstillede værdier.
Denne funktion kan anvendes til fødevarer, der er
placeret i køleskabet, og som du gerne vil køle
hurtigt ned.
Hvis du vil køle store mængder ferske fødevarer,
anbefales det at aktivere denne funktion, inden
fødevarerne sættes i køleskabet. Indikatoren for
SuperCool tænder, når SuperCool er tændt.
Page 22
DA Betjeningsvejledning
For at annullere denne funktion skal du trykke på
SuperCool sensoren igen. Indikatoren for
SuperCool vil slukke og systemet vende tilbage til
de normale indstillinger.
SuperCool funktionen slukker automatisk efter 2
timer, eller når køleskabet når den ønskede
temperatur.
Denne funktion gemmes ikke efter strømsvigt.
6. Indikator for SuperCool
Ikonet blinker, når funktionen er aktiv.
7. SuperFreeze
Tryk for sensoren for at tænde for SuperFreeze.
For at annullere denne funktion skal du trykke på
SuperFreeze sensoren igen. Indikatoren for
SuperFreeze vil gå ud og gå tilbage til de normale
indstillinger. SuperFreeze funktionen slukker
automatisk efter 4 timer, eller når fryseren når den
ønskede temperatur.
Hvis du vil fryse en større mængde fødevarer, skal
du aktivere SuperFreeze sensoren inden, før du
lægger fødevarerne i fryseren Hvis du trykker på
SuperFreeze sensoren gentagne gange med korte
intervaller, vil den elektroniske
kredsløbsbeskyttelse blive aktiveret, og
kompressoren vil ikke starte med det samme.
Denne funktion gemmes ikke efter strømsvigt.
8. Indikator for SuperFreeze
Ikonet blinker, når funktionen er aktiv.
9. EcoFunction (Speciel økonomisk
anvendelse)
Tryk på SuperFreeze sensoren i 3 sekunder for at
aktivere EcoFunction. Køleskabet vil begynde at
køre mest økonomisk mindst 6 timer senere, og
indikatoren for økonomisk anvendelse vil tænde,
når funktionen er aktiv. Tryk på SuperFreeze
sensoren i 3 sekunder for at deaktivere
EcoFunction.
10. Indikator for EcoFunction
Dette ikon lyser, når funktionen er aktiv.
11. Alarm for høj temperatur/fejl
Denne indikator tændes ved driftsforstyrrelser ved
for høje temperaturer og fejladvarsler.
12. Indikator for EcoFunction
Økonomisk anvendelse tænder, når fryseren
indstilles til -18°C. Indikatoren for økonomisk
anvendelse slukker, når SuperCool eller
SuperFreeze funktionen vælges.
13. Børnelås
Tryk samtidigt på knapperne for SuperCool og
indstilling af temperatur i køl i 3 sekunder. Ikonet
for børnelås vil lyse op og børnelåsen vil blive
aktiveret. Når børnelåsen er aktiveret, vil
knapperne ikke fungere. Tryk samtidigt på
knapperne for SuperCool og indstilling af
temperatur i køl i 3 sekunder. Ikonet for børnelås
vil slukke og børnelåsen vil blive deaktiveret.
Køl
Opbevaring af fødevarer
Køleafdelingen er beregnet til kortvarig opbevaring
af friske føde- og drikkevarer.
Opbevar mælkeprodukter på det koldeste sted i
køleskabet.
Flasker kan opbevares på vinhylden eller i dørens
flaskehylde.
Fersk kød opbevares bedst i FreshZone, hvor
temperatur er lavere..
Bemærk
Opbevar ikke eksplosive stoffer eller beholdere
med brændbare drivgasser (flødeskum på dåse,
spraydåser osv.) i køleskabet. Der er fare for
eksplosion.
15
Page 23
Hylder i fryser
Forskellige frosne
madvarer, som f.eks.
kød, fisk, is, grøntsager
osv.
Hylder i
køleskab
Mad i skåle,
overdækkede tallerkener
og lukkede beholdere
Dørhylder i
køleskab
Små og pakkede
madvarer eller drinks
(f.eks. mælk, frugtjuice
og øl)
Grøntsagsskuffe
Frugt og grønt
FreshZone
skuffe
Fersk kød og fisk samt
mejeriprodukter.
DA Betjeningsvejledning
16
Frys
Nedfrysning af fødevarer
Fryseren kan bruges til at fryse ferske madvarer
samt til at opbevare frosne produkter. Læs
anbefalingerne på fødevarernes emballage.
Bemærk
Overskrid ikke apparatets indfrysningskapacitet pr
døgn. For at opretholde fødevarernes kvalitet skal
frysningen udføres så hurtigt som muligt.
Bemærk
Opbevar altid de allerede dybfrosne fødevarer
adskilt fra ferske fødevarer.
Når der dybfryses varme fødevarer, vil
kølekompressoren arbejde, indtil fødevarerne er
helt frosne. Dette kan midlertidigt forårsage ekstra
køling af køleskabsafdelingen.
Hvis du synes, at fryserdøren er svær at åbne lige
efter du har lukket den, skyldes dette
trykforskellen, der vil udjævnes og lade døren
åbne normalt efter et par minutter.
Du vil høre en vakuum-lyd lige efter at have lukket
døren. Dette er helt normalt.
Det anbefales, at du benytter den
øverste hylde, når du indfryser
fødevarer første gang.
Anbefalinger til opbevaring af frossen
mad
Præpakkede industrielt frosne madvarer
bør opbevares i henhold til instruktioner
givet af producenten af de frosne madvarer i
et fryserrum.
For at sikre, at den høje kvalitet
sikret af producenten af de frosne madvarer
bevares, bør følgende huskes:
1. Læg pakker i fryseren så hurtigt som
muligt efter køb.
2. Husk at skrive indholdet af pakken og
dato.
3. Overskrid ikke ”Anvendes inden”, ”Sidste
salgsdato” datoerne på pakningen.
Placering af maden
Trådhylde
Page 24
DA Betjeningsvejledning
17
Anbefalinger til køleafdelingen
Lad ikke maden røre temperaturføleren i
køleskabet. Hvis skabet skal holde sin
ideelle opbevaringstemperatur, må sensoren
ikke dækkes.
Fremstilling af isterninger
Fyld isterningbakken 3/4 med vand og sæt den i
fryseren.
Så snart vandet er frosset, kan du tage
isterningerne ud.
Brug aldrig skarpe objekter som f.eks. knive eller
gafler til at tage isterningerne ud. Der er risiko
for skade!
Information om dybfrysning
Mad skal fryses så hurtigt som muligt for
at bevare den gode kvalitet.
TSE-normen kræver (iflg. visse
målebetingelser), at fryseskabet fryser 4,5 kg
madvarer ved 32 °C omgivende temperatur
til -18 °C eller lavere inden for et døgn for
hver 100 liters fryserrumindhold.
Det er kun muligt at opbevare mad i lang
tid ved -18 °C eller lavere temperaturer.
Du kan bevare madens friskhed i mange
måneder (ved -18 °C eller lavere
temperaturer i dybfryseren).
ADVARSEL!
Madvarer bør deles op i portioner, alt efter
familiens daglige behov for mad eller baseret
på måltider.
Madvarer skal pakkes i lufttætte poser for
at forhindre dem i at udtørre, selv om de
bliver opbevaret i kort tid.
Materialer, der bruges til indpakning, skal
være revne-sikre og bestandige mod kulde,
fugt, lugt, olier og syrer.
Madvarer, der skal fryses, bør ikke komme
i kontakt med de allerede frosne varer for at
forhindre, at disse delvist tør op. Optøede
madvarer må ikke fryses igen.
Page 25
DA Betjeningsvejledning
18
Afrimning af køle-/fryseskabet
Apparatet er et NoFrost køle-/fryseskab,
som ikke skal afrimes.
I køleafdelingen sker afrimningen løbende. Vandet
opsamles i en beholder bag på apparatet og
fordamper automatisk som følge af varmen fra
kompressoren.
Advarsel!
Dit apparat er udstyret med to cirkulationsblæsere,
der er væsentlige for køle-/fryseskabets funktion.
Sørg for, at blæserne ikke er blokerede eller
dækket af fødevarer eller emballage. Blokering
eller tildækning af blæserne kan resultere i en
forøgelse af den indvendige frysertemperatur
(optøning) (Fig. 9 og 10).
Udskiftning af belysningslampen
Hvis lampen, der belyser køleskabet, skal
skiftes, skal du kontakte autoriseret service.
Rengøring og vedligeholdelse
Indvendige og udvendige overflader
Bemærk
Tag altid stikket ud eller sluk
for kontakten inden rengøring.
Rengør apparatet udvendigt med lunkent vand og
et mildt rengøringsmiddel.
Brug aldrig rensemidler, slibemidler eller
syreholdige midler.
Tør de indvendige rum helt tørre.
Undgå at vand kommer i kontakt med de eletriske
forbindelser på temperaturstyringen eller det
indvendige lys.
Hvis apparatet ikke skal bruges i lang tid, slukkes
det og alle fødevarerne tages ud. Rengør køle/fryseskabet og lad dørene stå åben.
Rengør kondensatoren på bagsiden af køle/fryseskabet en gang om året med en børste eller
en støvsuger. Støvopbygning medfører højere
energiforbrug.
Kontroller jævnligt dørenes pakninger.
Rengør kun med vand, og tør dem helt tørre.
Rengøring af dele
Dørhylder:
Tag alle fødevarerne ud af dørhylderne.
Tag hylden ud ved at skubbe den opad.
Opsamlingsbeholder (bakke):
Sørg for at bakken på bagsiden af køle/fryseskabet altid er ren.
Løsn forsigtigt bakkens snaplukning fra
kompressoren ved at skubbe den vha. et værktøj
(f.eks. en skruetrækker), så bakken kan fjernes.
Løft bakken, rengør den og tør den den.
Saml igen i modsat rækkefølge.
Grøntsagsskuffe:
For rengøring af en skuffe skal den trækkes så
langt ud som muligt, vip den opad og træk den så
helt ud (Fig. 7-8).
Page 26
DA Betjeningsvejledning
19
Praktiske tips og bemærkninger
Køling
• Rengør ferske fødevarer og grøntsager, inden de
lægges i grøntsagsskuffen.
• Emballer eller indpak altid fødevarer, eller læg
dem i en passende beholder inden opbevaring i
køleskabet.
• Indpak fødevarer, der ikke egner sig til
opbevaring ved kolde temperaturer, i plasticposer
(ananas, meloner, agurker, osv.).
Fødevarer med kraftig lugt eller tilbøjelighed til at
tage lugt til sig bør indpakkes i luft- eller lugttæt
emballage.
• Opbevar ferske fødevarer adskilt fra tilberedte
fødevarer for at undgå overførsel af bakterier.
• Tag tiloversbleven dåsemad ud af dåsen og
opbevar det i en egnet beholder.
• Se holdbarheden på fødevarernes emballage.
• Undlad at hindre luftcirkulationen i køleskabet
ved at tildække ventilationshullerne.
• Undgå at lade døren stå åben for længe for at
undgå unødvendigt energiforbrug.
Frysning
• Lad altid fødevarer tø op i en beholder,
hvor det optøede vand kan løbe fra.
• Overskrid ikke den maksimalt tilladte
frysekapacitet, når der fryses ferskvarer (se
afsnittet ”Frysning”).
• Genindfrys aldrig optøede fødevarer. De skal
spises inden for 24 timer. Kun fødevarer, der er
blevet tilberedt, kan genindfryses.
• Brug altid emballage af et passende materiale for
at undgå gennemtrængning af lugt eller forringelse
af fødevarerne.
• Opbevar frosne fødevarer i henhold til
instruktionerne på emballagen.
• Frys tilberedte fødevarer ned i små mængder.
Dette sikrer hurtig indfrysning og bevarer
fødevarernes kvalitet.
• Tø altid fødevarer op i køleskabet.
Page 27
Eksempler på anvendelse
Hvidvin, øl og mineralvand
afkøl inden brug
Bananer
skal ikke opbevares i et køleskab
Fisk eller indmad
opbevares i FreshZone
Ost
brug lufttætte beholdere eller plastik
poser; for bedste resultat skal den tages ud af køleskabet en time før
den skal spises.
Meloner
opbevares kun i kort tid,
brug lufttæt emballage/indpakning
Fersk kød og fjerkræ
Opbevares på det koldeste sted eller i FreshZone.
Placering af maden
Hylder til fryser
Forskellige frosne madvarer, som f.eks. kød, fisk, is, grøntsager osv.
Glashylder i køleskab
Mad i skåle, overdækkede tallerkener og lukkede beholdere
Dørhylder i køleskab
Små og pakkede madvarer eller drinks (f.eks. mælk, frugtjuice og øl)
Grøntsagsskuffe
Frugt og grønt
FreshZone
Fersk kød og fisk. Mejeriprodukter.
Normal funktionsstøj
Forskellige funktionslyde er helt
normale som følge af køleskabets
drift af kølesystem:
• Gurglende, hvæsende, kogende eller boblende
lyde er forårsaget af kølemidlet, der cirkulerer inde
i kølesystemet. Disse lyde kan stadig høres kort
tid efter, at kompressoren slukker.
• Pludselige, skarpe knækkende eller smældende
lyde er forårsaget af udvidelse og
sammentrækning af de indvendige vægge eller af
nogle komponenter inde i kabinettet.
• Brummende, svirrende, pulserende eller høje
brummende lyde er forårsaget af kompressoren.
Disse lyde er lidt højere, når kompressoren
starter, og reduceres, når apparatet når
driftstemperaturerne.
Også for at undgå forstyrrende vibrationer
og lyde skal du sikre dig at:
• Dit køle-/fryseskab står stabilt og er i vater.
• Dit køleskab ikke berører vægge, omgivende
genstande eller køkkenskabe og møbler.
• Dåser, flasker eller tallerkener i køle-/fryseskab
ikke berører hinanden og står og klirrer.
• Alle hylder og beholdere er monteret korrekt inde
i køle-/fryseskabets kabinet og i døren.
20
DA Betjeningsvejledning
Praktiske råd om reduktion af
strømforbrug
1. Sørg for, at apparatet er placeret i tilstrækkelig
ventileret rum og i god afstand fra varmekilder,
såsom komfur, radiator, osv. Samtidig bør
apparatet ikke være udsat for direkte sollys.
2. Sørg for, at maden købt i frossen tilstand
placeres i fryseren hurtigst muligt, særligt i
sommerperioden. Det anbefales at bruge termisk
isolerede poser til at transportere madvarer i.
3. Vi anbefaler, at pakker taget ud af fryseren
bliver optøet i køleskabet. Det gøres på den
måde, at pakken med frossen mad placeres i en
beholder for at undgå, at optøningsvandet lækker i
køleskabet. Vi anbefaler at begynde optøning
mindst 24 timer inden, den frosne mad skal
bruges.
4. Vi anbefaler at reducere antallet af gange, hvor
køleskabslågen åbnes, til et minimum.
5. Åbn ikke apparatets døre oftere end det er
nødvendigt, og sørg for at lukke døren tæt efter
hver åbning. Når døren er åben, lukkes varm luft
ind i køle-/frysesjabet, og apparatet bruger
dermed mere energi på at holde madvarerne
kolde. Derfor bør du undlade at åbne lågen ofte,
for at spare strøm, og for at holde madvarerne
kolde.
Page 28
6. Den maksimale fryseplads til frosne madvarer
kan opnås uden brug af den midterste og øverste
skuffe i fryseren. Energiforbruget for dit apparat er
angivet for et fyldt fryserum uden brug af den
midterste og den øverste skuffe.
7. Blokér ikke fryserens ventilationshuller ved at
lægge madvarer foran det. Der skal altid være
mindst 3 cm afstand til fryserens ventilationshuller
for at tillade uhindret luftcirkulation, så fryseren
fungerer effektivt.
8. Aktiver energibesparende funktion. Når
energibesparende funktion er aktiveret, slukkes
alle ikoner på displayet undtagen
energispareikonet. Alle ikonerne vil lyse, når
døren til køleafdelingen åbnes eller displayet
bliver berørt.
9. De anbefalede temperaturindstillinger er +5 °C
og -18 °C for hhv. ferskvarerummet og
fryser.
Hvad nu, hvis…..
1 - Apparatet ikke virker, selvom der er
tændt for det.
• Kontrollér om stikket er sat ordentligt i!
• Kontrollér om strømtilførslen er i orden, eller om
en sikring er slået fra!
• Kontrollér om temperaturstyringen er indstillet
korrekt!
2 - Der er strømsvigt.
Hold dørene i dit apparat lukkede. Frosne
fødevarer vil ikke blive berørt, hvis strømsvigtet
varer mindre end det antal timer, der går før
temperaturen er så lav, at varerne begynder at tø
op. Se værdien for apparatet "Sikkerhed ved
strømafbrydelse". Hvis strømsvigtet varer
længere, skal du kontrollere fødevarerne og spise
dem med det samme.
Du kan også tilberede de optøede fødevarer og så
genindfryse dem.
3 - Det indvendige lys virker ikke.
Kontroller strømforsyningen!
Kontroller pærens installation! Tag stikket ud af
kontakten, inden du kontrollerer pæren.
(Se også afsnittet "Udskiftning af den indvendige
pære").
4 - Alarm for høj temperatur
Hvis fryserens aktuelle temperatur bliver for høj,
lyder en alarm og et advarselsikon på displayet
(Fig. 2/11) begynder at blinke. Alarmikonet
slukkes, når fryserens aktuelle temperatur igen er
lav nok.
Alarm ved for høj temperatur kan starte ved
situationer:
a) Opbevaring af varme fødevarer
b) Varm luft i fryseren
c) Fryserens dør efterlades åben i lang tid
Hvis alarmen for høj temperatur forbliver tændt i
mere end et døgn, skal du kontakte GRAM
service.
Alarmen for høj temperatur er ikke aktiv
24 timer efter at apparatets stik er sat i kontakten.
5 - Der er en fejlmeddelelse og alarm
Hvis der opstår en fejltilstand pga.
ledningsforbindelse, begynder alarmikonet på
displayet at blinke (Fig. 2/11).
Hvis der vises bestemte tegn på displayet, skal du
kontakte GRAM service.
Alarmikonet slukkes straks efter, at fejlen er
udbedret.
6 - Der er en fejl i køleskabets aktuelle
temperatur
Apparatet køler efter køleskabets temperatur. Den
aktuelle køletemperatur, der er vist på displayet,
vil nå den justerede køleskabstemperatur, når
fødevarerne er kolde nok.
Der kan være nogle svingninger på den aktuelle
køleskabstemperatur, der er vist på displayet som
følge af:
a) Køleskabets dør åbnes/lukkes ofte
b) Placering af varme fødevarer i køleskabet.
c) Køleskabets dør er åben i lang tid
8 - Andre mulige funktionsfejl
Ikke alle funktionsfejl skal håndteres af GRAM
service. Ofte kan du nemt løse problemet uden at
anmode om service.
Inden du anmoder om GRAM service bedes du
venligst kontrollere, om funktionsfejlen er
forårsaget af en betjeningsfejl. Hvis det er
tilfældet, og du har tilkaldt service, vil der blive
opkrævet et servicegebyr, selvom om apparatet
stadig er under garantien.
Hvis problemet varer ved, skal du kontakte din
GRAM service.
Hav venligst type og serienummer på dit apparat
parat, når du ringer. Typeskiltet er placeret
indvendigt.
21
DA Betjeningsvejledning
Page 29
DA Betjeningsvejledning
22
Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det overdrages til det gældende
afhentningssted for genbrug af elektrisk og eletronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt
bortskaffes korrekt, hjælper du til at forhindre negative konsekvenser for miljøet og den
menneskelige sundhed, hvilket kan forårsages af ukorrekt bortskaffelse af dette produkt.
For yderligere informationer omkring genbrug af dette produkt bedes du kontakte det
lokale kommunekontor, din lokale genbrugsstation eller butikken, hvor du købte produktet.
Åben dør alarm
Der er en indbygget brummer i apparatet, der vil
fortælle dig hvis køleskabets dør er efterladt åben
i et minut. Denne alarm er en periodisk alarm, og
den fortæller dig at køleskabets dør er efterladt
åben.
Der er ikke nogen brummer-alarm i forbindelse
med fryserens dør.
For at stoppe åben-dør alarmen, er det nok at
trykke på en hvilken som helst knap på displayet
eller at lukke døren. Så vil alarmen stoppe.
Vende dørene
Dørene på dit køle-/fryseskab er beregnet til at
kunne åbne til begge sider efter dit ønske. Hvis du
ønsker, at dørene åbner til den modsatte side,
skal du kontakte GRAM service for yderligere
information.
Tekniske data
Page 30
23
SV Bruksanvisning
Grattis till ditt nya GRAM kyl- och frysskåp.
Säkerheten först!
Läs igenom bruksanvisningen noga. Den innehåller viktig information om hur du använder det nya kyloch frysskåpet. Om instruktionerna inte följs, kan du förlora rätten till avgiftsfri service under
garantiperioden. Förvara denna bruksanvisningen på en säker plats och överlämna den till den som
eventuellt använder kyl- och frysskåpet efter dig.
• Anslut inte ditt kyl- och frysskåp till strömuttaget förrän allt emballage och alla transportskydd
tagits bort.
• Låt den stå i minst fyra timmar innan den startas, för att systemet hinner avstanna vid
horisontal transport.
• Denna utrustning får bara användas till det den är avsedd för, d.v.s. förvaring och frysning av
ätbara livsmedel.
• Vi rekommenderar att detta kyl- och frysskåp inte används i ouppvärmda, kalla rum, som t.ex.
garage, källare, vindsrum, förråd, uthus, etc., se ’Plats’.
• Vid leverans, kontrollera för att se till att produkten inte är skadad och att alla delar och
tillbehör är i perfekt skick.
• Använd aldrig et skadad kyl- och frysskåp; om du är tveksam, kontakta leverantören.
• Låt inte barn leka med kyl- och frysskåpet.
• Sitt eller stå inte på, eller sätt eller ställ inte barn på kyl- och frysskåpet eller dess utdragbara delar.
• Häng inte på kyl- och frysskåpets dörr.
• Ditt kyl- och frysskåp innehåller inga kylmedel med tillsatt fluor (CFC/HFC), utan innehåller
kylämnet isobutan (R600 a), en naturgas som är mycket miljöanpassad.
(R600 a) är lättantändligt. Därför bör man kontrollera att kylströmkretsen inte skadas under
transport eller drift.
Om skada skulle uppstå:
• Undvik öppen eld, gnistkällor och lättantändliga ämnen.
• Vädra omedelbart det rum där kyl- och frysskåpet är placerad.
• Om kylmedlet kommer i kontakt med dina ögon kan det ge ögonskador.
• Utrymmet i det rum där anordningen skall installeras får inte vara mindre än 10 kubikmeter.
• Kyl- och frysskåpet får inte brännas. Den innehåller icke ozonnedbrytande substanser i
isoleringen, vilka är brandfarliga.
• Vi föreslår att du kontaktar din lokala myndighet för information om avskaffning och tillgängliga
återvinningscentraler.
Varning - Blockera inte ventiler i kyl- och frysskåpets närhet eller i inbyggnadskonstruktionen. Varning - Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt för att snabba på
avfrostningsprocessen, förutom det som rekommenderas av tillverkaren.
Varning - Skada inte kylningskretsen.
Varning - Använd inga elektriska enheter inuti kyl- och frysskåpets förvaringsutrymmen för
mat, såvida dessa inte rekommenderats av tillverkaren.
• Undvik kontakt med kondensatorns metalltrådar på kyl- och frysskåpets baksida; då dessa kan
orsaka skada.
• Vid eventuellt fel, skall kyl- och frysskåpet först kopplas från huvudströmmen.
• Koppla alltid från huvudströmmen eller stäng av säkringen.
Drag inte i kabeln – drag i kontakten.
• Reparationer av den elektriska utrustningen får endast utföras av kvalificerade experter. Om
anslutningskabeln är skadad, skall tillverkaren eller kundservice byta ut den för att undvika
fara.
Page 31
SV Bruksanvisning
24
Transportinstruktioner
1. Kyl- och frysskåpet får bara transporteras
stående upprätt. Emballaget måste vara intakt
under transporten.
2. Om kyl- och frysskåpet under transporten
placerats liggande, får den inte användas på minst
12 timmar, så att systemet hinner stabilisera sig.
3. Om instruktionerna ovan inte följs kan skador
uppstå på kyl- och frysskåpet, för vilka tillverkaren
inte kan hållas ansvarig.
4. Kyl- och frysskåpet måste skyddas mot regn,
fukt och annan, atmosfärisk påverkan.
Viktigt
• Undvik att röra vid undersidan av kondensatorns
metalltrådar på apparatens baksida under
rengöring och när apparaten bärs, det kan orsaka
skador på fingrarna och händerna.
• Försök inte att sitta eller stå på ditt kyl- och
frysskåp, då den inte är avsedd för sådan
användning. Du kan skada dig själv eller kyl- och
frysskåpet.
• Se till att huvudkabeln inte fastnar under kyl- och
frysskåpet under tiden och efter att den flyttats, då
detta kan skada kabeln.
• Låt inte barn leka med kyl- och frysskåpet eller
mixtra med reglagen.
Installation av kyl- och frysskåpet
• Använd inte kyl- och frysskåpet i ett rum där
temperaturen kan falla till lägre än 10°C på natten
och/eller speciellt på vintern. Vid lägre
temperaturer kanske kyl- och frysskåpet inte
fungerar, vilket medför att matens hållbarhet
kortas.
• Klimatklassmärkningen för ditt kyl- och frysskåp
finns i broschyren Tekniska funktioner och anges
även på enhetens insida. Den anger lämplig
omgivande temperatur vid drift av kyl- och
frysskåpet enligt ovanstående förklaring.
KlimatklassOmgivande temperaturer
SN........................... +10 °C till 32 °C
N ............................ +16 °C till 32 °C
ST .......................... +16 °C till 38 °C
T.............................. +16 °C till 43 °C
SN-ST..................... +10 °C till 38 °C
SN-T ...................... +10 °C till 43 °C
Placering
Undvik direkt solljus eller direkta värmekällor, som
t.ex. en spis eller värmare.
Om detta inte kan undvikas, skall följande
minimiavstånd respekteras:
3 cm från spisar
3 cm från värmare
• Kontrollera att det finns tillräcklig luftcirkulation för
ditt kyl- och frysskåp.
• Se till att det finns tillräckligt med plats
runt kyl- och frysskåpet för att säkerställa
luftcirkulation (Fig. 3).
Placer mellanlägget på baksiden av ditt kyl- och
frysskåp för att ställa in avståndet mellan kyl- och
frysskåpet och väggen (Fig 4).
• Kyl- och frysskåpet bör placeras på en jämn yta.
De två justerbara ben kan justeras efter behov (Fig.
5). För att få ditt kyl- och frysskåp att stå plant, vrider
du på de två benene med-, eller moturs till dess att
produkten har erhållit en ordentlig kontakt med
golvet.
Korrigera benene för att undvika överdriven
vibration och ljud.
Om ni önskar att placera ett kylskåp och ett
frysskåp bredvid varandra, som ”side-by-side”,
skall ni använda ett monteringset.
Monteringsetet innehåller en matta och en
dekorationslist. Mattan skall monteras på sidan av
det ena skåpet, med lite luft mellan.
Dekorationslisten monteras mellan de två skåpen,
så att den döljer mellanrummet mellan skåpen.
Monteringssetet är inte en del av produkten och
skall levereras som tillbehör(Fig. 3).
Elektrisk anslutning
Varning
Detta kyl- och frysskåp måste jordas.
• Kontrollera om effekttyp och spänning på
monteringsplatsen för kyl- och frysskåpet
motsvarar de som anges på kyl- och frysskåpets
insida.
• Elsäkerheten för kyl- och frysskåpet garanteras bara
när det jordade systemet i huset installeras enligt
reglerna.
• Vid placering av kyl- och frysskåpet ska du se till
att strömsladden inte kläms, annars kan den bli
skadad.
• Kontrollera så att kontakten är lättåtkomlig.
Använd inte förgreningsuttag eller
förlängingssladd.
Page 32
SV Bruksanvisning
25
Lär känna ditt kyl- och frysskåp
Varning
Nedan finner du information om tillbehör. Denna
anges endast i hänvisande syfte. Nedan nämnda
tillbehör kanske inte överensstämmer med
tillbehören för ditt kyl- och frysskåp.
Alternativ 1
1. Kontrollpanel
2. Innerlampa
3. Fläkt för färsk mat
4. Vinställ
5. Flytbara glasshyllor
6. Glasshylle
7. Grönsakslådor
8. FreshZone
9. Ställ för isbricka
10. Fack för snabbfrysning
11. Fack för fryst mat
12. Justerbara ben
13. FreshZone
14. Hylla för burkar
15. Flaskhylla
16. Frysfläkt
Fläktarna är till för att erbjuda luftcirkulation i
facket.
Innan uppstart
Innan du börjar använda kyl- och frysskåpet ska
följande punkter kontrolleras avseende säkerhet:
• Står kyl- och frysskåpet säkert på golvet?
• Finns tillräckligt med utrymme för god
luftcirkulation?
• Är insidan ren? (Se även avsnittet
"Rengöring och vård").
• Anslut nu kyl- och frysskåpet till huvudströmmen.
Kompressorn slås på; den invändiga lampan
tänds när kylskåpsdörren öppnas.
Placera inte mat i kylen innan önskad temperatur
uppnåtts.
• Kom ihåg att ta bort allt förpackningsmaterial inklusive transportsäkring i form av tejp, frigolit,
kartong, etc. inuti skåpet. Det är också viktigt att
avlägsna eventuell frigolit / kartong i
förångarskålen på baksidan av skåpet, annars
finns det risk att vattnet rinner ut på golvet.
Ställ in driftstemperaturen
Temperaturen för färsk mat och frysfacket kan
justeras på den elektroniska displayen (Fig. 2).
Beskrivning av kontrollfunktionerna
1- Kylinställningsfunktion
Den här funktionen gör det möjligt att utföra
inställningen för kylfackstemperaturen.
Tryck på den här knappen för att ställa in
temperaturen för kylfacket till 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2.
Om du trycker en lång stund på knappen
"Kylskåpsinställning" i standardvisningsläge visas
den verkliga temperaturen i kylfacket.
Programmet återgår till standardvisningsläge i slutet
av de 10 sekunderna eller efter att du har tryckt på
knappen "Kylskåpsinställning" igen.
2- Kylfackstemperatur
Indikator
Indikatorn tänds med fast sken 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2,
funktion för inställd temperatur.
3- Snabbfrysningsinställning
Den här funktionen gör det möjligt att utföra
inställningen för kylfackstemperaturen. Tryck på den
här knappen för att ställa in temperaturen för
frysfacket till -18, -19, -20, -21, -22, -23 respektive -
24.
Om du trycker en lång stund på knappen
"Frysinställning" i standardvisningsläge visas den
verkliga temperaturen i kylfacket.
Programmet återgår till standardvisningsläge i slutet
av de 10 sekunderna eller efter att du har tryckt på
knappen "Frysinställning" igen.
4- Frysfackstemperatur
Indikator
Indikatorn tänds med fast sken -18, -19, -20, -21,
-22, -23 respektive -24, med funktion för inställd
temperatur.
5- SuperCool function
När du trycker på snabbkylningsknappen blir
temperaturen i facket kallare än de inställda
värdena.
Den här funktionen kan användas för mat som finns
placerad i kylfacket och som ska kylas ned snabbt.
Om du vill kyla ned stora mängder färsk mat
rekommenderar vi att du aktiverar den här
funktionen innan du placerar maten i kylen.
Snabbfrysningsindikatorn förblir tänd när
snabbfrysningsfunktionen är aktiverad.
Page 33
SV Bruksanvisning
För att avbryta den här funktionen trycker du på
snabbkylningsknappen igen.
Snabbkylningsindikatorn slås av och återgår till
normala inställningar.
Om du inte avbryter den kommer snabbkylningen
att automatiskt slås av efter 2 timmar eller när
kylfacket uppnår rätt temperatur.
Den här funktionen återställs inte när strömmen
slås på efter ett strömavbrott.
6- SuperCool indikator
Den här ikonen blinkar animerat när
snabbkylningsfunktionen är aktiv.
7- SuperFreeze
Snabbfrysningsindikatorn slås på när
snabbfrysningsfunktionen är på För att avbryta
den här funktionen trycker du på
snabbfrysningsknappen igen.
Snabbfrysningsindikatorn slås av och återgår till
normala inställningar. Om du inte avbryter den
kommer snabbfrysningen att automatiskt slås av
efter 4 timmar eller när frysfacket uppnår rätt
temperatur.
Om du vill frysa stora mängder färsk mat, trycker
du på snabbfrysningsknappen innan du ställer in
maten i frysfacket. Om du trycker på
snabbfrysningsknappen upprepade gånger med
korta mellanrum aktiveras det elektroniska
kretsskyddet och kompressorn startar inte direkt.
Den här funktionen återställs inte när strömmen
slås på efter ett strömavbrott.
8- SuperFreeze indikator
Den här ikonen blinkar animerat när
snabbfrysningsfunktionen är aktiv.
9- EcoFunction (lägre energiförbrukning)
Tryck på snabbfrysningsknappen i 3 sekunder för
att aktivera EcoFunction. Kylen börjar arbeta i det
mest ekonomiska läget minst 6 timmar senare och
den ekonomiska användningsindikatorn slås på
när funktionen är aktiv. Tryck på
snabbfrysningsknappen i 3 sekunder för att
aktivera EcoFunction.
10- Indikator for EcoFunction
Ikonen tänds när EcoFunction är aktiv.
11- Indikator för hög temperatur/fel
Den här lampan tänds under hög temperatur och
vid fel.
12- Indikatorn för ekonomisk användning
Indikatorn för ekonomisk användning slås av när
frysfacket är inställt på -18°C. Indikatorn för
ekonomisk användning slås av när snabbkylningseller snabbfrysningsfunktionen är vald.
13- Knapplåsläge
Tryck på knapparna för snabbkylning och
kylinställning samtidigt i 3 sekunder.
Knapplåsikonen tänds och knapplåsläget
aktiveras. Knapparna fungerar inte om
knapplåsläget är aktivt. Tryck på knapparna för
snabbkylning och kylinställning samtidigt igen i 3
sekunder. Knapplåsikonen släcks och
knapplåsläget stängs.
Kylning
Matförvaring
Kylen är till för kortvarig förvaring av färsk mat
och dryck.
Förvara mjölkprodukter på det kalleste stalla i
kylskåpet.
Flaskor kan förvaras i flaskhållaren eller på
flaskyllan i dörren.
Fersk kött förvaras bäst i FreshZone.
Observera
Förvara koncentrerad alkohol i upprätt position i
tätt försluten behållare.
Observera
Förvara inte explosiva ämnen eller behållare med
lättantändliga drivmedel (grädde i sprayform,
sprayburkar etc.) i kyl- och frysskåpet. Detta kan
orsaka explosion.
26
Page 34
Frysfackshyllor
Diverse fryst mat såsom
kött, fisk, glass, grönsaker
etc.
Glasshyllor
Mat i grytor, tallrikar,
stängda behållare
Dörrhyllor i
kylfack
Små produkter och
förpackad mat eller
drycker (såsom mjölk,
fruktjuice och öl)
Grönsakslåda
Grönsaker och frukt
FreshZone
Färskt kött, färsk fisk och
mejeriprodukter.
SV Bruksanvisning
27
Frysning
Frysning av mat
Du kan använda kyl- och frysskåpet för frysning av
färsk mat, samt för förvaring av förfryst mat. Se de
rekommendationer som ges på matförpackningen.
Observera
Frys inte kolsyrade drycker, eftersom flaskan kan
spricka.
Var försiktig med frysta produkter som t.ex.
färgade isbitar.
Överskrid inte ditt kyl- och frysskåps
infrysningskapacitet under 24 timmar. Se
broschyren Tekniska egenskaper.
För att bibehålla matens kvalitet, skall den frysas
så fort som möjligt.
På detta sätt överskrids inte fryskapaciteten, och
temperaturen inuti frysen kommer inte att stiga.
Observera
Förvara alltid redan djupfryst mat separat från
nyligen fryst mat.
Vid djupfrysning av varm mat, kommer
kylkompressorn att slås på till dess att maten är
helt fryst. Detta kan tillfälligt leda till extra kylning
av kylskåpet.
Om du tycker att frysdörren är svår att öppna
precis då du stängt den, var inte orolig. Detta
beror på tryckskillnaden som jämnar ut sig så att
dörren kan öppnas normalt efter några minuter.
Du kommer att höra ett vakuum-ljud precis då
dörren stängts. Detta är helt normalt.
Vi rekommenderar att du använder den
övre hyllan för initial frysning av mat.
Rekommendationer för bevarande
av fryst mat
Förpackad kommersiellt fryst mat ska
lagras i enlighet med instruktionerna från
tillverkaren av fryst mat för ett frysfack för
mat.
För att säkerställa att hög kvalitet
uppnås av tillverkaren för fryst mat och
detaljisten som har sålt maten ska följande
beaktas:
1. Placera förpackningarna i frysen så
snabbt som möjligt efter inköpet.
2. Se till att innehållet i förpackningen är
uppmärkt och daterat.
3. Överskrid inte "Bäst före"-datum på
förpackningen.
Placering av mat
Trådhylla
Page 35
SV Bruksanvisning
28
Rekommendationer för kylfacket
Låt ingen mat komma i kontakt med
temperatursensorn i kylfacket.
För att hålla optimal förvaringstemperatur i
kylfacketfår inte sensorn blockeras av
livsmedel.
Göra isbitar
Fyll isbitsfacket till 3/4 med vatten och placera
det i frysen.
Då vattnet har blivit till is, kan du ta ut isbitarna.
Använd aldrig vassa föremål som t.ex. knivar
eller gafflar för att avlägsna isbitarna. Du kan
skada dig!
Låt istället isbitarna tina något, eller placera
fackets undersida i varmt vatten en kort stund.
Djupfrysningsinformation
Mat måste frysas så snabbt som möjligt för
att hålla en hög kvalitet.
TSE-normen kräver (enligt vissa
måttförhållanden) att kylskåpet skall frysa 4,5
kg mat vid omgivande temperatur på 32°C till
-18°C eller lägre inom 24 timmar för varje
100-liters frysvolym.
Det går endast att förvara mat under
längre tid i temperaturer på -18°C eller lägre.
Du kan bevara färskheten för mat i flera
månader (vid -18°C eller lägre temperaturer
vid djupfrysning).
VARNING!
Mat måste delas upp i portioner enligt
familjens behov.
Mat måste förpackas så att det inte utsätts
för luft för att förhindra att den torkar även
om den ska användas snart.
Förpackningsmaterial:
Material som används för förpackning
skall vara slitstarkt och tåligt mot kyla, fukt,
lukt, olja och syror.
Mat bör inte tillåtas att komma i kontakt
med tidigare fryst mat för att förhindra delvis
tining. Frys aldrig tinad mat på nytt, tinad mat
måste konsumeras inom 24 timmar.
Page 36
SV Bruksanvisning
29
Avfrostning av kyl- och frysskåpet
Enheten är ett NoFrost kyl- och frysskåp.
Det kommer därmed inte att bildas eller
lagras frost på insidan av
matförvaringsytan.
Emellertid kommer kyl- och frysskåpet att
automatiskt frosta av ångbildningsytor vid behov.
Vattnet samlas i en behållare på kyl- och
frysskåpets baksida och avdunstas automatiskt
via kompressorvärmen.
Kontrollera att behållaren är korrekt monterad
ovanför kompressorn.
Varning!
Fläkten inne i frysfacket cirkulerar kalluft. Sätt
aldrig i några föremål i skyddet. Låt inte barn leka
med frysfläkten.
Förvara aldrig produkter som innehåller en
brandfarlig, drivgas (t.ex. gräddtuber, sprayburkar
etc.) eller explosiva substanser.
Undvik att täcka hyllorna med skyddande material
som kan motverka luftcirkulationen.
Låt inte barn leka med kyl- och frysskåpets eller
mixtra med reglagen.
Täck inte för frysens fläktskydd för att säkerställa
maximal funktion hos kyl- och frysskåpet (Fig. 9
och 10).
Varning!
Ditt kyl- och frysskåpär utrustad med 2
cirkulerande fläktar, som är grundläggande för
kylens prestanda. Se till att fläktarna inte är
blockerade (stoppade)b eller hindras av mat eller
förpackningar. Blockering (stopp) eller
förhindrande av fläkten kan resultera i en ökning
av den invändiga temperaturen i frysen (tining).
Byta lampan
Kontakt auktoriserad service hvis du må byta
lampa.
Rengöring och vård
Interna och externa ytor
Observera
Koppla alltid ur strömkabeln eller brytaren
till kretsbrytaren före rengöring.
Rengör utsidan med ljummet vatten och ett milt
rengöringsmedel.
Använd aldrig rengöringsmedel, frätande eller
sura medel.
Torka det inre facket torrt.
Var försiktig så du inte låter vatten komma
i kontakt med den elektriska anslutningen för
temperaturkontrollen eller den invändiga lampan.
Om kyl- och frysskåpet inte ska användas under
en längre tid, ska du koppla ur strömkabeln och ta
ut all mat. Rengör kyl- och frysskåpet och håll
dörren öppen.
Rengör kondensatorn på kyl- och frysskåpets
baksida en gång per år med hjälp av en borste
eller en dammsugare. Uppbyggnad av damm
leder till ökad energiförbrukning.
Kontrollera dörrens packning regelbundet.
Rengör med bara vatten och torka helt torrt.
Rengöring av tillbehör
Dörrhyllor:
Avlägsna all mat från dörrhyllorna.
Lyft hyllans lock uppåt och avlägsna det sidledes.
Avlägsna dörrhyllans undersida genom att trycka
den uppåt.
Uppsamlingsbehållare (kärl):
Kontrollera att kärlet på kyl- och frysskåpets
baksida alltid är rent.
Ta försiktigt bort fästet från kompressorn genom
att trycka på den som ett verktyg (som en
skruvmejsel), så att pannan kan avlägsnas.
Lyft kärlet, rengör det och torka det torrt.
Montera i omvänd ordning.
Grönsakslådor eller lådor:
För att rengöra en låda drar du ut den så långt det
går, luta den uppåt och dra ut den helt.
(Fig. 7-8).
Page 37
SV Bruksanvisning
30
Praktiska råd och anmärkningar
Kylning
• Rengör färsk mat och grönsaker innan de
placeras i grönsakslådan.
• Förpacka eller slå alltid in maten, eller placera
den i en lämplig behållare, innan den förvaras i
kyl- och frysskåpet.
• Slå in mat som inte lämpar sig för förvaring vid
kalla temperaturer i plastpåsar (ananas, melon,
gurka, tomater etc.).
• Mat med en stark lukt eller som har tendens dra
till sig lukt skall slås in i lufttätt eller luktsäkert
förpackningsmaterial.
• Förvara färsk mat separat från tillagad mat för att
undvika bakterienedsmittning.
• Avlägsna överbliven konserverad mat från
burken och förvara den i ett lampligt kärl.
• Se bäst före datum på produkten.
• Blockera inte luftcirkulationen inuti kyl- och
frysskåpet genom att täcka hyllorna.
• Förvara aldrig farliga eller giftiga ämnen i kyloch frysskåpet.
• Stäng dörren omedelbart då den öppnats för att
undvika ondödig energiförbrukning.
• Använd inte hårda eller skarpa föremål för att
avlägsna avlagringar.
Frysning
• Låt alltid mat tina i en behållare som
gör det möjligt för tiningsvattnet att rinna av.
• Överskrid inte maximalt tillåten fryskapacitet vid
frysning av färsk mat (se avsnittet “Frysning").
• Den låga temperaturen kan orsaka
frysbrännmärken på läpparna.
• Frys aldrig tinad mat på nytt, tinad mat måste
konsumeras inom 24 timmar. Endast mat som
tillagats kan frysas på nytt.
• Använd alltid lämpligt förpackningsmaterial för att
undvika penetrering av lukt eller nedbrytning av
maten.
• Förvara kommersiellt infryst mat i enlighet med
instruktionerna på förpackningen.
• Frys tillagad mat i små mängder. Det här
möjliggör snabb nedfrysning och bevarar matens
kvalitet.
• Frys inte vätska i tätförslutna stängda flaskor
eller behållare.
• Flaskorna/behållarna kan spricka vid låga
temperaturer.
• Förvara på förhand fryst mat i lämpliga påsar och
placera dem i frysen så fort som möjligt.
• Tina alltid mat i kylen.
Page 38
Exempel på användning
Vitt vin, öl och mineralvatten
kyl före användning
Bananer
förvara inte i kyl
Fisk
förvara i FreshZone
Ost
använd lufttäta behållare eller plastpåsar ; för bästa resultat,
avlägsna från kylen en timme före användning.
Melon
förvara endast under en kort tid, använd lufttät
förpackning/omslagspapper
Fersk kött och fågel
förvara på det kalleste stella t.ex. FreshZone.
Placering av mat
Frysfackshyllor
Diverse fryst mat såsom kött, fisk, glass, grönsaker etc.
Kylhyllor
Mat i grytor, tallrikar, stängda behållare
Dörrhyllor för kylfack
Små produkter och förpackad mat eller drycker (såsom mjölk,
fruktjuice och öl)
Grönsakslåda
Grönsaker och frukt
FreshZone
Delikatesser (ost, smör, salami etc.)
Normala driftsljud
Olika funktionsljud är helt normala vid
kylningen av enheten:
• Kluckande, viskande, kokande eller bubblande
ljud orsakas av kylningsanordningen inuti
kylsystemet. Dessa ljud kan fortfarande höras
under en kort tid efter det att kompressorn stängts
av.
• Plötsliga, skarpa sprickande eller krasande ljud
orsakas av utvidgning och sammandragning av de
inre väggarna eller vissa komponenter inuti
skåpen.
• Surrande, pulserande eller höga ljud orsakas av
kompressorn. Dessa ljud är något starkare vid
uppstart av kompressorn och minskar då kyl- och
frysskåpet uppnår inställd driftstemperatur.
Undvik även störande vibrationer och
ljud genom att:
• Kylens vikt är jämnt fördelad på alla fyra ben.
• Ditt kyl inte har kontakt med väggar, omgivande
föremål eller köksskåp och möbler.
• Burkar, flaskor eller tallrikar inuti kylen inte vidrör
och slamrar mot varandra.
• Alla hyllor och lådor är korrekt monterade inuti
kylens skåp och dörrar.
31
SV Bruksanvisning
Praktiska råd gällande reducering av
elförbrukningen
1. Se till att enheten är placerad på en väl
ventilerad plats, på långt avstånd från värmekällor
(spis, element etc.). Samtidigt måste placeringen
av enheten ske på ett sätt så att den inte utsätts
för direkt solljus.
2. Se till att maten som har köpts nedkyld/fryst
ställs in så snabbt som möjligt i kylskåpet, speciellt
under sommartid. Vi rekommenderar att du
använder termoisolerade påsar för att transportera
hem maten.
3. Vi rekommenderar att upptining av paket som
tas ut ur frysfacket görs i kylfacket. Därför ska
paketet som ska tinas placeras i ett kärl så att
vattnet som kan bildas under upptiningen inte
rinnger ut i kylskåpet. Vi rekommenderar att du
börjar upptiningen minst 24 timmar innan du ska
använda den frysta maten.
4. Vi rekommenderar att du minskar antalet
öppningar av dörren till minimum.
5. Låte inte dörren till kylskåpet vara öppen mer
än nödvändigt och se till att den stängs ordentligt
varje gång. När dörrarna är öppna kommer det in
varm luft i kylskåpet/frysen och apparaten
förbrukar mer energi för att kyla maten. Öppna
inte dörrarna i onödan, det sparar energi och
maten behåller en ideal förvaringstemperatur.
Page 39
6. Maximal volym för fryst mat uppnås utan att du
använder den övre lådan och mittenlådan som
finns placerad i frysfacket. Energiförbrukningen för
enheten deklareras när frysfacket är fullt utan att
mellanlådan och den övre lådan används.
7. Blockera inte frysfläktens galler med mat. Det
måste alltid finnas ett avstånd på minst 3 cm
mellan frysens galler för att luft ska kunna passera
genom facket.
8. Aktivera energisparfunktionen. När
energisparfunktionen är aktiverad släcks alla
ikoner på skärmen förutom energisparikonen. Alla
ikoner tänds om färskmatsluckan öppnas eller
skärmen vidrörs.
9. Rekommenderad temperaturinställning är +5°C
och -18°C för färskmats- och frysfack.
Vad gör jag om…
1- Kyl- och frysskåpet inte fungerar, även
om den är påslagen.
• Kontrollera att huvudkontakten är korrekt
ansluten!
• Kontrollera om huvudströmmen fungerar korrekt,
eller om en kretsbrytare har utlösts!
• Kontrollera att temperaturvredet är korrekt
inställt!
2- Det blir strömavbrott.
Håll dörrarna till kyl- och frysskåpet stängda. Fryst
mat kommer inte att påverkas om strömavbrottet
varar kortare tid än deklarationen om “förvaringstid
från strömavbrott” (timmar) i broschyren Tekniska
funktioner. Om strömavbrottet varar längre,
kontrollera maten och konsumera den omedelbart.
Du kan även tillaga tinad mat och frysa in den på
nytt.
3- Den interna lampan fungerar inte.
Kontrollera strömtillförseln!
Kontrollera glödlampans installation! Koppla ur
strömtillförseln innan du kontrollerar glödlampan.
(Se även avsnittet ”Byte av intern lampa")
4- Högtemperatursalarmet utlöses
Om frysens faktiska temperatur är hög, kommer
alarmsymbolen på displayen att tändas (Fig. 2/11). Alarmsymbolen släcks när frysens faktiska
temperatur kyls ned.
Alarmet för hög temperatur kan stiga i följande
situationer.
a) Förvaring av varm mat
b) Varmluft innuti frysen
c) Dörren har lämnats öppen under en längre
period
Om högtemperaturs alarmet förblir påslaget mer än
24 timmar, kontakta ditt närmaste servicecenter.
Alarmet för hög temperatur är inte aktivt på 24
timmar efter inkoppling av kyl- och frysskåpet till el.
5- Felmeddelande och alarm
Om det uppstår fel på kyl- och frysskåpet orsakat
av kontaktledningarna, kommer alarmsymbolen på
displayen börja blinka (Fig. 2/11), tillsammans med
ett meddelande.
Om vissa tecken visas på displayen, kontakta
närmaste servicecenter.
Alarmsymbolen släcks strax efter felet har
avhjälpts.
6- Det förekommer kyltemperaturs fel
Kyl- och frysskåpet utför kylningen avseende den
förinställda temperaturen. Den faktiska
kylskåpstemperaturen som visas på displayen når
inställd kylskåpstemperatur när förpackningarna är
tillräckligt kalla.
Det kan finnas variationer i den faktiska
kylskåpstemperaturen som visas på skärmen på
grund av:
a) Kylskåpsdörren öppnas/stängs frekvent
b) Kylskåpet packas med varma varor
c) Låter kylskåpsdörren stå öppen under en längre
tid
8- Övriga fel
GRAM service behöver inte ta hand om alla typer
av fel. Ofta kan du enkelt lösa problemet själv utan
att fråga om hjälp.
Innan du ber om hjälp skall du kontrollera om felet
har orsakats av ett driftsfel. Om detta är fallet, och
om hjälp har begärts, kommer en serviceavgift att
tas ut, även om garantin fortfarande gäller.
Om problemet kvarstår, kontakta din återförsäljare
eller servicecenter.
Se till att ha typ och serienummer för ditt kyl- och
frysskåp framme då du ringer. Märketiketten finns
på insidan.
32
SV Bruksanvisning
Page 40
Symbolen på produkten eller förpackningen indikerar att den här produkten inte får
kastas som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas på speciella insamlingsställen för
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Genom att säkerställa att produkten
bortskaffas på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för
miljön och den mänskliga hälsan. Annars kan avfallshanteringen bli felaktig för produkten.
Om du vill ha mer detaljerad information om återvinning av den här produkten ska du
kontakta din kommun, renhållningsbolaget eller den butik där du inhandlade produkten.
SV Bruksanvisning
33
Dörröppnings alarm
I kyl- och frysskåpet finns det ett inbyggd alarm
vilket informerar dig om att kylskåpsdörren har
stått öppen i 1 minut. Detta alarm är
återkommande och påminner dig om att
kylskåpsdörren står öppen.
Det finns inget alarm på frysdörren.
För att kunna stoppa dörröppnings alarmet, räcker
det att trycka på vilken knapp som helst på
displayen, eller stänga dörren. Följaktligen
kommer alarmet att stoppas tills nästa gång.
Byte av dörrar
Kylskåpsdörren är utformad för att öppnas åt båda
riktningarna. Om du vill att dörren ska öppnas åt
motsatt håll ska du ringa närmaste servicecenter
för assistans.
Page 41
34
NO Bruksanvisning
Gratulerer med nye GRAM kombiskapet dit.
Sikkerheten kommer først!
Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen. Denne inneholder viktig informasjon om bruk av
apparatet. Hvis instruksene ikkje overholdes, kan du miste retten til gratis service i løpet av
garantiperioden. Vennligst oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted og lever den videre til
andre brukere ved behov.
• Ikke koble kombiskapet til strømnettet før du har fjernet alt pakkemateriale og
transportbeskyttelse.
• La kombiskapet stå oppreist i minst 4 timer før du skrur det på slik at systemet får stabilisere
seg hvis kombiskapet har vært transportert horisontalt.
• Dette apparatet må kun benyttes til det det er ment for, dvs. lagring og frysing av spiselige
matvarer.
• Vi anbefaler deg ikke å bruke kombiskapet i et ikke oppvarmet kaldt rom, f.eks. garasjen,
vinterhage, anneks, skjul, uthus osv., se "Plassering".
• Kontroller ved levering at produktet ikke er skadet og at alle deler og tilbehør er i perfekt
tilstand.
• Ikke bruk skadet apparat, hvis du er i tvil, ta kontakt med leverandøren.
• Ikke la barn leke med apparatet.
• Ikke sitt eller stå på, og ikke la barn sitte eller stå på, innretningen eller de uttrekkbare delene.
• Ikke heng på kombiskapet dør.
• Innretningen inneholder ingen fluorinerte kjølevæsker (KFK/HFK), men inneholder
kjølevæsken isobutan (R600a), en naturlig gass som er høyst kompatibel med miljøet.
(R600a) er lettantennlig. Se derfor til at kjølekretsen ikke skades under transport eller ved
bruk.
I tilfelle skade,
• Unngå enhver åpen flamme, glødekilder og brennbare stoffer.
• Luft ut rommet der innretningen er plassert umiddelbart.
• Hvis kjølevæske som spruter ut treffer øynene, kan dette forårsake øyeskader.
• Plassen i rommet der apparatet er installert skal ikke være mindre enn 10 kubikkmeter.
• Ikke kvitt deg med kombiskapet ved å brenne det. Kombiskapet inneholder ikke CFC stoffer i
isolasjonen som er brennbare.
• Vennligst kontakt de lokale myndighetene der du befinner deg for å få informasjon om hvordan
du skal kvitte deg med kombiskapet og hva slags anlegg som finnes for dette formålet.
Advarsel - Ikke dekk til ventilasjonsåpningene i kombiskapskroget eller den innebygde
strukturen.
Advarsel - Ikke bruk mekanisk utstyr eller andre midler for å akselerere avrimingsprocessen
annet enn slikt utstyr som produsenten anbefaler.
Advarsel - Pass på så du ikke skader kjølekretsen.
Advarsel - Ikke bruk elektriske apparater inne i de delene av skapet der du lagrer mat
såfremt de ikke er av en slik type som produsenten anbefaler.
• Unngå å berøre metallkondenserkablingen på baksiden av apparatet, det er fare for skade.
• Ved eventuell feil skal innretningen først frakobles strømnettet.
• Før rengjøring av innrentningen skal strømmen alltid frakobles eller sikringen slås av.
Ikke trekk etter ledningen - trekk fra støpslet.
• Reparasjoner på det elektriske utstyret kan kun foretas av kvalifiserte eksperter. Hvis
strømledningen er skadet, må produsenten eller kundeservice erstatte den for å unngå fare.
Page 42
NO Bruksanvisning
35
Transportanvisninger
1. Kombiskapet må bare transporteres stående.
Pakkingen må være intakt under transport.
2. Hvis apparatet skulle være plassert horisontalt
under transport, må du vente minst 12 timer før du
starter det opp for at systemet skal få stabilisert
seg.
3. Hvis disse anvisningene ikke overholdes kan
det resulterer i at kombiskapet blir skadet.
Produsenten er ikke ansvarlig for slik skade.
4. Kombiskapet må beskyttes mot regn, fuktighet
og andre atmosfæriske påvirkninger.
Viktig
• Unngå å berøre metallstrengene i bunnen av
kondensatoren på baksiden av apparatet mens du
rengjører eller bærer apparatet fordi dette kan
skade fingre og hender.
• Ikke prøv å sitte eller stå oppå kombiskapet. Det
er ikke laget for slikt bruk. Du kan skade deg selv
eller ødelegge kombiskapet.
• Pass på at apparatkabelen ikke blir liggende
under kombiskapet under eller etter at det er flyttet
i og med at dette kan skade kabelen.
• Ikke la barn leke med kombiskapet eller fikle
med kontrollsystemet.
Innretning av apparatet
1. Ikke oppbevar apparatet i et rom der det er
sannsynlig at temperaturen faller under
10°C om natten og/eller spesielt om vinteren. Ved
lavere temperaturer vil kombiskapet trolig ikke
virke slik at lagringstiden for maten i skapet vil
reduseres.
• Klimaklassen på apparatet finnes i Tekniske
data-heftet og er skrevet på typebetegnelsen inne
i apparatet. Den spesifiserer passende
driftsomgivelsestemperaturer slik som forklart
nedenfor.
KlimaklasseOmgivelsestemperaturer
SN........................... +10 °C til 32 °C
N ............................ +16 °C til 32 °C
ST .......................... +16 °C til 38 °C
T.............................. +16 °C til 43 °C
SN-ST..................... +10 °C til 38 °C
SN-T ...................... +10 °C til 43 °C
Plassering
Plasser kun apparatet slik som vist på
illustrasjonen i tørre rom som kan luftes ut.
Unngå direkte sollys eller direkte varmekilder slik
som en komfyr eller en varmeovn.
Hvis dette ikke kan unngås, må følgende
minsteavstander opprettholdes.
Elektriske komfyrer: 3,00 cm
Varmeovn: 3,00 cm
Kjøleinnretningar: 2,50 cm
• Sørg for tilstrekkelig luftsirkulasjon for innretningen.
• Se til at det finnes tilstrekkelig med plass.
rundt apparatet for å sikre fri luftsirkulasjon (Fig. 3).
Monter de to plastveggavstandsstykkene som
medfølger apparatet ved å rotere 1/4 runde til
kondensatoren på baksiden av apparetet (Fig. 4).
• Kombiskapet må stå på en plan flate. De to fremre
bena kan justeres ved behov (Fig. 3). For å sikre at
kombiskapet står loddrett kan du justere de to
fremre bena med eller mot urviseren til de har god
kontakt med gulvet.
Korrekt justering av bena hindrer unødig
vibrasjon og støy.
Hvis du ønsker å plassere to produkter side ved
side, anbefaler vi at du kjøper et dekorasjonssett,
som inkluderer en matte som plasseres på siden av
produktet. En dekorasjonsdel er plassert mellom
produktene for å skjule åpningen mellom
produktene (Fig. 3).
Elektriske tilkoplinger
Advarsel
Dette apparatet må jordes.
• Kontroller om strømtypen og spenningen på
stedet tilsvarer de som finnes på typeskiltet inne i
apparatet.
• Den elektriske sikkerheten på apparatet er kun
garanteres kun når jordingssystemet i huset er
installert i overensstemmelse med forskrifter.
• Ikke la kombiskapet stå på strømledningen når
det tilkoples, da dette kan skade ledningen.
•Sørg for at støpslet er lett tilgjengelig. Ikke bruk
flerstikksinnretning eller skjøteledning.
Page 43
NO Bruksanvisning
36
Bli kjent med apparatet
Advarsel
Informasjonen nedenfor om tilbehør er kun ment
som referanse. Tilbehøret nedenfor trenger ikke
være akkurat det samme som det som tilhører ditt
apparat.
Fig. 1
1. Kontrollpanel
2. Innvendig lys
3. Ferskmatvifte
4. Vinhylle
5. Flyttbare glashyller
6. Glashylle
7. Grønnsaksskuffer
8. FreshZone
9. Innfrysningsbret/med form til biter
10. Del for hurtigfrys
11.Deler for oppbevaring av frosne matvarer
12. Justerbare fremben
13. Dørhyller
14. Hylle for glass
15. Flaskehylle
16. Fryservifte
Viftene har som formål å gi sirkulasjon av luften i
skapdelene.
Før oppstart
Før du bruker apparatet,
må de følgende punktene kontrolleres på nytt for
sikkerhet:
• Står apparatet godt plassert på gulvet?
• Er det tilstrekkelig plass til god luft-
sirkulasjon?
• Er innsiden ren? (Se også avsnittet
"Rengjøring og stell")
• Kople apparatet til strømuttaket.
Kompressoren slås på, det innvendige lyset
tennes når kombiskapsdøren åpnes.
Ikke plasser matvarer i kombiskapet inntil
temperaturen har nådd ønsket nivå.
• Husk å ta vekk all emballasjen - også
transportsikringer inni skapet i form av teip, isopor,
papp og liknende. Det er også viktig å fjerne evt
isopor/papp i fordamperskålen på baksiden av
skapet, hvis dette ikke fjernes er det risiko for at
renner vann ut på gulvet.
Stille driftstemperaturen
Temperaturen i ferskmat- og fryserdelen kan
justeres med det elektriske displayet (Fig. 2).
Beskrivelse av kontrollfunksjonene
1- Kombiskapets innstillingsfunksjon
Denne funksjonen gjør at du kan foreta
kombiskapstemperaturinnstilling.
Trykk på denne knappen for å stille inn temperaturen
i kombiskapet på 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 respektivt.
Langt trykk på "Still inn kombiskap"-knappen i
standard visningsmodus vil vise sann temperatur i
kombiskapet.
Programmet går tilbake til standard displaymodus på
slutten av den 10-sekunders tidsperioden etter å
trykke på "Still inn kombiskap" på nytt.
2- Temperatur i kombiskapsdelen
Indikator
Indikatoren vil lyse kontinuerlig 8, 7, 6, 5, 4, 3,2
respektivt, funksjon på innstilt temperatur.
3- Fryserinnstillingsfunksjon
Denne funksjonen gjør at du kan foreta
frysertemperaturinnstilling. Trykk på denne knappen
for å stille inn temperaturen i fryserdelen på -18, -19,
-20, -21, -22, -23 og -24.
Langt trykk på "Still inn fryser"-knappen i standard
visningsmodus vil vise sann temperatur i
kompiskapet.
Programmet går tilbake til standard displaymodus på
slutten av den 10-sekunders tidsperioden etter å
trykke på "Still inn fryser" på nytt.
4- Fryserdeltemperatur
Indikator
Indikatoren vil lyse kontinuerlig -18, -19, -20, -21, 22, -23 og -24 respektivt, funksjon for stilt
temperatur.
5- Hurtigkjølfunksjon
Når du trykker på hurtigkjølknappen, vil
temperaturen i delen bli kaldere enn de justerte
verdiene.
Denne funksjonen kan brukes til mat som er plassert
i kombiskapet og krever hurtig nedkjøling.
Hvis du ønsker å kjøle ned store mengder fersk mat,
anbefales det å aktivere denne funksjonen før maten
legges i kombiskapet. Hurtigkjølindikatoren tennes
når hurtigkjølfunksjonen aktiveres.
Page 44
NO Bruksanvisning
For å avbryte denne funksjonen, trykk på
hurtigkjølknappen på nytt. Hurtigkjølindikatoren vil
slukke og gå tilbake til de normale innstillingene.
Hvis du ikke avbryter den, vil hurtigkjølfunksjonen
avbrytes automatisk etter 2 timer eller når
kombiskapsdelen når den nødvendige
temperaturen.
Denne funksjonen gjenopprettes ikke etter et
strømbrudd.
6- Hurtigkjølindikator
Dette ikonet blinker som en animasjon når
hurtigkjølfunksjonen er aktiv.
7- Hurtigfrysfunksjon
Hurtigfrysindikatoren tennes når
hurtigfrysfunksjonen er på. For å avbryte denne
funksjonen, trykk på hurtigfrysknappen på nytt.
Hurtigfrysindikatoren vil slukke og gå tilbake til de
normale innstillingene. Hvis du ikke avbryter den,
vil hurtigfrysfunksjonen avbrytes automatisk etter
4 timer eller når fryserdelen når den nødvendige
temperaturen.
Hvis det skal fryses store mengder fersk mat, trykk
på hurtigfrysknappen før maten legges i fryseren.
Hvis du trykker på hurtigfrysknappen flere ganger
med korte mellomrom, vil det elektroniske
kretsvernet aktiveres, og kompressoren vil ikke
starte umiddelbart.
Denne funksjonen gjenopprettes ikke etter et
strømbrudd.
8- Hurtigfrysindikator
Dette ikonet blinker som en animasjon når
hurtigfrysfunksjonen er aktiv.
9- Øko-fuzzy-funksjon (spesiell
økonomisk bruk)
Trykk på hurtigfrysknappen i 3 sekunder for å
aktivere Eco Fuzzy-funksjonen. Kombiskapet vil
begynne driften i den mest økonomiske modusen i
minst 6 timer senere, og den økonomiske
bruksindikatoren vil slås på når funksjonen er
aktiv. Trykk på hurtigfrysknappen i 3 sekunder
igjen for å deaktivere Eco Fuzzy-funksjonen.
10- Eco-Fuzzy-indikator
Dette ikonet tennes når øko-fuzzy-funksjonen er
aktiv.
11- Indikator for høy
temperatur/feilvarsling
Dette lyset tennes ved høye temperaturer og
feilvarslinger.
12- Indikator for økonomisk bruk
Indikatoren for økonomisk bruk tennes når
fryserdelen er stilt på -18°C. Økonomisk
bruksindikator slås av når hurtigkjøl-
eller hurtigfrysfunksjonen velges.
13- Barnesikring
Trykk på Hurtigfrys og frysterinnstillingsknappene
samtidig i 3 sekunder. Ikonet for barnesikring vil
tennes, og barnesikringen vil aktiveres. Knappene
vil ikke fungere hvis barnesikringen er aktiv. Trykk
på Hurtigfrys og frysterinnstillingsknappene
samtidig i 3 sekunder igjen. Ikonet for barnesikring
vil slås av, og barnesikringen vil avsluttes.
Nedkjøling
Oppbevaring av mat
Kombiskapsdelen brukes for kortvarig
oppbevaring av ferske matvarer og drikkevarer.
Lagre melkeprodukter i tiltenkt del i kombiskapet.
Flasker kan oppbevares i flaskeholderen eller i
flaskehyllen i døren.
Rått kjøtt oppbevares best i FreshZone.
Det anbefales ikke å holde frossen mat over
fruktdekslet for opptining.
OBS
Lagre konsentrert alkohol kun stående og godt
lukket.
OBS
Lagre aldri eksplosive stoffer eller beholdere med
brennbar drivgass (trykkbeholder for krem,
sprayflasker og liknende) i kombiskapet. Det er
fare for eksplosjon.
37
Page 45
Frysehyller
Ulike slags frossen mat
som kjøtt, fisk, iskrem,
grønnsaker, osv.
Kjøleskapshyller
Mat i panner, på
dekkede tallerkener og i
lukkede beholdere
Dørhyller
Liten og pakket mat eller
drikke (for eksempel
melk, juice og øl)
Grøntsaksskuffe
Frukt og grønnsaker
Fersksonedel
Delikatesseprodukter
(ost, smør, salami og
diverse annet)
NO Bruksanvisning
38
Frysing
Frysing av matvarer
Fryseområdet er merket med symbolet.
Du kan bruke innretningen til å fryse fersk mat,
samt lagre mat som allerede er frossen. Vennligst
se anbefalingene som finnes på pakningen på
maten.
OBS
Ikke frys drikkevarer, da frossen væske kan
sprenge flasken.
Vær forsiktig med frosne produkter slik som
fargede isterninger.
Ikke gå ut over frysekapasiteten i apparatet over
24 timer. Se heftet om tekniske funksjoner.
For å opprettholde kvaliteten på maten må
frysingen skje så raskt som mulig.
Dermed vil ikke frysekapasiteten overstiges, og
temperaturen inne i fryseren vil ikke stige.
OBS
Hold alltid dypfrossen mat på avstand fra fersk
mat.
Ved dypfrysing av varm mat, vil
kjølekompressoren jobbe inntil maten er helt
frossen. Dette kan føre til midlertidig nedkjøling av
kombiskapsdelen.
Hvis det er vanskelig å åpne kjøleskaps- eller
fryserdøren rett etter at du har lukket den, trenger
du ikke bekymre deg. Dette er pga.
trykkforskjellen som gradvis vil utjevne seg og la
døren åpnes som vanlig etter noen få minutter.
Du vil høre en vakuumlyd rett etter du lukker
døren. Dette er helt normalt.
Det anbefales at du benytter den
øverste hyllen til innfrysning av mat.
Anbefalinger for bevaring av
frossen mat
Forhåndspakket, kommersiell frossenmat
skal lagres i overensstemmelse med
produsenten av frossenmaten i en
lagringsdel for frossenmat.
For å sikre at den høye kvaliteten
som er oppnådd av frossenmatprodusenten
opprettholdes, bør du huske på følgende:
1. Legg pakningene i fryseren så snart som
mulig etter innkjøp.
2. Påse at innholdet i pakken er merket og
datert.
3. Ikke overskrid «Brukes innen»-, «Best
før»-datoene på pakningen.
Plassering av mat
Hylle mellom
skuffer
Page 46
NO Bruksanvisning
39
Anbefalinger for delen for fersk mat
Ikke la mat ligge inntil
temperatursensorene i delen for fersk mat.
For å opprettholde delen for fersk mats ideell
lagringstemperatur, må ikke sensorene
dekkes av mat.
Lag isbiter
Fyll isbitbrettet ¾ fullt med vann og plasser det i
fryseren.
Så snart vannet er blitt til is kan du ta ut
isterningene.
Ikke bruk skarpe gjenstander som kniver eller
gafler til å fjerne isen. Det er fare for skade!
La isen tine lett eller hold bunnen av brettet i
vann i kort tid.
Dypfrysningsinformasjon
Mat må fryses så snart som mulig for å
beholde god kvalitet.
TSE-standarden krever (etter bestemte
målingsforhold) at kjøleskapet fryser minst
4,5 kg. Mat ved 32 °C omgivelsestemperatur
til -18°C eller kaldere innen 24 timer for hver
100 liter fryservolum.
Det er bare mulig å beholde maten over
lang tid ved -18°C eller lavere temperaturer.
Du kan beholde ferskheten i maten i
mange måneder (ved -18°C eller lavere
temperaturer i dypfryser).
ADVARSEL!
Mat skal oppdeles i porsjoner etter
familiens daglige eller måltidsavhengige
behov.
Maten skal pakkes inn lufttett for å unngå
uttørking, selv om den bare skal oppbevares
over kort tid.
Materialer som skal brukes til pakking skal
være revnebestandig og tåle kjølighet,
fuktighet, lukt, oljer og syrer.
Maten som skal fryses, skal ikke komme i
kontakt med tidligere frosne gjenstander for å
unngå delvis opptining av disse. Mat som er
tint må spises, og ikke fryses på nytt.
Page 47
NO Bruksanvisning
40
Avriming av kombiskabet
Dette apparat er et frostfritt kombiskap.
Dermed vil det ikke samles opp frost inne i
matlagringsområdet.
Men det vil være en automatisk avtining rundt
fordampningsområdet av apparatet ved behov.
Vannet føres til en beholder på baksiden av
apparatet og fordamper automatisk ved
kompressorvarmen.
Se til at beholderen er festet riktig ovenfor
kompressoren.
Advarsel!
Viftene inne i fryseren og ferskmatdelene
sirkulerer kald luft. Stikk aldri noen gjenstand
gjennom verneinnretningen. Ikke la barn leke med
ferskmat- og fryserviften.
Lagre aldri produkter som inneholder brennbar
drivgass (som for eksempel trykkbeholdere,
sprayflasker og liknende) eller eksplosive stoffer.
Ikke dekk til hyllene med noe beskyttende
materiale som kan hindre luftsirkulasjonen.
Ikke la barn leke med kombiskapet eller fikle med
kontrollsystemet.
Ikke dekk til viftevernet for å sikre best mulig
apparatytelse (Fig 9 og 10).
Advarsel!
Apparatet er utstyrt med 2 sirkulasjonsvifter som
er avgjørende for ytelsen til kombiskapet.
Vennligst se til at viftene ikke blokkeres (stoppes)
eller forhindres av mat eller emballasje. Blokkering
(stopping) eller forhindring av viften kan føre til en
økning i den innvendige frysertemperaturen
(opptining).
Skifte belysningslampen
For å skifte lampen for belysning av
kjøleskapet, vennligst ring autorisert service.
Rengjøring og stell
Indre og ytre overflater
OBS
Trekk alltid ut strømledningen eller slå
av kretsbryteren før rengjøring.
Rengjør ytre overflate ved bruk av lunkent vann og
mild såpe.
Bruk aldri vaskemiddel, skurende eller etsende
midler.
Tørk av innsiden.
Vær forsiktig for å forhindre at vann kommer i
kontakt med de elektriske tilkoblingene til
temperaturkontrollen eller det innvendige lyset.
Hvis enheten ikke skal brukes på lang tid, trekk ut
strømkabelen og fjern all maten. Rengjør
innretningen, og hold døren åpen.
Rengjør kondensatoren på baksiden av apparatet
én gang årlig ved bruk av kost eller støvsuger.
Oppsamling av støv fører til økt energiforbruk.
Kontroller dørtetningen med regelmessige
mellomrom.
Rengjør kun med vann, og tørk tørt.
Rengjøring av tilbehøret
Dørhyller:
Ta ut all mat fra dørhyllene.
Tag dørhyllen ut ved å skyve den oppover.
Samlebeholder (panne):
Se til at pannen på baksiden av apparatet alltid er
ren.
Frigjør forsiktig festeinnretningen på pannen fra
kompressoren ved å skyve den med et verktøy
(for eksempel skrutrekker), slik at pannen kan tas
ut.
Løft pannen, rengjør og tørk tørt.
Remonter i motsatt rekkefølge.
Grønnsaksskuff
For å rengjøre en skuff drar du den ut så langt det
er mulig, tipper den opp og trekker den helt ut.
(Fig. 7-8).
Page 48
NO Bruksanvisning
41
Praktiske tips og merknader
Nedkjøling
• Frisk frukt og grønnsaker bør vaskes før lagring i
grønnsaksskuffen
• Pakk alltid inn maten, eller putt den i egnet
beholder før lagring i kjøleskapet.
• Pakk inn mat som ikke egner seg for lagring på
kalde steder i polyetylenposer (ananas, melon,
agurk, tomat osv.)
• Mat med sterk lukt eller tendens til å begynne å
lukte skal pakkes i lufttett eller luktbestandig
pakkemateriale.
• Hold frisk mat på avstand fra tilberedt mat for å
unngå bakterieforurensning.
• Fjern rester fra hermetikkbokser og lagre i egnet
beholder.
• Se forbruksdato på innpakningen.
• Ikke blokker luftsirkulasjonen på innsiden av
apparatet ved å dekke til hyllene.
• Ikke lagre giftige eller noen farlige stoffer i
kombiskapet.
• Kontroller alltid maten som er lagret over lengre
tid før den brukes.
• Ikke lagre ferdig tilberedt mat og ferske matvarer
i den samme boksen.
• Lukk døren straks etter at du åpner den for å
unngå unødig strømforbruk.
• Ikke bruk harde eller skarpe gjenstander til å
fjerne isen.
Frysing
• La alltid maten tine i en beholder som
gjør at tinevannet renner av.
• Ikke legg inn mer mat enn maksimalt anbefalt
mengde når du fryser inn ferske matvarer (se
avsnittet "Frysing").
• Ikke gi barna is og saftis direkte fra fryseren.
Den lave temperaturen kan forårsake frostsår på
leppene.
• Frys aldri opptinet mat, opptinet mat må benyttes
innen 24 timer. Kun mat som er tilberedt kan
fryses igjen.
• Ikke ta ut frossen mat med våte hender.
• Lagre kun fersk og lytefri mat.
• Bruk alltid passende innpakning for å unngå
luktinntrengning eller nedbrytning av maten.
• Lagre ferdig frossenmat i samsvar med
anvisningene som står på pakkene.
• Frys tilberedt mat i små mengder. Dette
sikrer hurtig frysing og opprettholder kvaliteten på
maten.
• Ikke frys væske i tett lukkede flasker eller
beholdere.
• Flaskene/beholderne kan sprekke ved lave
temperaturer.
• Pakk inn frosne matvarer umiddelbart etter
innkjøp, og legg dem i fryseren så raskt som
mulig.
• Tin matvarene i kombiskapet.
Page 49
Brukseksempler
Hvitvin, øl og mineralvann
avkjøl før bruk
Bananer
skal ikke oppbevares i kjøleskap
Fisk eller innmat
skal lagres i FreshZone
Ost
bruk lufttette beholdere eller polyetylen
poser, for beste resultat, ta ut av
kjøleskap en time før bruk.
Melon
skal kun lagres i kort periode,
bruk lufttett innpakning
Rått kjøtt og fjærkre
oppbevares på det koldeste sted fx i FreshZone.
Plassering av mat
Fryseavdelings-hyller
Ulike slags frossen mat som kjøtt, fisk, iskrem, grønnsaker o.a.
Kjøleskapsavdelings-hyller
Mat i panner, på dekkede tallerkener og i lukkede beholdere
Kjøleskapsavdelings-dørhyller
Liten og pakket mat eller drikke (for eksempel melk, juice og øl)
Grønnsaksskuffe
Frukt og grønnsaker
FreshZone
Delikatesse-produkter (ost, smør, salami og diverse annet)
Normale driftslyder
Ulike funksjonslyder er helt
normalt på grunn av driften av kjølesystemet til apparatet:
• Gurgle-, hvese-, koke- eller boblelyder er
forårsaket av frysevæsken som sirkulerer inne i
kjølesystemet. Disse lydene kan fortsatt høres i en
kort periode etter at kompressoren stanser.
• Plutselige, brå sprekke- eller sprettlyder
forårsakes av utvidelse eller sammentrekning av
veggene eller andre komponenter inne i skapene.
• Ringende, summende, pulserende eller
høyfrekvenssurrende
lyder er forårsaket av kompressoren. Disse lydene
er litt høyere ved start av kompressoren og
reduseres når apparatet når driftstemperaturer.
For å unngå forstyrrende vibrasjoner og
støy se til at:
• fryseren står jevnt på alle fire bein.
• fryseren ikke er i kontakt med veggene,
omgivende gjenstander eller kjøkkenskap og
møbler.
• bokser, flasker eller service inne i kjøleskapet
ikke berører og gnisser mot hverandre.
• alle hyller og beholdere er montert riktig inne i
kombiskapets skaper og dører.
42
NO Bruksanvisning
Praktisk råd vedrørende reduksjon
av strømforbruk
1. Se til at apparatet befinner seg på godt
ventilerte steder, på god avstand fra varmekilder
(komfyr, radiator osv.). Samtidig må plasseringen
av apparatet gjøres slik at det ikke står i direkte
sollys.
2. Se til at mat som kjøpes i nedkjølt/frossen
tilstand plasseres i apparatet så snart som mulig,
spesielt om sommeren. Det anbefales å bruke
termisk isolerte poser til å transportere maten
hjem.
3. Vi anbefaler å tine pakkene som tas ut av
fryseren i kjøleskapet. For dette formålet skal
pakken som skal tines opp plasseres i et kar, slik
at vannet som kommer fra opptiningen ikke lekker
ut i kjøleskapet. Vi anbefaler at du starter tiningen
minst 24 timer før du skal bruke frossenmaten.
4. Vi anbefaler å redusere antall døråpninger til et
minimum.
5. Ikke hold døren til kjøleskapet åpen mer enn
nødvendig, og se til at døren lukkes godt etter
hver åpning. Når dørene er åpne, slipper varm luft
inn i kjøleskapet/fryseskapet og apparatet
forbruker mer energi for å kjøle ned mat. Derfor
henstiller vi til deg at du vennligst ikke åpner
dørene ofte - da sparer du energi og oppbevarer
matvarer på en ideell temperatur.
Page 50
6. Et maksimalt lagringsvolum for frossen mat
oppnås uten å bruke midt- og øverskuffen som
finnes i fryseravdelingen. Apparatets strømforbruk
er deklarert mens fryseravdelingen er fullastet
uten å bruke midtskuffen og den øvre skuffen
7. Blokker ikke fryserviftens grill ved å plassere
matvarer i front. Det må alltid være igjen et
minimum på 3 cm åpen avstand foran fryserviftens
grill for å tillate en nødvendig luftstrøm å kunne
fryse avdelingen effektivt.
8. Aktiver "Energisparingsfunksjonen". Når
Funksjonen for energisparing er aktiv, vil alle
ikonene på skjermen slås av, med unntak av
energisparingsikonet. Alle ikonene vil lyse opp
dersom ferskmat-døren åpnes eller skjermen blir
berørt.
9. Anbefalte temperatur-innstillinger er +5 ° C,
hhv. -18 ° C for ferskmat- og
fryserdelene
Hva om..
1 - Apparatet virker ikke, selv om det er
påslått.
• Kontroller om strømstøpselet er riktig satt inn!
• Kontroller om strømforsyningen er i orden, eller
om en sikring er gått!
• Kontroller temperaturkontrollen for riktig
innstilling!
2 - Det er strømbrudd.
Hold dørene på innretningen lukket. Frossen mat
vil ikke påvirkes hvis strømbruddet varer mindre
enn timer oppgitt i Tekniske data-heftet under
"Konserveringstid fra brudd". Hvis strømbruddet
varer lenger, kontroller maten og bruk den straks.
Du kan også tilberede den opptinte maten og fryse
den på nytt.
3 - Det indre lyset virker ikke.
Kontroller strømforsyningen!
Kontroller installasjonen av lyspæren! Trekk ut
strømledningen før du kontrollerer lyspæren.
(Se også avsnittet "Skifte det interne lyset")
4 - Det er alarm for høy temperatur.
Hvis den faktiske temperaturen i fryseren er varm,
vil alarmikonet på displayet (fig. 2/11) begynne å
blinke. Alarmikonet slukket når faktisk temperatur i
fryseren nedkjøles.
Alarmen for høy temperatur kan utløses i følgende
situasjoner.
a) Lagring av varm mat
b) Varm luft i fryseren
c) Fryserdøren holdes åpen i lang tid.
Hvis alarmen for høy temperatur er på i mer enn
24 timer, ta kontakt med kundeservice.
Alarmen for høy temperatur er ikke aktiv de første
24 timene etter at apparatet koples til strømnettet.
5 - Det er feilmeldinger og alarm.
Ved feil pga. kabelkoplingen til apparatet, vil
alarmikonet på displayet (fig. 2/11) begynne å
blinke
Hvis bestemte tegn vises på displayet, ta kontakt
med kundeservice.
Alarmikonet slukkes når feilen rettes.
6 - Det er feil på faktisk
kjøleskapstemperatur.
Apparatet utfører kjøling etter kjøleskapets
innstillingstemperatur. Faktisk kjøletemperatur
som vises på displayet oppnår justert
kjøleskapstemperatur når pakningene er kalde
nok.
Det kan være noen svingninger i den faktiske
kjøletemperaturen som vises på displayet på
grunn av:
a) Kjøleskapsdøren åpnes/lukkes hyppig.
b) Lasting av varme pakninger i kjøleskapet.
c) Hvis kjøleskapsdøren holdes åpen i lang tid.
7 - Andre mulige feil
Ikke enhver feil er en sak for vår kundeservice.
Veldig ofte kan du lett løse problemet uten å be
om hjelp.
Før du ber om hjelp, vennligst sjekk om feilen er
forårsaket av en driftsfeil. Hvis dette er tilfelle, og
det bes om hjelp, vil det belastes en serviceavgift
selv om innretningen fortsatt er under garanti.
Hvis problemet fortsetter, vennligst ta kontakt med
Gram service.
Vennligst ha type- og serienummer på
innretningen din klart når du ringer. Typeskiltet
befinner seg inne i kombiskapet.
43
NO Bruksanvisning
Page 51
NO Bruksanvisning
44
Symbolet på produktet eller på pakningen indikerer at dette produktet ikke skal
behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det innleveres til riktig
avfallsinnsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sikre at
dette produktet avhendes på riktig måte, vil du bidra til å forebygge potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, hvilket kan være resultatet ved feil
avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst ta kontakt med det lokale kontoret, renholdsverket der du bor
eller butikken der du kjøpte produktet.
Alarm for åpen dør
Det finnes en innebygd alarm i apparatet som
opplyser kunden om at kjøleskapsdøren har vært
åpen i ett minutt. Denne alarmen er periodisk og
minner kunden om at kjøleskapsdøren er åpen.
Det er ingen alarm i forbindelse med fryserdøren.
For å stoppe alarmen for åpen dør, er det nok å
trykke på hvilken som helst knapp på displayet
eller lukke døren. Dermed vil alarmen stoppe inntil
neste gang.
Omhengsling av dørene
Døren på kjøleskapet kan åpnes mot begge sider
for din komfort. Hvis du ønsker at døren skal
åpnes mot den andre siden, vennligst GRAM
service for mer informasjon.
Page 52
FI Käyttöohjeet
45
Onnittelemme uuden GRAM jääkaappipakastimen omistajaa
Tärkeitä turvaohjeita!
Luo käyttöohjeet huolellisesti. Ne sisältävät tärkeitä tietoja laitteen käytöstä. Jos ohjeita ei noudateta,
saatat menettää oikeuden maksuttomaan huoltoon takuuaikana. Pidä käyttöohjeet varmassa
paikassa, ja tarvittaessa anna ne seuraaville käyttäjille.
• Älä liitä laitetta verkkoon, ennen kuin kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetussuojat on poistettu.
• Jos laitetta on kuljetettu vaakatasossa, anna sen olla pystyasennossa ainakin 4 tuntia, ennen
kuin kytket sen päälle, jotta järjestelmä asettuu.
• Laitetta tulee käyttää vain käyttötarkoitukseensa eli ruokatavaroiden säilytykseen ja
pakastamiseen.
• Laitteen käyttöä lämmittämättömissä, kylmissä tiloissa, esimerkiksi autotallissa, kuistilla,
lisärakennuksessa, vajassa jne., ei suositella.s, Katso; "Sijoitus".
• Tarkista toimituksen yhteydessä, ettei tuote ole vahingoittunut, ja että kaikki osat ja
lisävarusteet ovat moitteettomassa kunnossa.
• Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Epäselvissä tilanteissa tarkista asia laitteen toimittajalta.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Älä istu tai seiso laitteen tai esiin vedettävien osien päällä tai anna lasten istua tai seisoa
niiden päällä.
• Älä roiku laitteen ovessa.
• Laite ei sisällä fluorattuja jäähdytysaineita (CFC/HFC), vaan sen kylmäaine on isobutaania
(R600 a), ympäristöystävällistä luonnonkaasua.
(R600 a) on helposti syttyvää. Varmista siksi, ettei jäähdytysjärjestelmä ole vaurioitunut
kuljetuksen tai käytön aikana.
Jos vaurioita on:
• Vältä avotulta, kipinänlähteitä ja syttyviä aineita.
• Tuuleta välittömästi huone, jossa laite sijaitsee.
• Jos jäähdytysainetta roiskuu silmille, se voi aiheuttaa silmävammoja.
• Huonetila, johon laite asennetaan, ei saa olla tilavuudeltaan alle 10 kuutiometriä.
• Älä hävitä laitetta polttamalla. Laitteen eristysmateriaali sisältää ei-CFC aineita, jotka ovat
herkästi syttyviä.
• Ota yhteyttä paikallisviranomaisiin saadaksesi lisätietoja laitteen hävittämisestä.
Varoitus - Pidä laitteen ja rakenteiden tuuletusaukot esteettöminä.
Varoitus - Älä käytä sulattamisprosessin nopeuttamiseen mekaanisia tai muita keinoja, paitsi
sellaisia, joita valmistaja suosittelee.
Varoitus - Älä vaurioita jäähdytysvirtapiiriä.
Varoitus - Älä käytä sähkölaitteita laitteen ruokalokeroissa, jolleivät ne ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
• Vältä laitteen takaosan metallisen lauhduttimen suojaverkkoon koskemista loukkaantumisvaaran
vuoksi.
• Irrota laite verkkovirrasta mahdollisen toimintahäiriön ilmetessä.
• Irrota laite aina ennen puhdistusta sähkönsyötöstä tai sammuta sulake.
Älä vedä johdosta – vedä pistokkeesta.
• Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa korjata sähkölaitteita. Jos virtakaapeli on vaurioitunut,
valmistajan tai asiakaspalvelun on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
Page 53
FI Käyttöohjeet
46
Kuljetusohjeet
1. Laitetta tulee kuljettaa ainoastaan
pystyasennossa. Pakkausmateriaalin tulee olla
kuljetuksen aikana paikoillaan.
2. Jos laite on kuljetuksen aikana ollut
vaakasuorassa asennossa, sitä ei saa käyttää
vähintään kahteentoista (12) tuntiin, jotta
järjestelmä tasaantuu.
3. Edellä olevien ohjeiden laiminlyöminen voi
aiheuttaa laitevaurion, josta valmistaja ei ole
vastuussa.
4. Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja
muilta sääolosuhteilta.
Tärkeää
• Laitteen puhdistuksen ja kuljetuksen aikana on
varottava koskettamasta laitteen takana oleviin
jäähdyttimen metallilankoihin, sillä ne voivat
vahingoittaa sormia ja käsiä.
• Älä yritä istua laitteen päällä, sillä sitä ei ole
suunniteltu siihen tarkoitukseen. Voit loukkaantua
tai vahingoittaa laitetta.
• Varmista, ettei sähköjohto jää laitteen alle siirron
aikana tai sen jälkeen, sillä johto voi vahingoittua.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella tai sormeilla
valitsimia.
Laitteen asennus
• Älä käytä laitetta tilassa, jossa lämpötila saattaa
laskea alle
10°C yöllä ja/tai erityisesti talvella. Laite ei ehkä
toimi matalissa lämpötiloissa, mikä johtaa ruokien
varastointi-iän alenemiseen.
• Laitteen ilmastoluokitus on esitetty Tekniset
ominaisuudet -lehtisessä, ja ne löytyvät laitteen
sisällä olevasta arvokilvestä. Se määrittelee
soveliaat käyttölämpötilat seuraavassa selitetyllä
tavalla.
IlmastoluokkaYmpäristölämpötilat
SN........................... +10 °C – 32 °C
N ............................ +16 °C – 32 °C
ST .......................... +16 °C – 38 °C
T.............................. +16 °C – 43 °C
SN-ST..................... +10 °C – 38 °C
SN-T ...................... +10 °C – 43 °C
Sijoitus
Sijoita laite ainoastaan kuvan osoittamalla
tavalla kuivaan tilaan, joka voidaan tuulettaa.
Vältä suoraa auringonvaloa tai suoraa kuumuuden
lähdettä, kuten liettä tai lämmityslaitetta.
Jos näitä ei voi välttää, on noudatettava seuraavia
minimietäisyyksiä.
Sähköliedet: 3,00 cm
Lämmitin: 3,00 cm
Jäähdytyslaitteet: 2,50 cm
• Varmista laitteelle riittävä ilmankierto.
• Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi
tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti (Kuva 3).
Kiinnitä kaksi laitteen toimitukseen kuuluvaa
välikettä pyöräyttämällä niitä ¼ kierroksen verran
kiinni laitteen takana olevaan lauhduttimeen
(Kuva 4).
• Laite on sijoitettava tasaiselle alustalle. Kahta
etujalkaa voidaan tarvittaessa säätää (Kuva 5).
Varmista laitteen pystyasento säätämällä sen kahta
etujalkaa kääntämällä niitä joko myötä- tai
vastapäivään, kunnes tukeva kosketus lattiaan on
varmistettu.
Jalkojen oikea säätö vähentää liiallista
tärinää tai käyntiääntä.
Jos haluat asentaa kaksi laitetta vierekkäin,
suosittelemme ostamaan sisustuspakkauksen,
johon sisältyy laitteen sivulle sijoitettava matto.
Sisustusosa asennetaan laitteiden väliin
piilottamaan tyhjä tila(Kuva 3).
Sähköliitännät
Varoitus
Laite täytyy maadoittaa.
• Tarkista, että laitteen sijoituspaikan nimellisteho
ja jännite vastaavat laitteen arvokilven arvoja.
• Laitteen sähköturvallisuus voidaan taata vain, kun
talon maadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten
mukaisesti.
• Laitetta paikoilleen sijoitettaessa varo
verkkojohdon joutumista puserruksiin, sillä se voi
vahingoittua siitä.
• Varmista, että pistoke on helposti saatavilla. Älä
käytä jakorasiaa tai jatkojohtoa.
Page 54
FI Käyttöohjeet
47
Laitteen ominaisuudet
Varoitus
Seuraava lisävarustetieto on ainoastaan
vertailutiedoksi. Seuraavat lisävarusteet eivät
ehkä ole täysin samat kuin laitteesi lisävarusteet.
Kuva 1
1. Ohjauspaneeli
2. Sisävalo
3. Tuoretuotteiden puhallin
4. Viiniteline
5. Säädettävät hyllyt
6. Vihanneslokeron kansi
7. Vihanneslokerot
8. Tuoreruokalokero
9. Jääpalalokeron tuki ja jääpalalokero
10. Pikapakastusosasto
11. Pakasteiden säilytysosasto
12. Säädettävät etujalat
13. Meijerituotteiden osasto
14. Hylly tölkeille
15. Hylly pulloille
16. Pakastimen puhallin
Puhaltimien tarkoituksena on kierrättää ilmaa
lokerossa.
Ennen käynnistystä
Ennen laitteen käytön aloittamista
seuraavat kohdat tule turvallisuuden vuoksi
tarkistaa uudelleen:
• Onko laite oikeassa asennossa lattialla?
• Onko riittävästi tilaa hyvälle ilman kierrolle?
• Ovatko sisätilat puhtaita? (Katso myös osa
”Puhdistus ja huolto”).
• Kytke laite nyt verkkovirtaan.
Kompressori kytkeytyy päälle; sisävalo
syttyy, kun jääkaapin ovi avataan.
Älä sijoita elintarvikkeita jääkaappiin, ennen kuin
lämpötila on saavuttanut halutun tason.
• MUISTA poistaa kaikki pakkausmateriaalit –
myös kuljetussuojat kuten teipit, styroksit, pahvit
ym. kaapin sisältä.Mahdollisen vesivahingon
välttämiseksi on myös tärkeää poistaa kaapin
takana, kompressorin päällä olevan valuma-altaan
suojana olevat styroksit / pahvit.
Käyttölämpötilan asettaminen
Tuoreruokaosaston ja pakastinosaston lämpötila
voidaan säätää elektronisen näytön avulla (Kuva 2).
Ohjaustoimintojen kuvaus
1- Jääkaapin asetustoiminto
Tällä toiminnolla voit asettaa jääkaappiosaston
lämpötilan.
Paina tätä painiketta asettaaksesi jääkaapin
lämpötilaksi 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 astetta.
”Fridge Set” (Jääkaapin asetus) -painikkeen
pitäminen painettuna oletusnäyttötilassa tuo näkyviin
jääkaappiosaston todellisen lämpötilan.
Ohjelma palaa oletusnäyttötilaan 10 sekunnin
aikakatkaisuajan lopussa tai painamalla ”Fridge Set”
(Jääkaapin asetus) -painiketta uudelleen.
2- Jääkaappiosaston lämpötilan
Ilmaisin
Ilmaisinvalo syttyy jatkuvasti kohdissa 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2, asetetun lämpötilan mukaan.
3- Pakastimen asetustoiminto
Tällä toiminnolla voit asettaa pakastinlokeron
lämpötilan. Näpäytä tätä painiketta asettaaksesi
pakastimen lämpötilan -18, -19, -20, -21, -22, -23 tai
-24 asteeseen.
”Freezer Set” (Pakastimen asetus) -painikkeen
pitäminen painettuna oletusnäyttötilassa tuo näkyviin
pakastinosaston todellisen lämpötilan.
Ohjelma palaa oletusnäyttötilaan 10 sekunnin
aikakatkaisuajan lopussa tai painamalla ”Freezer
Set” (Pakastimen asetus) -painiketta uudelleen.
4 - Pakasteosaston lämpötila
Ilmaisin
Ilmaisinvalo syttyy jatkuvasti kohdissa -18, -19, -20,
-21, -22, -23 -24 asetetun lämpötilan mukaan.
5 - Pikajääkaappitoiminto
Kun painat Pikajääkaappi-painiketta,
jääkaappiosaston lämpötila jäähtyy kylmemmäksi
kuin säädetyt arvot.
Tätä toimintoa voi käyttää, kun jääkaappiosastoon
laitettu ruoka halutaan jäähdyttää nopeasti.
Jos haluat jäähdyttää suuria määriä tuoretta ruokaa,
aktivoi tämä toiminto, ennen kuin laitat ruokaa
jääkaappiin. Pikajääkaapin ilmaisin palaa, kun Quick
Fridge -toiminto on käytössä.
Page 55
FI Käyttöohjeet
Voit peruuttaa tämän toiminnon painamalla
pikajääkaappipainiketta uudelleen. Pikajääkaapin
ilmaisin kytkeytyy pois päältä ja palaa
normaaliasetukseensa.
Jos et peruuta toimintoa, pikajääkaappitoiminto
peruuttaa itsensä automaattisesti kahden tunnin
kuluttua, tai kun jääkaappilokero saavuttaa
vaaditun lämpötilan.
Tätä toimintoa ei palauteta, kun virta palaa
sähkökatkon jälkeen.
6- Pikajääkaapin ilmaisin
Tämä kuvake vilkkuu animaationa, kun
pikajääkaappitoiminto on käytössä.
7- Pikapakastustoiminto
Pikapakastus-ilmaisin palaa, kun Pikapakastustoiminto on käytössä. Voit peruuttaa toiminnon
painamalla Pikapakastus-painiketta uudelleen.
Pikapakastimen ilmaisin kytkeytyy pois päältä ja
pakastin palaa normaaliasetukseensa. Jos et
peruuta toimintoa, pikapakastustoiminto peruuttaa
itsensä automaattisesti neljän tunnin kuluttua, tai
kun pakastinlokero saavuttaa vaaditun lämpötilan.
Jos haluat pakastaa suuria määriä tuoretta
ruokaa, paina pikapakastuspainiketta ennen kuin
laitat ruokaa pakastinosastoon. Mikäli painat
Quick Freeze -painiketta toistuvasti lyhyin
väliajoin, sähköpiiri aktivoituu mutta kompressori
ei käynnisty välittömästi.
Tätä toimintoa ei palauteta, kun virta palaa
sähkökatkon jälkeen.
8 - Pikapakastuksen ilmaisin
Tämä kuvake vilkkuu animaationa, kun
pikapakastustoiminto on käytössä.
Paina Pikapakastus-painiketta 3 sekunnin ajan
aktivoidaksesi Eco Fuzzy (energiaa säästävä
erikoiskäyttö) -toiminnon. Jääkaappi toimii
taloudellisella asetuksella vähintään 6 tunnin
kuluessa ja taloudellisen käyttötilan ilmaisin on
päällä toiminnon ollessa käytössä. Paina Quick
Freeze (Pikapakastus) -painiketta 3 sekunnin ajan
aktivoidaksesi Eco Fuzzy (energiaa säästävä
erikoiskäyttö) -toiminnon.
10 - Eco Fuzzy -ilmaisin
Tämä kuvake syttyy, kun Eco Fuzzy -toiminto on
käytössä.
11- Korkean lämpötilan/virhevaroituksen
ilmaisin
Valo syttyy laitteen saavuttaessa korkean
lämpötilan tai virhevaroitukseksi.
12- Taloudellisen käytön ilmaisin
Taloudellisen käytön ilmaisin syttyy, kun
pakasteosaston lämpötila-asetus on -18 °C.
Taloudellisen käytön ilmaisin sammuu, kun
pikajääkaappi-tai pikapakastin-toiminto valitaan.
13-Näppäinlukkotila
Paina ”Quick Fridge” (Pikapakastus) - ja ”Fridge
Set” (Pakastimen asetus) -painiketta yhtä aikaa 3
sekunnin ajan. Näppäinlukon kuvake syttyy ja
näppäinlukko-toiminto on aktiivinen. Painikkeet
eivät toimi, jos näppäinlukko-tila on aktiivinen.
Paina ”Quick Fridge” (Pikapakastus) - ja ”Fridge
Set” (Pakastimen asetus) -painiketta uudelleen
yhtä aikaa 3 sekunnin ajan. Näppäinlukon kuvake
sammuu ja näppäinlukko-toiminto ei ole käytössä.
Jäähdytys
Ruokien säilytys
The Jääkaappiosasto on tarkoitettu tuoreiden
ruokien ja juomien lyhytaikaiseen säilytykseen.
Säilytä maitotuotteet niille tarkoitetussa osassa
jääkaappia.
Pullot voidaan säilyttää pullonpidikkeissä tai oven
pullohyllyllä.
Raaka liha säilyy parhaiten toisella hyllyllä
jääkaapin alaosasta katsottuna.
Anna kuumien ruokien ja juomien jäähtyä
huonelämpötilassa, ennen kuin laitat ne
jääkaappiin.
Pakastettua ruokaa ei ole suositeltavaa sulattaa
tuoreruokalokeron kannen päällä.
Muita hyllyjä voidaan käyttää pakasteiden
sulattamiseen.
Huomio
Säilytä alkoholijuomia ainoastaan pystyasennossa
ja tiukasti suljettuna.
Huomio
Älä koskaan säilytä laitteessa tuotteita, jotka
sisältävät syttyviä ponnekaasuja (spraypurkit,
kermasprayt jne.). Ne aiheuttavat
räjähdysvaaran.
48
Page 56
Pakasteosaston
tasot
Eri pakaste-
elintarvikkeet, kuten
liha, kala, jäätelö,
vihannekset jne.
Jääkaappiosaston
tasot
Ruokaa pannuissa,
lautasilla, suljetuissa
astioissa
Jääkaappilokeron
ovihyllyt
Pienet ja pakatut
elintarvikkeet tai
juomat (kuten maito,
hedelmämehu ja olut)
Vihanneslokero
Vihannekset ja
hedelmät
Tuoreruokaosasto
Herkkutuotteet (juusto,
voi, salami jne.)
FI Käyttöohjeet
49
Pakastaminen
Ruoan pakastaminen
Pakastusalue on merkitty symbolilla.
Voit käyttää laitetta tuoreen ruuan pakastamiseen
sekä pakasteruokien säilytykseen. Tarkista
ruokien pakkausmerkintöjen suositukset.
Huomio
Älä pakasta hiilihappojuomia, sillä jäätyvä neste
saattaa rikkoa pullon.
Ole varovainen pakastetuotteiden, kuten värillisten
jääkuutioiden, käsittelyssä.
Älä ylitä laitteen pakastuskykyä 24 tuntiin. Katso
Tekniset ominaisuudet -kirjanen.
Ruuan laadun säilyttämiseksi on pakastuksen
tapahduttava mahdollisimman nopeasti.
Silloin ei pakastuskapasiteettia ylitetä eikä
pakastimen sisälämpötila nouse.
Huomio
Säilytä jo pakastetut ruuat eri osastossa kuin juuri
pakastimeen laitettu tuoreruoka.
Kun pakastat kuumia ruokia,
jäähdytyskompressori toimii, kunnes ruoka on
täysin pakastunut. Tämä voi tilapäisesti johtaa
jääkaappiosan liialliseen kylmenemiseen.
Jos pakastimen tai jääkaapin oven avaaminen heti
sulkemisen jälkeen on hankalaa, älä huolestu.
Tämä johtuu paine-eroista, jotka tasoittuvat, jolloin
oven voi avata normaalisti muutaman minuutin
kuluttua.
Kuulet tyhjiöäänen heti oven sulkemisen jälkeen.
Tämä on aivan normaalia.
Suositus on, että käytät pakastimen
ylätasoa elintarvikkeiden alustavaan
pakastamiseen.
Pakastetun ruoan
säilytyssuositukset
Valmiiksi pakattu, kaupallinen
pakasteruoka tulee säilyttää pakasteen
valmistajan ohjeiden mukaisesti
pakasteruokalokerossa.
Jotta varmistetaan korkea laatu
jonka pakasteruoan valmistaja ja
jälleenmyyjä on saavuttanut elintarvikkeiden
säilymisessä, on muistettava seuraavaa:
1. Aseta pakkaukset pakastimeen niin
nopeasti kuin mahdollista ostamisen jälkeen.
2. Varmista, että pakkausten sisältö on
oikein merkitty ja päivätty.
3. Älä ylitä pakkausten "Käytettävä ennen" ja
"Parasta ennen" päivämääriä.
Elintarvikkeiden sijoittaminen
Page 57
FI Käyttöohjeet
50
Tuoreruokaosastoa koskevia
suosituksia
Älä anna elintarvikkeiden koskettaa
tuoreruokaosaston lämpötila-anturia. Jotta
tuoreruokaosaston lämpötila pysyy oikealla
tasolla, elintarvikkeet eivät saa estää anturin
toimintaa.
Jääpalojen teko
Täytä jääpalarasia ¾ täyteen vettä ja laita se
pakastimeen.
Heti kun vesi on jäätynyt, voit ottaa jääpalat
esiin.
Älä käytä teräviä esineitä, kuten veitsiä tai
haarukoita, jääpalojen irrottamiseen. Ne
aiheuttavat loukkaantumisvaaran!
Anna jääpalojen sen sijaan hieman sulaa tai
aseta astian pohja hetkeksi kuumaan veteen.
Pakastustiedot
Ruoat on pakastettava mahdollisimman
nopeasti pakastimeen laittamisen jälkeen,
jotta niiden hyvä laatu säilyisi.
TSE-normin vaatimuksena on (tietyissä
mittausolosuhteissa), että pakastin pakastaa
vähintään 4,5 kg elintarvikkeita 32 °C
ympäristölämpötilassa -18 °C asteeseen tai
kylmemmäksi 24 tunnissa jokaista 100 litran
pakastintilavuutta kohti.
Ruokaa on mahdollista säilyttää pitkiä
aikoja vain -18 °C asteessa tai sitä
kylmemmissä lämpötiloissa.
Ruoan tuoreus säilyy useita kuukausia
(pakasteena -18 °C asteessa tai sitä
kylmemmissä lämpötiloissa).
VAROITUS!
Ruoka tulee jakaa annoksiin
päivittäiskäytön tai aterialla kuluvan määrän
perusteella.
Elintarvikkeet on pakattava ilmatiiviisti
niiden kuivumisen ehkäisemiseksi, vaikka
niitä säilytettäisiinkin vain lyhyen aikaa.
Pakkausmateriaalin on oltava
repeämätöntä ja sen on oltava kylmyyden,
kosteuden, hajun, öljyjen ja happojen
kestävää.
Pakastettava ruoka ei saa joutua
kosketuksiin aiemmin pakastetun ruoan
kanssa, jottei se pääse sulamaan osittain.
Sulatettu ruoka on käytettävä, eikä sitä saa
enää pakastaa uudelleen.
Page 58
FI Käyttöohjeet
51
Laitteen sulattaminen
Tämä jääkaappi on itsesulattavaa mallia.
Ruokien säilytystilaan ei siis kerry jäätä.
Laitteen haihdutusalueella toimii kuitenkin
tarvittaessa automaattinen jäänsulatus. Vesi
kulkee laitteen takaosassa olevaan altaaseen ja
haihtuu sieltä automaattisesti kompressorin
lämmön ansiosta.
Varmista, että allas on kiinnitetty kunnolla ja
kompressorin yläpuolelle.
Varoitukset
Pakastin- ja jääkaappiosaston sisäpuolella olevat
tuulettimet kierrättävät kylmää ilmaa. Älä koskaan
työnnä esinettä suojuksen läpi. Älä anna lasten
leikkiä jääkaappiosaston ja pakastimen
tuulettimella.
Älä koskaan varastoi tuotteita, jotka sisältävät
syttyviä ponnekaasuja (annostelijat,suihkepurkit
jne.) tai räjähtäviä aineita.
Älä peitä hyllyjä suojaavilla materiaaleilla, jotka
voivat estää ilmankierron.
Älä anna lasten leikkiä laitteella tai sormeilla
valitsimia.
Älä peitä tuulettimien suojuksia, jotta varmistat
tuotteellesi parhaan mahdollisen toiminnan (Kuva
9 ja 10).
Varoitus!
Laitteessasi on 2 jääkaapin toiminnalle tärkeää
kierrätyspuhallinta. Varmistu, että puhaltimia ei ole
tukittu tai että ruokatarvikkeet ja pakkaukset eivät
ole esteenä. Puhaltimen este (pysähtyminen) tai
muu vaikutus voi johtaa pakastimen lämpötilan
nousuun (sulaminen)
Lampun vaihtaminen
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon, kun
jääkaapin lamppu on vaihdettava.
Puhdistus ja huolto
Sisä- ja ulkopinnat
Huomio
Irrota aina verkkokaapeli tai kytke
virtakatkaisin pois päältä ennen
puhdistusta.
Puhdista ulkopuoli haalealla vedellä ja miedolla
pesuaineella.
Älä käytä vahvoja pesuaineita, hankausaineita tai
happoja.
Pyyhi sisäpuolen osastot kuiviksi.
Ole varovainen, ettei vettä pääse kosketuksiin
lämpötilan ohjaimen tai sisävalon
sähköliitäntöjen kanssa.
Jos laitetta ei käytetä pitkiin aikoihin, irrota
verkkokaapeli ja poista kaikki elintarvikkeet.
Puhdista laite ja jätä ovi auki.
Laitteen ulkoasun säilyttämiseksi voit kiillottaa
ulkopuolen ja oven lisävarusteet silikonivahalla.
Puhdista laitteen takaosan lauhdutin kerran
vuodessa harjalla ja pölynimurilla. Pölyn
kertyminen nostaa energiankulutusta.
Tarkista ovitiivisteet säännöllisin väliajoin.
Puhdista ainoastaan vedellä, ja pyyhi täysin
kuivaksi.
Lisävarusteiden puhdistus
Ovihyllyt:
Ota ruoka pois ovihyllyiltä.
Nosta hyllyn suojusta ylöspäin ja vedä sitä
sivuittain.
Irrota ovihyllyn pohja työntämällä sitä ylöspäin.
Keräysastia:
Varmista, että laitteen takaosan keräysastia on
aina puhdas.
Vapauta keräysastian jousi kompressorista
varovasti työntämällä työkalulla (kuten
ruuvitaltalla) niin, että keräysastia voidaan ottaa
pois.
Ota keräysastia pois, puhdista se ja pyyhi se
kuivaksi.
Kokoa vastakkaisessa järjestyksessä.
Vihannesten säilytyslokero tai laatikot:
Irrota laatikko vetämällä se niin eteen kuin
mahdollista, nosta sitä vinoittain ylöspäin ja vedä
se kokonaan pois (Kuva 7–8).
Page 59
FI Käyttöohjeet
52
Käytännöllisiä vihjeitä ja
huomautuksia
Jäähdytys
• Puhdista tuoreruoka ja vihannekset ennen
säilytyslokeroon asettamista.
• Kääri ruoka tai aseta se soveliaaseen astiaan,
ennen kuin asetat sen laitteeseen.
• Kääri muoviin ruoka, joka ei sovi kylmässä
säilytykseen (ananakset, melonit, kurkut, tomaatit
jne.).
• Voimakkaan hajuiset ruuat ja ruuat, joihin hajut
tarttuvat helposti, tulee kääriä ilmatiiviisti tai
asettaa hajuvarmaan astiaan.
• Säilytä tuoreruoka erossa valmistetusta ruuasta
bakteerien välttämiseksi.
• Poista jäljelle jäänyt purkkiruoka purkista ja
säilytä ruoka soveliaassa astiassa.
• Katso tuotteiden käyttöajat niiden
pakkausmerkinnöistä.
• Älä estä laitteen sisäistä ilmakiertoa
päällystämällä hyllyjä.
• Älä säilytä laitteessa vaarallisia tai myrkyllisiä
aineita.
• Tarkista aina pitkään säilytetyn ruuan
syömäkelpoisuus.
• Älä säilytä tuoretta ja valmistettua ruokaa
samassa astiassa.
• Sulje ovi heti käytön jälkeen tarpeettoman
energiankulutuksen estämiseksi.
• Älä käytä teräviä metalliesineitä kertyneen jään
poistamiseen.
• Älä laita kuumaa ruokaa laitteeseen.
Pakastaminen
• Jätä aina ruoka sulamaan astiassa, josta
sulamisvesi voi valua pois.
• Älä ylitä maksimipakastusmäärää, kun pakastat
tuoretta ruokaa (katso jakso ”Pakastaminen”).
• Älä anna lapsille jäätelöä tai mehujäätä suoraan
pakastimesta.
• Matala lämpötila saattaa aiheuttaa jään polttamia
huuliin.
•Älä pakasta uudelleen sulatettua ruokaa.
Sulatettu ruoka on käytettävä 24 tunnin kuluessa.
• Vain valmistettu ruoka voidaan pakastaa
uudelleen.
• Älä ota pakasteruokia märin käsin.
• Säilytä vain tuoretta ja hyvää ruokaa.
• Käytä aina soveliaita säilytysastioita tai
materiaaleja hajun tarttumisen tai ruuan
pilaantumisen estämiseksi.
• Säilytä pakastetuotteet pakkauksen ohjeiden
mukaan.
• Pakasta valmistettu ruoka pienissä erissä. Tämä
varmistaa nopean pakastamisen ja säilyttää ruuan
laadun.
• Älä pakasta nestettä tiukasti suljetuissa pulloissa
tai astioissa.
• Pullot/säilytysastiat saattavat rikkoutua matalissa
lämpötiloissa.
• Kuljeta pakasteruuat jäähdytyslaukuissa ja sijoita
ne pakastimeen mahdollisimman nopeasti.
Sulata ruoka aina jääkaapissa.
Page 60
Käyttöesimerkkejä
Valkoviini, olut ja mineraalivesi
jäähdytä ennen käyttöä
Banaanit
älä säilytä jääkaapissa
Kala ja sisäelimet
säilytä vain muovipussissa
Juusto
käytä ilmatiiviitä säilytysrasioita tai
muovipusseja, parhaan tuloksen saat ottamalla ruoan
jääkaapista tunti ennen ruokailua.
Melonit
säilytä vain lyhyen aikaa
käytä ilmatiivistä pakkausta/käärettä
Raaka liha ja siipikarjatuotteet
älä säilytä yhdessä herkkien
ruokien kuten valmiin ruoan tai maidon kanssa.
Elintarvikkeiden sijoittaminen
Pakasteosaston tasot
Lukuisat pakaste-elintarvikkeet, kuten liha, kala, jäätelö,
vihannekset jne.
Jääkaappiosaston tasot
Ruokaa pannuissa, lautasilla, suljetuissa astioissa
Jääkaappilokeron ovihyllyt
Pienet ja pakatut elintarvikkeet tai juomat (kuten maito,
hedelmämehu ja olut)
Vihanneslokero
Vihannekset ja hedelmät
Tuoreruokalokero
Herkkutuotteet (juusto, voi, salami jne.)
Normaalit käyttöäänet
Erilaiset käyttöäänet ovat aivan normaaleja
ja johtuvat laitteen jäähdytysjärjestelmästä:
• Pulppuavat, sihisevät, kiehumista muistuttavat ja
kuplivat äänet aiheutuvat jäähdytysjärjestelmässä
kiertävästä jäähdytysaineesta. Äänet kuuluvat vielä
jonkin aikaa kompressorin sammumisen jälkeen.
• Äkilliset terävät napsahtavat tai paukahtavat äänet
aiheutuvat sisäseinien tai kaapin osien
laajenemisesta ja supistumisesta.
• Kompressori aiheuttaa surisevia, hurisevia,
sykkiviä tai kimeitä surinaääniä. Nämä äänet ovat
hieman voimakkaampia kompressorin
käynnistyessä ja vähenevät, kun laite saavuttaa
toimintalämpötilat.
Häiritsevien tärinöiden ja äänien
välttämiseksi varmista, että:
• Jääkaappi on tasaisella alustalla kaikkien neljän
jalkansa varassa.
• Jääkaappi ei kosketa seiniä, ympärillä olevia
esineitä, keittiön kaapistoja tai huonekaluja.
• Jääkaapin sisällä olevat tölkit, pullot ja astiat eivät
kosketa tai helise toisiaan vasten.
• Kaikki hyllyt ja laatikot on kiinnitetty oikein
jääkaapin osastoihin ja oviin.
53
FI Käyttöohjeet
Käytännön neuvoja
sähkönkulutuksen vähentämiseen
1. Varmista, että laite on sijoitettu hyvin
tuuletettuun tilaa, etäälle kaikista lämmönlähteistä
(liesi, lämpöpatteri jne.). Lisäksi laite on
sijoitettava niin, että se ei ole suorassa
auringonpaisteessa.
2. Varmista, että jäähdytetty/pakastettu ruoka
sijoitetaan laitteeseen mahdollisimman pian,
varsinkin kesäaikana. Ruoan kuljettamisessa
kotiin suositellaan käytettävän lämpöeristettyjä
laukkuja.
3. Suosittelemme sulattamaan pakastimesta
otetut pakkaukset jääkaappiosastossa. Sitä varten
sulatettava paketti on laitettava astiaan, jotta
sulamisen aikana syntyvä vesi ei valu
jääkaappiosastoon. Suosittelemme aloittamaan
sulatuksen vähintään 24 tuntia ennen kuin
pakastettua ruokaa on tarkoitus käyttää.
5. Älä pidä laitteen ovea auki enempää kuin on
tarpeellista, ja varmista että ovi suljetaan hyvin
jokaisen avaamisen jälkeen. Kun ovet ovat auki,
lämmintä ilmaa tulee jääkaapin/pakastimen
kaappeihin ja laite kuluttaa enemmän energiaa
ruokien jäähdyttämiseen. Älä siksi availe ovia
jatkuvasti, jotta säästät energiaa ja pidät ruoat
ihanteellisessa lämpötilassa.
Page 61
6. Pakastetun ruoan enimmäissäilytystila saadaan
aikaan, kun ei käytetä pakasteosaston ylä- ja
keskilokeroa. Laitteen energian kulutus on
ilmoitettu pakastinosaston ollessa täyteen täytetty
ilman pakasteosaston keskilokeroa ja ylähyllyn
suojusta.
7. Älä estä jäädytystuulettimen ritilää siten, että
laitat ruokaa sen eteen. On jätettävä aiakin 3 cm
vapaata tilaa jäädytystuulettimen ritilän edessä,
jotta pääsisi tarpeeksi ilmanvirtausta lokeroon sen
sopivaksi jäädyttämiseksi.
8. Aktivoi "Energiansäästötoiminto". Kun
Energiansäästötoiminto on aktiivinen, kaikki ikonit
näytöllä kytkeytyvät pois, paitsi
energiansäästökuvake. Kaikki ikonit syttyvät, jos
tuoreruoka-ovi avataan tai näyttöön kosketaan.
9. Suositellut lämpötila-asetukset ovat välillä +5°C
ja -18°C tuoreruoka- ja jäädytyslokeroissa
vastaavasti.
Entä jos…
1- Laite ei toimi, vaikka se on kytketty
päälle.
• Tarkista, että verkkojohto on liitetty oikein!
• Tarkista, että verkkovirransyöttö on kunnossa,
ja ettei sulake ole lauennut!
• Tarkista, että lämpötilan säädön asetus on
oikea!
2- On sähkökatkos.
Pidä laitteen ovet suljettuna. Pakasteruuan pitäisi
säilyä, jos katkos kestää vähemmän aikaa kuin
Tekniset ominaisuudet -lehtisessä ilmoitetun
säilymisajan sähkökatkoksesta (tuntia). Jos
sähkökatkos kestää kauemmin, tarkista ruuat ja
syö ne heti.
Voit myös valmistaa sulaneen ruuan ja pakastaa
sen uudelleen.
3- Sisävalo ei toimi.
Tarkista virransyöttö!
Tarkista valolampun asennus! Irrota laite
verkkovirrasta ennen valolampun tarkistamista
(Katso myös jakso ”Sisävalon vaihtaminen”).
4- Korkean lämpötilan hälytys
Jos pakastinosaston todellinen lämpötila on
lämmin, näytön hälytyskuvake (kuva 2/11) vilkkuu.
Hälytysvalo sammuu, kun pakastinosasto jäähtyy.
Korkean lämpötilan hälytys voi laueta seuraavissa
tilanteissa.
a) Lämpimän ruuan säilytys
b) Lämmintä ilmaa pakastinosastossa
c) Pakastimen ovi on jätetty auki pitkäksi ajaksi
Jos korkean lämpötilan hälytys pysyy päällä yli 24
tunnin ajan, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Korkean lämpötilan hälytys ei ole lauennut
24 tunnin kuluessa siitä, kun laite on kytketty
verkkovirtaan.
5- Laite antaa virheilmoituksia ja
hälytyksen
Jos laitteen johdotuksessa oleva vika aiheuttaa
jonkin ongelmatilanteen, näytön hälytyskuvake
(Kuva 2/11) alkaa vilkkua.
Jos tiettyjä merkkejä tulee laitteen näyttöön, ota
yhteyttä asiakaspalveluun.
Hälytyskuvake sammuu heti vian korjaamisen
jälkeen.
6- Jääkaapin todellisen lämpötilan vika
Laite jäähdyttää jääkaapin asetuslämpötilan
mukaan. Jääkaapin todellinen
näytössä näkyvä lämpötila saavuttaa asetetun
lämpötilan, kun ruokapakkaukset
ovat riittävän kylmiä.
Jääkaapin todellinen lämpötila voi
vaihdella jonkin verran näytössä näytetystä,
koska:
a) Jääkaapin ovea avataan/suljetaan usein
b) Jääkaapin sisään on asetettu lämpimiä
pakkauksia.
c) Jääkaapin ovi on jätetty auki pitkäksi ajaksi.
8- Muita mahdollisia toimintahäiriöitä
Jokainen toimintahäiriö ei tarvitse huoltoa. Hyvin
usein voit ratkaista ongelman helposti ilman
huollon kutsumista.
Ennen kuin kutsut huollon, tarkista aiheutuuko
toimintähäiriö käyttövirheestä. Jos näin on ja
huolto on kutsuttu, huollosta otetaan maksu,
vaikka laite olisi vielä takuun piirissä.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä joko
jälleenmyyjään tai asiakaspalveluun.
Ota esiin laitteen tyyppi- ja sarjanumero, ennen
kuin soitat. Arvokilpi on laitteen sisäpuolella.
54
FI Käyttöohjeet
Page 62
FI Käyttöohjeet
55
Tuotteen pakkauksessa oleva merkintä tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan se on toimitettava elektroniikka- ja sähkölaiteromun
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla tuotteen oikea hävittäminen autat estämään
mahdollisia haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita muuten
saattaisi aiheutua laitteen väärästä hävittämistavasta. Lisätietoja laitteen kierrättämisestä
saa kunnalliselta jätehuollolta, jätehuoltopalvelulta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Ovi auki -hälytys
Laitteessa on summeri, joka ilmoittaa käyttäjälle,
jos jääkaapin ovi on jätetty auki minuutin ajaksi.
Tämä on toistuva hälytys ja ilmoittaa siitä, että
jääkaapin ovi on auki.
Pakastimen ovelle ei ole summeria.
Avoimen oven hälytyksen kuittaamiseen riittää
näytön minkä tahansa painikkeen painaminen tai
oven sulkeminen. Hälytys sammuu seuraavaan
kertaan asti.
Ovien uudelleen sijoitus
Jääkaapin ovi on suunniteltu käytännöllisyyssyistä
avautumaan kumpaankin suuntaan. Mikäli haluat
oven avautuvan toisin päin, ota yhteyttä
lähimpään valtuutettuun huoltoon avun
saamiseksi.
Page 63
NL Gebruikershandleiding
56
Gefeliciteerd met uw nieuwe GRAM koelkast/diepvriezer.
Veiligheid is het belangrijkste!
Lees a.u.b. de gebruikershandleiding zorgvuldig. Deze bevat belangrijke informatie over het gebruik
van uw nieuwe apparaat. Het niet opvolgen van de gebruikershandleiding kan uw recht op gratis
service tijdens de garantieperiode doen laten vervallen. Bewaar deze gebruikershandleiding op een
veilige plaats en geef deze door bij verandering van eigenaar.
• Sluit uw apparaat niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en
transportbescherming zijn verwijderd.
• Dit apparaat mag slechts worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is; het bewaren
en diepvriezen van levensmiddelen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte zoals bijv.
een garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, buiten, enz. (zie het hoofdstuk 'Locatie').
• Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires
zich in een perfecte staat bevinden.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem, in geval van twijfel, contact op met uw
leverancier.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Hang niet aan de deur van het apparaat.
• Uw apparaat bevat geen gefluorideerde koelmiddelen (CFC/HFC), maar het bevat wel het
koelmiddel soutane (R600a), een natuurlijk gas dat erg compatibel is met de omgeving.
(R600a) is snel ontvlambaar. Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is noch tijdens
het transport of noch de werking.
In het geval van schade;
• Vermijd open vuurbronnen, vonken en brandbare stoffen.
• Lucht onmiddellijk de kamer waarin het apparaat zich bevindt.
• Als het koelmiddel in contact komt met uw ogen kan dit letsel veroorzaken.
• De ruimte in de kamer waarin het apparaat geïnstalleerd is, mag niet kleiner zijn dan 10 kubieke
meter.
• Werp het apparaat niet in vuur. Het apparaat bevat bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie.
Deze zijn brandbaar.
• Neem contact op met de plaatselijke instanties in uw regio voor informatie over de
beschikbare faciliteiten voor het afvoeren van uw apparaat.
Waarschuwing - De ventilatieopeningen van uw koelkast/diepvriezer met geen enkel
materiaal afdekken of blokkeren.
Waarschuwing - Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiingproces te versnellen dan die apparatuur of middelen die door de fabrikant worden
aangeraden.
Waarschuwing - Beschadig het koelcircuit niet.
Waarschuwing - Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat,
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
• Vermijd het aanraken van de metalen draden van de condensator aan de achterkant van het
apparaat, omdat dit verwondingen kan veroorzaken.
• In het geval van een mogelijk defect, koppel het apparaat eerst los van het
elektriciteitsnetwerk.
• Trek voordat u het apparaat reinigt altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering
uit.
• Trek niet aan de kabel – trek aan de stekker.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde
monteur. Als de aansluitkabel beschadigd is, moet de fabrikant of de GRAM-klantenservice
deze vervangen om gevaar te vermijden.
Page 64
NL Gebruikershandleiding
Transportinstructies
1. Het apparaat mag slechts in staande positie
worden vervoerd. De verpakking dient
onbeschadigd te zijn tijdens transport.
2. Als het apparaat horizontaal werd vervoerd,
mag het gedurende minimaal 12 uur niet in
werking worden gesteld. Dit geeft het systeem de
tijd zich te stabiliseren.
3. Het niet naleven van de bovenstaande
instructies kan het apparaat beschadigen.
Hiervoor kan de fabrikant niet aansprakelijk
worden gehouden.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, vochtigheid en andere weersinvloeden.
Belangrijk
• Vermijd het aanraken van de onderkant van de
metalen condensatordraden aan de achterkant
van het apparaat tijdens het reinigen of het dragen
van het apparaat, want dit kan letsel aan uw
vingers en handen veroorzaken.
• Probeer niet bovenop het apparaat te gaan zitten
of staan, omdat het daar niet voor werd
ontworpen. U kunt zich bezeren of het apparaat
beschadigen.
• Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het
apparaat komt vast te zitten tijdens en na het
verplaatsen ervan. Dit zou de kabel kunnen
beschadigen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen of
aan de knoppen komen.
Installatie-instructies
• Laat uw apparaat niet in een ruimte werken waar
de temperatuur beneden de 10°C kan komen. Als
het apparaat aan lagere temperaturen wordt
blootgesteld zal de houdbaarheid van de
etenswaren verminderen.
• De klimaatklasse van uw apparaat wordt
vermeld in de folder met de technische
specificaties en staat gedrukt op het typeplaatje
binnenin het apparaat. Deze specificeert de juiste
werkingsomgevingstemperatuur zoals hieronder
uitgelegd.
KlimaatklasseOmgevingstemperaturen
SN........................... +10 °C tot 32 °C
N ............................ +16 °C tot 32 °C
ST .......................... +16 °C tot 38 °C
T.............................. +16 °C tot 43 °C
SN-ST..................... +10 °C tot 38 °C
SN-T ...................... +10 °C tot 43 °C
Locatie
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of in de
nabijheid van een fornuis of een radiator. Dit kan
de functies van het apparaat extra belasten.
Indien dit niet kan worden vermeden, moeten de
volgende minimumafstanden worden nageleefd:
3 cm van elektrische fornuizen
3 cm van een verwarming
• Zorg voor voldoende ruimte rond het toestel,
zodat de lucht vrij kan circuleren (Afb. 3).
Plaats de afstandhouders op de achterkant van uw
koelkast/diepvriezer om de afstand tussen het
apparaat en de muur te bepalen (Afb. 4).
• Het apparaat moet op een vlak oppervlak worden
geplaatst. De twee voorste pootjes kunnen naar
wens worden aangepast. Draai de twee voorste
pootjes met of tegen de richting van de klok, totdat
ze veilig en stevig de grond raken en het apparaat
goed recht staat. Het juist afstellen van de pootjes
voorkomt overdreven trillingen en lawaai (Afb. 5).
Indien u twee producten naast elkaar wilt zetten,
bijv. een koelkast en een vriezer dient u een
decoratiekit te gebruiken welke een kleine mat en
een decoratieonderdeel bevat. De mat wordt aan
de zijkant van één van producten aangebracht om
een ruimte tussen de producten te creëren. Het
decoratieonderdeel wordt tussen de twee
producten aangebracht om het gat tussen de
producten af te dekken (Afb. 3). De decoratiekit is
geen deel van het product maar kan als een
accessoire geleverd worden.
Elektriciteitsvereisten
Waarschuwing
Dit toestel moet worden geaard.
• Controleer of het stroomtype en het voltage in
uw regio overeenkomen met die vermeld op het
typeplaatje binnenin het apparaat.
• De elektrische beveiliging van het apparaat is alleen
gegarandeerd als het aardingssysteem in het huis
geïnstalleerd is in overeenstemming met de
regelgeving.
• Zorg ervoor dat de hoofdkabel tijdens het
verplaatsen en daarna niet onder het apparaat
vast komt te zitten. Dit zou de kabel kunnen
beschadigen.
• Zorg ervoor dat de stekker makkelijk toegankelijk
blijft. Sluit de koelkast/diepvriezer niet aan op een
elektronische stroombesparingssysteem dat de
stroom onderbreekt. Dit kan het product
beschadigen.
57
Page 65
NL Gebruikershandleiding
Uw apparaat leren kennen
Afb. 1
1. Bedieningspaneel
2. Binnenlampje
3. Ventilator vers voedsel
4. Wijnrek
5. Aanpasbare glazen schappen
6. Glazen schap
7. Groenteladen
8. Vak voor verse producten
9. Houder ijsblokjesschaal en ijsblokjesschaal
10. Lade voor snel invriezen
11. Laden voor bewaren van diepvriesproducten
12. Stelvoetjes voor
13. Deurrek
14. Flessenhouder
15. Flessenhouder
16. Ventilator diepvriezer
De ventilators zorgen voor de circulatie van de
lucht.
Voordat de koelkast/diepvriezer in
gebruikt wordt genomen
Controleer vóór ingebruikstelling van het
koelkast/diepvriezer of:
4. De voetjes zo zijn afgesteld dat de koelkast
perfect recht staat.
5. De binnenkant droog is en dat de lucht aan de
achterkant van het apparaat vrij kan circuleren De
binnenkant is gereinigd zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Schoonmaak en onderhoud".
De stekker in het stopcontact zit en de elektriciteit
is aangesloten. De compressor is ingeschakeld en
het lampje binnenin gaat branden als de
koelkastdeur wordt geopend.
Plaats geen etenswaren in de koelkast/diepvriezer
voordat de temperatuur het gewenste niveau heeft
bereikt.
De werkingstemperatuur instellen
De temperatuur van de koelkast en de diepvriezer
kan via het elektronisch display worden ingesteld
(Afb 2).
Beschrijving van de
bedieningspaneelfuncties
1- Functie Koelkast instellen
Hiermee kunt u de temperatuur van de koelkast
instellen.
Druk deze knop in om de temperatuur van het
koelkastgedeelte in te stellen op respectievelijk 8,
7, 6, 5, 4, 3, 2.
Als u de instelsensor voor de koelkast in de
standaard display langer dan 3 seconden indrukt,
wordt de werkelijke temperatuur in het
koelkastgedeelte weergegeven.
Het programma keert terug naar de standaard
displaymodus na een time-out van 10 seconden of
nadat de instelsensor voor de koelkast opnieuw is
ingedrukt.
2-Temperatuur koelgedeelte
Aanduiding
De aanduiding zal continu respectievelijk 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 oplichten om de temperatuur in te
stellen.
3- Functie diepvriesinstelling
Met deze functie kunt u de temperatuur voor het
diepvriesgedeelte instellen. Druk deze knop in om
de temperatuur van het diepvriesgedeelte in te
stellen op respectievelijk -18, -19, -20, -21, -22, 23, -24.
Als u de instelsensor voor de diepvriezer in de
standaard display langer dan 3 seconden indrukt,
wordt de werkelijke temperatuur in het
koelkastgedeelte weergegeven.
Het programma keert terug naar de standaard
displaymodus na een time-out van 10 seconden of
nadat de instelsensor voor de diepvriezer opnieuw
is ingedrukt.
4- Temperatuur diepvriesgedeelte
Aanduiding
De aanduiding zal continu respectievelijk -18, -19,
-20, -21, -22, -23, -24 oplichten om de
temperatuur in te stellen.
5- Functie Snelkoelen
Wanneer u de sensor Snelkoelen indrukt, wordt
de temperatuur in het gedeelte kouder dan de
afgestelde waarden.
Deze functie kan worden gebruikt wanneer u
levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst om
snel af te koelen.
Als u grote hoeveelheden vers voedsel wilt
koelen, is het raadzaam deze functie te activeren
voordat u de etenswaren in de koelkast plaatst.
De aanduiding Snelkoelen blijft branden wanneer
de functie Snelkoelen is ingeschakeld.
58
Page 66
NL Gebruikershandleiding
Om deze functie te annuleren drukt u de Quick
Fridge-sensor opnieuw in. De aanduiding
Snelkoelen gaat uit en keert terug naar de
normale instellingen.
Indien u Snelkoelen niet annuleert, annuleert de
functie zichzelf na 2 uur of wanneer het
koelgedeelte de vereiste temperatuur heeft
bereikt.
Deze functie wordt niet opnieuw geactiveerd als
de stroom wordt ingeschakeld na een
stroomstoring.
6- Aanduiding Snelkoelen
Dit pictogram knippert geanimeerd wanneer de
functie Snelkoelen is geactiveerd.
7- Functie Snelvriezen
De indicator Snelvriezen staat aan als de functie
Snelvriezen is ingeschakeld. Om deze functie te
annuleren drukt u de Snelvriezen-sensor opnieuw
in. De aanduiding Snelvriezen gaat uit en keert
terug naar de normale instellingen. Als u deze
functie niet annuleert, wordt de Snelvriezenfunctie 4 uur later automatisch uitgeschakeld of
wanneer de diepvriezer de gewenste temperatuur
bereikt.
Wanneer u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wenst in te vriezen, druk dan de
knop Snelvriezen in voordat u de levensmiddelen
in de diepvriezer plaatst. Wanneer u de knop
Snelvriezen herhaaldelijk met korte
onderbrekingen indrukt, wordt de zekering van de
elektronische schakeling geactiveerd en start de
compressor niet meteen op.
Deze functie wordt niet opnieuw geactiveerd als
de stroom wordt ingeschakeld na een
stroomstoring.
8- Aanduiding Snelvriezen
Dit symbool knippert snel als de Quick Freezefunctie is ingeschakeld.
Druk drie seconden op de sensor Snelvriezen om
de Eco Fuzzy-functie in te schakelen. De
diepvriezer begint gedurende minstens 6 uur in de
meest economische modus te werken en de
aanduiding economisch gebruik licht op wanneer
de functie actief is. Druk nogmaals drie seconden
op de Snelvriezen-sensor om de Eco Fuzzyfunctie uit te schakelen.
10- Aanduiding Eco fuzzy
Dit lampje brandt als de functie Eco-Fuzzy is
ingeschakeld.
11- Aanduiding Hoge Temperatuur /
Foutwaarschuwing
Deze aanduiding gaat branden bij problemen met
hoge temperatuur en foutmeldingen.
12- Aanduiding Zuinig gebruik
De aanduiding Zuinig gebruik licht op wanneer het
diepvriesgedeelte wordt ingesteld op -18 °C. De
aanduiding Zuinig gebruik gaat uit wanneer de
functie Snelkoelen of Snelvriezen wordt
geselecteerd.
13- Toetsvergrendelingsmodus
Druk gelijktijdig gedurende 3 seconden op de
“Snelkoelen” en “Instellen koelkast” sensoren. Het
symbool Toetsvergrendeling gaat aan en de
Toetsvergrendelingsmodus wordt ingeschakeld.
De sensoren zullen niet functioneren als de
Toetsvergrendelingsmodus is ingeschakeld. Druk
nogmaals gelijktijdig gedurende 3 seconden op de
“Snelkoelen” en “Instellen koelkast” sensoren. Het
symbool Toetsvergrendeling gaat uit en de
toetsvergrendelingsmodus wordt uitgeschakeld.
Koelen
Bewaren van voedsel
De koelkast dient voor de korte termijn bewaring
van verse etenswaren en dranken.
Bewaar melkproducten in het daartoe bedoelde
vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder worden gezet
of in het flessenvak van de deur.
Rauw vlees kan het best worden bewaard in een
polyethyleen zak op het tweede schap van boven
in de koelkast.
Laat hete voedingswaren en dranken eerst
afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in de
koelkast plaatst.
Het is raadzaam om ingevroren etenswaren - om
te laten ontdooien - niet op de deksel van de
groentelade te leggen.
De andere schappen hunnen hiervoor worden
gebruikt.
59
Page 67
Schappen van het
diepvriesvak
Verschillende
ingevroren
levensmiddelen zoals
vlees, vis, ijs, groenten
enz.
Schappen van het
koelgedeelte
Levensmiddelen in
pannen, bedekte
borden, gesloten
bakjes.
Deurvakken
koelgedeelte
Kleine en verpakte
levensmiddelen of
drank (zoals melk,
vruchtensap en bier)
Groentelade
Groente en fruit
Vershoudgedeelte
Delicatessen (kaas,
boter, salami, enz.)
NL Gebruikershandleiding
Diepvriezen
Voedsel invriezen
U kunt het apparaat gebruiken om verse
etenswaren in te vriezen of om diepvriesproducten
te bewaren. Raadpleeg de aanbevelingen op de
verpakking van de etenswaren.
Let op
Overschrijd de vriescapaciteit van uw apparaat
niet binnen een periode van 24 uur. Zie de
technische kenmerken.
Om de kwaliteit van het voedsel te behouden,
moet het invriezen zo snel mogelijk gebeuren.
Op deze manier zal de invriescapaciteit niet
worden overschreden en zal de temperatuur in de
diepvriezer niet stijgen.
Let op
Houd het al diepgevroren voedsel altijd apart van
vers voedsel.
Bij het invriezen van warm voedsel, werkt de
koelcompressor tot het voedsel volledig bevroren
is. Dit kan tijdelijk leiden tot een overmatige
koeling van de koelkast.
Maak u zich geen zorgen als u de deur van de
diepvriezer of koelkast moeilijk kunt openen net
nadat u deze gesloten hebt. Dit komt door het
drukverschil. Het drukverschil wordt na enkele
minuten genivelleerd zodat u de deur weer
normaal kunt openen.
U hoort een vacuümgeluid net nadat u de deur
sluit. Dit is normaal.
Het wordt aanbevolen uw voedsel voor
invriezen in het bovenste schap van de
vriezer te plaatsen.
60
Aanbeveling voor het bewaren van
diepvriesvoedsel
Voorverpakte diepvriesproducten uit de
winkel dienen conform de instructies van de
fabrikant te worden bewaard in het vak voor
diepvriesproducten.
Om de hoge kwaliteit
van de fabrikant van de diepvriesproducten
en voedingswinkels te waarborgen, dient u
het volgende in acht te nemen:
1. Plaats de diepvriesproducten na aankoop
zo snel mogelijk in de diepvriezer.
2. Zorg dat de inhoud van de verpakking
gelabeld en gedateerd is.
3. Overschrijd nooit de "Te gebruiken voor"
of "Tenminste houdbaar tot" data op de
verpakking.
Plaatsen van de levensmiddelen
Page 68
NL Gebruikershandleiding
61
Diepvriesinformatie
Om levensmiddelen in goede kwaliteit te
houden, moeten ze zo snel mogelijk worden
ingevroren na plaatsing in de diepvriezer.
De TSE norm vereist (volgens bepaalde
meetcondities) dat de koelkast minimaal 4,5
kg levensmiddelen met een
omgevingstemperatuur van 32°C kan vriezen
tot -18°C of lager binnen 24 uur voor iedere
100 liter vriezerinhoud.
Het is mogelijk om de levensmiddelen
gedurende lange tijd op een temperatuur van
-18°C of lager te bewaren.
U kunt de versheid van levensmiddelen
gedurende vele maanden bewaren (bij een
temperatuur van -18°C of lager in de
diepvriezer).
WAARSCHUWİNG!
De levensmiddelen moeten in porties
worden verdeeld op basis van de dagelijkse
of maaltijd gebaseerde consumptiebehoeften
van het gezin.
Levensmiddelen moeten luchtdicht worden
verpakt om uitdroging te voorkomen, zelfs
wanneer ze slechts gedurende een korte
periode worden bewaard.
Benodigde materialen voor verpakking:
Plakband dat bestand is tegen kou
Zelfplakkende etiketten
Elastiekjes
Pen
Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en bestand
zijn tegen kou, vocht, geuren, olie en zuren.
In te vriezen levensmiddelen mogen niet
in aanraking komen met eerder ingevroren
stukken om gedeeltelijke ontdooiing daarvan
te voorkomen. Ontdooid voedsel moet
geconsumeerd worden en mag niet opnieuw
ingevroren worden.
Aanbevelingen voor het gedeelte
voor vers voedsel
*optioneel
Laat het voedsel in het gedeelte voor vers
voedsel niet in aanraking komen met de
temperatuursensor. Om het gedeelte voor
vers voedsel zijn optimale
bewaartemperatuur te behouden, moet de
sensor niet door voedsel worden
belemmerd.
Plaats geen warme etenswaren in het
product.
IJsblokjes maken
Vul de vorm voor ¾ met water en plaats hem in
de diepvriezer.
Zodra het water bevroren is, kunt u de ijsblokjes
verwijderen.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals
messen en vorken om ijsblokjes te verwijderen.
U kunt zichzelf verwonden!
Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of plaats de
onderkant van de vorm korte tijd in water.
Page 69
NL Gebruikershandleiding
Ontdooien
Het apparaat is een ijsvrije koelkast en
diepvriezer. Er zal zich dus geen ijs
vormen aan de binnenzijde van de
bewaarruimte.
Er vindt echter, indien noodzakelijk, een
automatisch ontdooiing plaats bij de
verdampingsruimte van het apparaat. Het water
loopt in een reservoir aan de achterkant van het
apparaat en verdampt automatisch door de
warmte van de compressor.
Controleer of het reservoir goed boven de
compressor is geplaatst.
Waarschuwingen!
De ventilators binnenin de diepvriezer en koelkast
laten koude lucht circuleren.
Bewaar nooit producten met een ontvlambaar
drijfgas (bijv. slagroomverdelers, spuitbussen,
enz.) of met explosieve bestanddelen.
De schappen niet afdekken met beschermend
materiaal. Dit zou de luchtcirculatie kunnen
hinderen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Om te garanderen dat uw toestel optimale
prestaties levert, dient u de beschermplaat van de
ventilator niet te blokkeren (Afb. 9 en 10).
Waarschuwing!
Het apparaat is uitgerust met twee
circulatieventilators. Deze zijn van essentieel
belang voor de prestaties van de koelkast.
Controleer of de ventilators niet geblokkeerd zijn
of belemmerd worden door levensmiddelen of
verpakkingsmateriaal. Obstakels of beschadiging
van de ventilator kunnen een stijging van de
binnentemperatuur van de vriezer tot gevolg
hebben.
Het veranderen van de verlichting
lamp
Om de lamp wordt gebruikt voor de verlichting
van uw koelkast te wijzigen, neem dan
contact op met uw geautoriseerde Service.
Schoonmaak en onderhoud
Buiten- en binnenoppervlakken
Let op
Trek voordat u met schoonmaken begint
altijd de stroomkabel uit of schakel de
stroombreker uit.
Reinig de buitenkant met lauw water en een zacht
reinigingsmiddel.
Gebruik nooit schuurmiddelen of zure middelen.
Wrijf de binnenkant droog.
Zorg ervoor dat er geen water in contact komt met
de elektrische aansluitingen van de
temperatuurbediening of het binnenlampje.
Indien het apparaat gedurende langere tijd niet zal
worden gebruikt, trek dan de stroomkabel uit en
verwijder alle levensmiddelen. Reinig het apparaat
en laat de deur open staan.
Om het uiterlijk van uw apparaat te behouden,
kunt u de buitenkant en de deuraccessoires laten
glanzen met een siliconenwas.
Reinig de condensator aan de achterkant van het
apparaat slechts eenmaal per jaar met een borstel
of een stofzuiger. Een stoflaag leidt tot een
verhoogd stroomverbruik.
Inspecteer de pakking van de deur regelmatig.
Reinig slechts met water en wrijf volledig droog.
Reinigen van de accessoires
Deurrekjes:
Verwijder alle voedingswaren uit de deurrekjes.
Til het deksel van het rekje omhoog en trek het er
zijdelings af.
Verwijder de onderkant van het deurrekje door het
naar boven te duwen.
Opvangbak:
Zorg ervoor dat de bak aan de achterkant van het
apparaat altijd schoon is.
Maak voorzichtig het klepje los van de bak van de
compressor. Duw met bijvoorbeeld een
schroevendraaier tegen het klepje zodat de bak
kan worden verwijderd.
Til het bakje eruit, maak het schoon en wrijf het
droog.
Monteer opnieuw in de omgekeerde volgorde.
Laden:
Om een lade te reinigen, trekt u deze zo ver
mogelijk uit. Til naar boven en trek deze volledig
uit (Afb. 7-8).
62
Page 70
NL Gebruikershandleiding
Praktische tips en opmerkingen
Koelen
• Maak verse etenswaren en groenten schoon
voor u ze in de groentelade plaatst.
• Verpak etenswaren altijd of plaats ze in een
geschikte container voor u ze in het apparaat
plaatst.
• Plaats voedsel dat niet geschikt is om op koude
temperaturen te worden bewaard in polyethyleen
zakken (ananas, meloenen, komkommers,
tomaten, enz.).
• Voedingswaren met een sterke geur of die
gemakkelijk geuren opnemen, moeten worden
gewikkeld in luchtdicht of geurbestendig
verpakkingsmateriaal.
• Houd verse voedingswaren gescheiden van
bereid voedsel om besmetting met bacteriën te
voorkomen.
• Bewaar vers vlees nooit langer dan 2 of 3 dagen
in de koelkast.
• Verwijder overgebleven voedingswaren in blik uit
het blik en bewaar in een geschikte container.
• Controleer de uiterste datum die is aangegeven
op de verpakking van etenswaren.
• Blokkeer de luchtcirculatie in het apparaat niet
door de schappen te bedekken.
• Bewaar nooit gevaarlijke of giftige stoffen in uw
apparaat.
• Controleer altijd voedingswaren die gedurende
lange tijd bewaard werden om te zien of ze nog
geschikt zijn voor consumptie.
• Bewaar nooit gekookte en verse levensmiddelen
in dezelfde container.
• Sluit de deur onmiddellijk na het openen om een
onnodig stroomverbruik te vermijden.
• Gebruik geen harde of scherpe objecten om de
ijsafzetting te verwijderen.
• Plaats geen warme levensmiddelen in uw
apparaat.
Diepvriezen
• Laat voedingsmiddelen altijd ontdooien in een
container waarin het dooiwater kan weglopen.
• Overschrijd nooit de maximum toegelaten
vriescapaciteit bij het invriezen van verse
voedingsmiddelen (zie het deel "Invriezen”)
• Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in,
ontdooid voedsel moet binnen de 24 uur
geconsumeerd worden. Alleen voedsel dat bereid
werd, kan opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar slechts verse en onberispelijke
voedingsmiddelen.
• Gebruik altijd het juiste verpakkingsmateriaal om
te voorkomen dat geuren intrekken of kwaliteit van
voedingsmiddelen afneemt.
• Bewaar in de winkel gekochte
diepvriesproducten in overeenstemming met de
instructies op het pak.
• Vries bereide voedingsmiddelen in kleine
hoeveelheden in. Dit zorgt voor snel invriezen en
behoud van de kwaliteit van de voedingsmiddelen.
• Vries geen vloeistoffen in stevig gesloten flessen
of containers in.
• De flessen/containers kunnen barsten bij lage
temperaturen.
• Vervoer diepvriesproducten in geschikte zakken
en plaats ze zo snel mogelijk in uw diepvriezer.
• Laat levensmiddelen altijd in het koelgedeelte
ontdooien.
63
Page 71
NLGebruikershandleiding
Voorbeelden van gebruik
Witte wijn, bier en mineraal water
koelen voor gebruik
Bananen
bewaar niet in een koelkast
Vis of slachtafval
bewaar enkel in polyethyleen zakken
Kaas
gebruik luchtdichte dozen of polyethyleen zakken, voor de
beste resultaten, verwijder één uur voor gebruik uit de
koelkast.
Meloenen
bewaar enkel gedurende een korte tijdsperiode, gebruik
luchtdichte verpakking
Rauw vlees en gevogelte
bewaar niet samen met delicate voedingsmiddelen zoals
bereid voedsel of melk
Het plaatsen van de levensmiddelen
Schappen van het diepvriesgedeelte
Verschillende ingevroren levensmiddelen zoals vlees, vis, ijs,
groenten enz.
Schappen van het koelgedeelte
Levensmiddelen in pannen, bedekte borden, gesloten bakjes.
Deurvakken koelgedeelte
Kleine en verpakte levensmiddelen of drank (zoals melk,
vruchtensap en bier)
Groentelade
Groente en fruit
Groente en fruit
Delicatessen (kaas, boter, salami enz.)
Normale bedrijfsgeluiden
Verschillende bedrijfsgeluiden zijn volledig
normaal door de werking van het
koelsysteem van uw apparaat:
• Gorgelende, bubbelende, gonzende geluiden
worden veroorzaakt door de koelvloeistof die
circuleert in het koelsysteem. Deze geluiden
kunnen nog een korte tijd na het uitschakelen van
de compressor worden gehoord.
• Plotse, scherp krakende of knallende geluiden
worden veroorzaakt door de expansie en
samentrekking van de binnenwanden of van
sommige onderdelen van de kast.
• Zoemende, gonzende, pulserende of
brommende geluiden worden veroorzaakt door de
compressor. Deze geluiden zijn iets harder bij het
inschakelen van de compressor en nemen af
wanneer het apparaat de werktemperatuur
bereikt.
Om storende trillingen en geluiden te
vermijden, zorg dat:
• Uw koelkast/diepvriezer waterpas staat op alle
vier de voetjes.
• Uw koelkast/diepvriezer niet in contact staat met
de muren, omringende objecten of keukenkasten
en meubilair.
• Alle schappen en lades correct in de
koelkast/diepvriezer en deuren gemonteerd zijn.
64
Praktisch advies met betrekking tot
vermindering van het
elektriciteitsverbruik
1. Controleer of het apparaat geplaatst is in een
goed geventileerde ruimte, weg van hittebronnen
(fornuis, radiator etc.). Tegelijkertijd moet plaatsing
van het apparaat zo worden uitgevoerd dat het
apparaat niet in direct zonlicht staat.
2. Zorg ervoor dat aangekochte
gekoelde/ingevroren levensmiddelen zo snel
mogelijk in het apparaat worden geplaatst, met
name tijdens de zomerperioden. Het is raadzaam
om voor het vervoer van deze levensmiddelen koelof diepvriestassen (thermische isolatie) te
gebruiken.
3. Wij raden aan om de pakketjes die uit de vriezer
worden gehaald in de koelkast te ontdooien. Plaats
hiervoor het te ontdooien pakketje in een bak zodat
het dooiwater niet in het koelgedeelte lekt. Wij
raden aan om ingevroren levensmiddelen minimaal
24 uur voor gebruik uit de diepvriezer te halen om
ze te laten ontdooien.
4. Wij raden aan om de deur zo min mogelijk te
openen.
5. Laat de deur van het apparaat niet langer open
staan dan nodig is en controleer na elke opening of
de deur weer goed is gesloten. Als de deuren
geopend zijn komt er warme lucht in de
koelkast/vriezer en verbruikt het apparaat meer
energie om de voedingsmiddelen te koelen. Open
de deuren daarom niet veelvuldig om zo energie te
besparen en de voedingsmiddelen op hun ideale
bewaartemperatuur te behouden.
Page 72
NLGebruikershandleiding
6. Een maximaal bruikbaar volume voor het
bewaren van diepvriesproducten krijgt u wanneer u
de bovenste en middelste lade in het vriesvak niet
gebruikt. Het energieverbruik van uw apparaat is
gebaseerd op het apparaat met het vriesvak volledig
gevuld zonder het gebruik van de middelste lade en
het deksel van de bovenste lade.
7. Blokkeer het ventilatierooster van de vriezer niet
door er voedingsmiddelen voor te zetten. Er dient
altijd een minimum van 3 cm voor het
ventilatierooster in de vriezer vrij te blijven om voor
voldoende luchtstroom te zorgen zodat het vak
efficiënt bevriest.
8. Activeer “Energiebesparingsfunctie”. Als de
energiebesparingsfunctie actief is, gaan alle
symbolen op de display, behalve het
energiebesparingssymbool, uit. Alle symbolen gaan
branden als de deur voor het versgedeelte wordt
geopend of de display wordt aangeraakt.
9. Aanbevolen temperatuurinstellingen zijn +5°C en
-18°C voor vershoud- en vriesvak respectievelijk.
Wat als...
1- Het apparaat niet werkt, zelfs niet als het
ingeschakeld is.
• Controleer of de stroomkabel goed is aangesloten!
• Controleer of de netvoeding juist werkt en of een
zekering gesprongen is!
• Controleer de temperatuurregeling op een correcte
instelling!
2- Er is een stroomonderbreking.
Houd de deuren van het apparaat gesloten.
Ingevroren voedsel wordt niet beïnvloed als de
stroomonderbreking minder lang duurt dan de
"bewaartijd na een storing" (uren)-verklaring die
vermeld staat in de Technische kenmerken. Indien
de stroomonderbreking langer duurt, controleer de
etenswaren en consumeer ze onmiddellijk.
U kunt het ontdooide voedsel ook bereiden en
opnieuw invriezen.
3- Het lampje binnenin werkt niet.
Controleer de stroomtoevoer!
Controleer de installatie van het lampje! Maak
de stroomkabel los voordat u het lampje controleert.
(Zie ook het hoofdstuk “Het binnenlampje
vervangen”)
4- Er doet zich een alarm voor hoge
temperaturen voor
Wanneer de huidige temperatuur van de diepvriezer
warm is, gaat het alarmsymbool (Fig. 2/11) op het
scherm branden. Het alarmsymbool gaat uit
wanneer de werkelijke temperatuur van de
diepvriezer afkoelt.
Het alarm voor een hoge temperatuur kan gaan
branden als gevolg van:
a) Het bewaren van warm voedsel
b) Hete lucht in de diepvriezer
c) De deur van de diepvriezer heeft gedurende
een lange periode opengestaan
Als het alarm voor een hoge temperatuur langer
duurt dan 24 uur, dient u contact op te nemen met
de GRAM-klantenservice.
Het alarm voor hoge temperaturen is niet actief in
de eerste 24 uur nadat de stekker het apparaat in
het stopcontact werd gestoken.
5- Er doen zich foutmeldingen en een
alarm voor
Indien zich er een storing voordoet met betrekking
op de kabelaansluiting, begint het alarmsymbool
op het scherm te knipperen (Afb. 2/11).
In het geval er bepaalde lettercodes op het
scherm verschijnen dient u contact op te nemen
met de GRAM-klantenservice. Het alarmsymbool
gaat uit meteen nadat de fout is hersteld.
6- Er doet zich een fout voor in de
werkelijke koelkasttemperatuur
Het apparaat koelt overeenkomstig de ingestelde
koelkasttemperatuur. De werkelijke op het scherm
getoonde koelkasttemperatuur bereikt de
aangepaste koelkasttemperatuur wanneer alle
voedingsmiddelen koud genoeg zijn.
Er kunnen zich schommelingen in de werkelijke op
het scherm getoonde koelkasttemperatuur
voordoen als gevolg van:
a) De deur van de koelkast wordt vaak geopend /
gesloten
b) Het plaatsen van heet voedsel in de koelkast.
c) De koelkastdeur gedurende langere tijd open
wordt gelaten.
7- Andere mogelijk defecten
Niet elk defect is een geval voor onze GRAMklantenservice. U kunt vaak het probleem zelf
zonder hulp van onze klantenservice oplossen.
Voor u hulp van de klantenservice aanvraagt,
controleer of het defect veroorzaakt werd door een
werkingsfout. Indien dit het geval is, en een
service is aangevraagd, worden servicekosten in
rekening gebracht; zelfs als het apparaat nog
onder de garantie valt.
Als het probleem blijft duren, neem contact op met
uw leverancier of met onze GRAM-klantenservice.
Houd het type en serienummer van uw apparaat
bij de hand als u de GRAM-klantenservice belt.
Het identificatieplaatje bevindt zich binnenin het
apparaat.
65
Page 73
NL Gebruikershandleiding
Open deur-alarm
Het apparaat is uitgerust met een ingebouwde
zoemer. Deze waarschuwt u als de deur van de
koelkast langer dan een minuut wordt open
gelaten. Dit alarm is een periodiek alarm en het
herinnert u eraan dat de koelkastdeur open staat.
Er is geen zoemeralarm voor de deur van de
diepvriezer.
Om het alarm deur open te stoppen, hoeft u
slechts een willekeurige knop het scherm in te
drukken of de deur te sluiten. Het alarm stopt nu
tot de volgende keer.
De openingsrichting van de deur
wijzigen
Voor uw gemak is de deur van de koelkast zo
ontworpen dat deze in beide richtingen werkt. Als
u de deur langs de andere zijde wilt laten openen,
dient u contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde bevoegde onderhoudsdienst.
66
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als
huishoudelijke afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden
afgegeven bij het beschikbare verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparaten. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt
verwijderd, helpt u potentiële negatieve gevolgen te vermijden voor het milieu en de
volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door de verkeerde
afvalbehandeling van dit product. Neem voor meer gedetailleerde informatie over
recycling van dit product contact op met de plaatselijke instanties, uw
huishoudafvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt aangekocht.