In order to ensure a normal operation of your fridge/freezing appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (Flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, other than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
ADVARSEL!
For at sikre en normal funktion af køle-/fryseskabet, der anvender et komplet miljøvenligt kølemiddel, R 600a (Kun
brændbar under særlige forhold), skal du overholde følgende regler:
Undlad at hindre den frie luftcirkulation rundt om apparatet.
Der må ikke anvendes mekanisk udstyr, ud over det af producenten anbefalede, til at fremskynde
afrimningsprocessen.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Undlad at bruge elektrisk udstyr inde i rummet, hvor der opbevares mad, ud over de steder, som producenten evt.
har anbefalet.
VARNING!
För att säkerställa normal användning av kyl- och frysskåpet, som utnyttjar helt miljöanpassade kylmedlet R600a
(Endast antändbart under vissa förhållanden) måste du iaktta följande regler:
Hindra inte fri luftcirkulation runt kyl- och frysskåpet.
Använd inga mekaniska enheter för att påskynda avfrostningen, förutom det som rekommenderas av tillverkaren.
Skada inte kylningskretsen.
Använd inga elektriska enheter inuti matsignalsfacket, utöver det som rekommenderas av tillverkaren.
ADVARSEL!
For å sikre normal drift av kombiskapet, som bruker en fullstendig miljøvennlig kjølevæske – R600a (Kun antennelig
under særlige forhold), må du overholde følgende regler:
Ikke blokker den frie luftsirkulasjonen rundt apparatet.
Ikke bruk mekanisk utstyr for å akselerere avisingsprosessen annet enn slikt utstyr som produsenten anbefaler.
Pass på så du ikke ødelegger kjølekretsen.
Ikke bruk elektriske apparater inne i de delene av skapet der du lagrer mat, såfremt de ikke er av en slik type som
produsenten anbefaler.
VAROITUS!
Laitteen kylmäaineena on ympäristöystävällinen R600a (syttyvää vain tietyissä olosuhteissa). Jotta laite toimisi
normaalisti, on noudatettava seuraavia ohjeita:
Älä estä ilman vapaata kiertoa laitteen ympäri.
Älä käytä mekaanisia välineitä sulatuksen nopeuttamiseen, paitsi sellaisia, joita valmistaja suosittelee.
Älä vahingoita jäähdytyspiiriä.
Älä käytä ruokalokeroiden sisällä sähkölaitteita, jollei valmistaja niin suosittele.
Page 3
EN
Index
DA
SV
NO
Indeks
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating /4
Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /4
Defrosting /5
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
How to reverse the doors /6
Do’s and Don’ts /6
Energy consumption /6
Information concerning the noise /7
Troubleshooting /8
Technical data /8
Register
Vigtige sikkerhedsanvisninger /9
Krav til el-installationen /10
Transportvejledning /10
Installationsvejledning /10
Lær dit apparat at kende /11
Forslag til placering af fødevarer i apparatet /11
Temperaturkontrol og –regulering /11
Før ibrugtagning /12
Opbevaring af frostvarer /12
Frysning af friske fødevarer /12
Fremstilling af isterninger /12
Afrimning /13
Udskiftning af den indvendige pære /13
Rengøring og vedligeholdelse /13
Sådan vender du dørene /14
Husk at og Undlad at /14
Energiforbrug /15
Information om støj /15
Fejlfinding /16
Tekniske data /16
Index
Säkerheten först /17
Krav för elanslutning /18
Transportinstruktioner /18
Installationsinstruktioner /18
Lär känna ditt kyl- och frysskåp /19
Förslag på placering av maten i kyl- och frysskåpet /19
Temperaturkontroll och justering /19
Innan du använder kyl- och frysskåpet/19
Förvaring av fryst mat /20
Infrysning av färsk mat /20
Göra isbitar /20
Avfrostning /21
Byte av innerbelysningens glödlampa /21
Rengöring och vård /21
Omhängning av dörrarna /22
Kom ihåg att göra och inte göra /22
Energiförbrukning /23
Information rörande Ijud /23
Felsökning /24
Tekniska data /24
Sikkerheten først /25
Krav til det elektriske anlegget /26
Transportanvisninger /26
Installasjonsanvisninger /26
Bli kjent med apparatet /27
Forslag til plassering av matvarer i kombiskapet /27
Temperaturkontroll og justering /27
Før bruk /28
Lagring av frosne matvarer /28
Frysing av ferske matvarer /28
Lag isbiter /28
Avriming /29
Utskifting av lyspæren inne i skapet /29
Rengjøring og stell /29
Slig vender du døren /30
Ting du må gjøre og ting du ikke må gjøre /30
Energiforbruk /30
Informasjon vedrørende støy /31
Feilsøking /32
Tekniske data /32
FI
Hakemisto
Tärkeitä turvaohjeita /33
Sähkötekniset vaatimukset /34
Kuljetusohjeet /34
Asennusohjeet /34
Laitteen osat /35
Ehdotus ruokien sijoittamisesta laitteeseen /35
Lämpötilan ohjaus ja säätö /35
Ennen käyttöä /36
Pakastetun ruoan säilyttäminen /36
Tuoreen ruoan pakastaminen /36
Jääpalojen teko /36
Sulattaminen /37
Sisälampun vaihtaminen /37
Puhdistus ja huolto /37
Oven kätisyyden vaihto /38
Tärkeää! /38
Energiankulutus /38
Tietoja käyttöäänistä /39
Vianetsintä /40
Tekniset tiedot /40
Page 4
1
Page 5
2
3
4
8
5
7
6
11
10
9
Page 6
12
Page 7
1
EN
User guide
Congratulations on your new GRAM fridge/freezer.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching on
to allow the compressor oil to settle if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or a
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest that you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend the use of this appliance in an
unheated, cold room (e.g. garage, conservatory, annex,
shed, out-house etc.).
To obtain the best possible performance and problemfree operation from your appliance it is very important to
read the user guide carefully. Failure to observe these
instructions may reduce your right to invoke lack of
conformity during the guarantee period.
Please keep the user guide in a safe place for easy
reference.
This appliance is not intended for people with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge unless they have been supervised or instructed in the use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 8
Electrical requirements
sure that the voltage and the frequency shown
1. The appliance should only be transported in
4. The appliance must be protected against rain,
Import
ant!
• Do not allow children to play with the appliance
by side solution you have to use a decoration kit
products. The decoration part is placed between
. The decoration kit is not a part
EN
Before inserting the plug into the socket make
in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible position.
•
Avoid touching the bottom of the condenser
metal wires at the back of the appliance while
cleaning or carrying the appliance as you may
receive injuries to your fingers and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could be injured or damage the appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving it,
as this could damage the cable.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to the electrical equipment may only
be made by authorised technicians. If the
power cable is damaged, the manufacturer or
GRAM service must replace it in order to
avoid danger.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is
an environmental friendly but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
WARNING - Do not use electrical devices or
other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
Transportation instructions
an upright position. Packaging must be intact
during transportation.
or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room where
the temperature is likely to fall below
(50ºF).
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will cause
extra strain on the appliance's functions. If
installed next to a a heat source, maintain the
following minimum side clearances:
30 mm from cookers
300 mm from radiators
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Fig. 2).
• Place the spacer on to the back of your
fridge/freezer to set the distance between the
fridge/freezer and the wall (Fig. 3).
4. The appliance should be positioned on a level
surface. The two front legs can be adjusted as
required.To ensure that your appliance is
standing upright adjust the two front legs by
turning them either clockwise or anti-clockwise,
until firm contact is secured with the floor.
Correct adjustment of the legs prevents
excessive vibration and noise (Fig. 4).
5. Refer to the "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
6. If you want to place two products side by
side, e.g. a refrigerator and a freezer, as a side
2. If the appliance has been positioned
horizontally during transportation, it must not
be operated for at least 4 hours to allow the
system to settle.
which contains a small mat and a decoration
part. The mat is mounted on the side of one of
the products to create a space between the
3. Failure to comply with the above
instructions could result in damage to the
appliance for which the manufacturer will not
be held liable.
moisture and other atmospheric influences.
the products to hide the gap between the
products (Fig. 2)
of the product but can be delivered as an
accessory.
2
User guide
+10ºC
Page 9
EN
shelves should not be covered with paper or other
When the appliance is switched on for the first
The normal storage temperature of the freezer
. Fresh fruit and vegetables should
Getting to know your appliance
(Fig. 1)
1 - Thermostat control and interior light
2 - Removable glass shelves
3 - Wine shelf
4 - Glass shelf
5 - Vegetable drawer
6 - FreshZone
7 - Ice cube tray support & ice cube tray
8 - Compartment for fast freezing
9 - Compartments for keeping frozen food
10 - Adjustable legs
11 - Door shelves
12 - Bottle shelf
13 - Freezer fan
This fridge/freezer is equipped with a NoFrostfeature. This means that your appliance
automatically defrosts and so you do not have
to worry about defrosting your appliance.
Suggested arrangement of the food
in the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage:
1. The fridge compartment is for the shortterm storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is
rated and suitable for the freezing and
storage of pre-frozen food.
The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be
observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the
coldest places in the fridge compartment.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on
the shelves
be stored in the vegetable drawers or in the
FreshZone.
6. Bottles can be kept in the door shelves or
on the bottle shelf.
7. To store fresh meat, wrap it in polythene
bags and place it in the coldest place in the
fridge compartment. Don’t let meat juice from
fresh meat come into contact with other food.
For safety, only store fresh meat for two to
three days.
User guide
8. For maximum efficiency, the removable
materials to allow the free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil in the door
shelves. Keep the food packed, wrapped or
covered. Leftover canned food should not be
stored in the can.
10. To take out the drawers from the freezer
compartment please proceed as in Fig. 9.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the
thermostat control (Fig. 5) located on the ceiling
of the fridge compartment. Settings may be
made from MIN, 1 ... 6, MAX (the coldest
position).
time, the temperature control should be
adjusted so that after 24 hours, the average
fridge temperature is no higher than +5°C
(+41°F). We recommend you to set the
thermostat control half way between the MIN
and MAX positions and monitor to obtain the
desired temperature i. e. towards the MAX
position you will obtain a colder fridge
temperature and vice versa. Some sections of
the fridge may be cooler or warmer (Such as
the vegetable drawers and the top part of the
cabinet) which is quite normal.
should be -18°C (0°F). Lower temperatures
may be obtained by adjusting the thermostat
control towards the MAX position.
3
Page 10
EN
fridge compartment, reduce the setting to min,
the appliance maintains desired
door. Frozen food should not be affected if the
We recommend that you check the
temperature with an accurate thermometer to
ensure that the storage compartments are
kept to the desired temperature.
Remember to read off the thermometer very
quickly as the temperature on the
thermometer will rise very rapidly after you
remove it from the freezer.
Please remember that each time the door is
opened cold air escapes and the internal
temperature rises. Therefore never leave the
door open and ensure that it is closed
immediately after the food is put in or
removed.
In case of a temporary ice build up in the
monitoring at the same time that the fridge
temperature is maximum +5ºC (41ºF). Once
the ice build up disappears and the appliance
starts auto defrosting again as normal, then
you may increase the setting, if required.
Before operating
Before you start using the appliance check
that:
1. The legs have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry that air can circulate
freely at the back of the appliance.
3. The interior is clean as recommended in
the "Cleaning and care" section.
4. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on.
Avoid unintentional disconnection by placing
sticky tape on the switch.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts. The liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also make some
noise, whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
6. The top of the cabinet may be slightly
currugated which is quite normal due to the
manufacturing process used; it is not a defect.
7. We recommend setting the thermostat
control midway and monitor the temperature
to ensure that
storage temperatures (See the "Temperature
Control and Adjustment" section").
User guide
8. Do not load the appliance immediately after
it is switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We
recommend checking the temperature with an
accurate thermometer (See the "Temperature
Control and Adjustment" section).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term
storage of frozen food and also can be used
to freeze and store fresh food.
If there is a electrical cut, do not open the
electrical cut lasts for less than 18 hrs. If the
electrical cut lasts longer, then the food
should be checked.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain the best results.
Do not freeze too large a quantity at any one
time. The quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the core as
quickly as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer
compartment causes the refrigeration
machine to operate continously until the food
is frozen solid. This can temporarily lead to
excessive cooling of the fridge compartment.
When freezing fresh food, keep the
thermostat control at medium position. Small
quantities of food up to ½ kg (1 lb) can be
frozen without adjusting the thermostat
control.
Making ice cubes
Fill the ice cube tray 3/4 with water and place
it in the freezer. Loosen frozen trays with a
spoon handle or a similar instrument; never
use sharp-edged objects such as knives or
forks.
4
Page 11
EN
end in the collecting tray on the compressor
the heat of the
e
cans
lt in an increase of the internal
it carefully without force
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts
automatically. The thawed water runs to the
drain tube via a collection container at the
back of the appliance (Fig. 6).
During defrosting, water droplets may form at
the back of the fridge compartment where a
concealed evaporator is located. Some
droplets may remain on the liner and refreeze
when defrosting is completed. Do not use
pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the droplets which
have refrozen.
If, at any time, the thawed water is not drained
from the collection channel, check that no
food particles have blocked the drain tube.
The drain tube can be cleaned with a pipecleaner or similar instrument.
Check that the tube is permanently placed with
its
to prevent the water spilling on the electric
installation or on the floor (Fig. 7).
B) Freezer compartment
As this appliance is supplied with the NO
FROST feature it means that the defrosting is
completely automatic. No intervention from
your side is requiered. The water is collected
on the compressor tray. Due to
compressor the water is evaporated.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
Sponge off the defrost water collected at the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the interior thoroughly (Fig. 8).
Insert the plug into the socket and switch on
the electricity supply.
Warning!
The fan inside the freezer compartment
circulates cold air. Never insert any object
through the guard. Do not allow children to
play with the freezer fan.
Never store products that contain inflammabl
propellant gas such as dispensers, spray
etc. or explosive substances.
Don’t cover the shelves with any protective
materials, which may obstruct air circulation.
User guide
Do not allow children to play with the
appliance or the controls.
Do not obstruct the freezer fan guard to
ensure that you obtain the best possible
performance from your appliance
Warning!
Your appliance is fitted with a circulating fan
which is essential for the performance of the
freezer. Please ensure that the fan is not
blocked (stopped) or impaired by food or
packaging. Blocking (stopping) or impairing
the fan can resu
freezer temperature (Thawing).
Replacing the interior light bulb
(Fig. 11)
In case the light bulb is not working it is easy
to replace. First make sure that the
fridge/freezer is disconnected from the power
supply by removing the plug. Take a flat
screwdriver and place
into the left gap between the lamp cover and
the internal cabinet. Then press the handle of
the screwdriver carefully to the left until you
notice that the left pin of the cover is
disengaged. Repeat this procedure on the
gap on the right, but now you have to press
the handle of the screwdriver carefully to the
right. If both sides are loosened the cover can
be removed easily.
Ensure that the bulb is screwed securely into
the bulb holder. Plug the appliance into the
power supply. If the light is still not working,
replace the E14 screw-cap type 15 Watt
(Max) bulb from your local electrical store and
then fit it. Carefully dispose of the burnt-out
light bulb immediately.
When you have changed the light bulb please
fix the cover again in its former position. Take
care that the cover closes correctly.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, household
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
5
(Fig. 10).
Page 12
EN
material
possible and adhere to "Best Before" and
3. Use luke warm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of sodium bicarbonate to one pint
of water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the
thermostat control box.
6. If the appliance is not going to be used for
a long period of time, switch it off, remove all
the food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
8. Any dust gathered on the condenser,
located at the back of the appliance, should
be removed once a year with a vacuum
cleaner.
9. Check the door seals regularly to ensure
they are clean and free from food particles.
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable
such as petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way.
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. To remove a door tray, remove all the
contents and then simply push the door tray
upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic
container at the back of the appliance which
collects the defrost water is clean at all times.
If you want to remove the tray to clean it,
follow the instructions below:
• Switch off the socket and pull out the mains
plug.
• To remove the water collector tray pull and
turn (left-right).
• Clean and wipe it dry.
• Reassemble the tray by reversing the
sequence and operations
13. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it upwards and then pull it out
completely.
User guide
How to reverse the doors
Proceed in numerical order (Fig. 12).
Do’s and Don’ts
Do clean your appliance regularly (See the
"Defrosting" section).
Do keep the food for as short a time as
"Use by" etc. dates.
Do defrost the food in the fridge
compartment.
Don’t store bananas in your fridge
compartment.
Don’t cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air
circulation.
Don’t store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of
edible food only.
Don’t leave the door open for long periods,
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
Don’t use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
6
Page 13
that the water resulting from the thawing leaks
Do not leave the door of the appliance open
EN
Information concerning the
noise
are the
Energy consumption
Maximum frozen food storage volume is
achieved without using the upper and middle
drawer provided in the freezer compartment.
The energy consumption of your appliance is
based on the freezer compartment being fully
loaded without using the upper and middle
drawers.
Practical advice concerning the reduction
of the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in
well-ventilated areas, far from any heat source
(cooker, radiator etc.). At the same time the
appliance should be kept away from sunlight.
2. Make sure that the purchased
refrigerated/frozen food is placed in the
appliance as soon as possible, especially
during summertime. It is recommended to use
thermal insulated bags to transport the food
home.
3. We advise you to place frozen food in a
vessel in the refrigerator compartment when
the food has to thaw. In this way you avoid
into the refrigerator compartment. We
recommend you to start the thawing at least
24 hours before the use of the frozen food.
4.
more than necessary and make sure to close
it properly after use.
User guide
and the vibrations which might
appear during the operation of the
appliance
1. The operation noise can increase during
the operation.
- In order to keep the temperatures at the
adjusted level, the compressor of the
appliance starts periodically. The noise
produced by the compressor becomes
stronger when it starts and a click can be
heard when it stops.
- The performance and operation features of
the appliance can change according to the
temperature change in the surrounding
environment. They must be considered as
normal.
2. Noises like liquids flowing or as being
sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and
comply with the operation principle of the
appliance.
3. Noise similar to wind blowing.
- It is generated by the fan (fans) with which
your appliance is supplied. These fans
contributory factor to the efficient cooling of
the appliance. This noise is normal and not a
defect.
4. Other vibrations and noises.
- The level of noise and vibrations can be
caused by the type and the aspect of the floor
on which the appliance is placed. Make sure
that the floor does not have significant level
distortions or if it can yield to the weight of the
appliance (It is flexible).
- Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the
appliance. These objects must be removed
from the appliance.
- The bottles and the vessels placed in the
refrigerator touching each other. In such
cases move the bottles and the vessels so
that there is a small distance between them.
7
Page 14
KF 3366
-90 FN
/ KF 3366
-
90 FN X
EN
Troubleshooting
User guide
If the appliance does not operate when
switched on then check:
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply in the socket, plug
in another appliance)
• Whether the fuse has blown, the circuit
breaker has tripped or whether the main
distribution switch has been turned off.
• That the thermostat control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the GRAM service.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
Technical data
Brand GRAM
Model
Appliance type
Gross volume (litre) 360
Net volume (litre) 334
Freezer net volume (litre) 90
Refrigerator net volume 244
Freeze capacity (kg/24 h) 5
Energy class (1)
Power consumption (kWh/year) (2) 334
Safety during electricity cut (hours) 18
Noise dB(A) 40
(1) Energy class : A++ .......D (A++ = economical . . . D = less economical)
(2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product must not be
treated as household waste. Instead it has to be handed over to the existing place of
collection for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring the correct
removal of this product, you help preventing the potential negative consequences for the
environment and human health, which could caused by the inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local government offices, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
NoFrost refrigerator-freezer Type I
A+
8
Page 15
9
DA
Betjeningsvejledning
Tillykke med dit nye GRAM køle-/fryseskab.
Vigtige sikkerhedsanvisninger!
Undlad at tilslutte apparatet til strømforsyning før alle
pakke- og transportbeskyttelser er fjernet.
• Lad apparatet stå i mindst 4 timer før du tænder for det.
Dette sikrer, at kompressorolien kan løbe på plads, hvis
apparatet er blevet transporteret liggende.
• Hvis du kasserer et brugt apparat udstyret med dørlås
eller smæklås, er det vigtigt at være opmærksom på at
sikre apparatet for at forhindre, at børn kan blive spærret
inde i det.
• Dette apparat må kun anvendes til det tilsigtede formål.
• Bortskaf ikke apparatet ved at brænde det. Dit apparat
indeholder CFC-fri stoffer i isoleringen, som er brandbare.
Vi foreslår, at du kontakter kommunen for information om
bortskaffelse.
• Vi fraråder anvendelse af dette apparat i uopvarmede,
kolde rum (som f.eks. garage, vinterhave, anneks, skur,
udhus, osv.).
For at få størst mulig nytte af dit apparat og for at sikre en
problemfri funktion, er det meget vigtigt, at du læser
denne betjeningsvejledning grundigt. Hvis
betjeningsvejledningen ikke følges, kan det medføre, at
reklamationsretten i garantiperioden bortfalder.
Opbevar betjeningsvejledningen på et sikkert sted, hvor
den er nem at komme til.
Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer med reducerede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, medmindre de er blevet
overvåget eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Page 16
DA
Krav til el
-
installationen
er i fast kontakt med gulvet. Ved korrekt justering
Før stikket sluttes til stikkontakten, skal du
kontrollere, at den spænding og frekvens, der
fremgår af typeskiltet inde i apparatet, svarer
til netspændingen hos dig.
Vi anbefaler, at dette apparat tilsluttes til en
lettilgængelig stikkontakt, som er beskyttet
med en passende sikring samt forsynet med
en afbryder.
Advarsel! Dette apparat skal jordforbindes.
Reparation af det elektriske udstyr må kun
udføres af autoriserede teknikere. En
beskadiget netledning skal udskiftes af
autoriseret elektriker.
BEMÆRK!
Dette apparat bruger R600a, som er en
miljøvenlig, men brændbar gas. Under
transporten og under monteringen af
produktet skal der udvises omhu for ikke at
beskadige kølesystemet. Hvis kølesystemet
beskadiges, og der bliver en gaslækage fra
systemet, skal produktet holdes væk fra åben
ild, og rummet skal luftes ud.
ADVARSEL - Der må ikke anvendes
mekaniske genstande eller andre midler, ud
over de af producenten anbefalede, for at
fremskynde afrimningsprocessen.
ADVARSEL - Undgå at beskadige
kølekredsløbet.
Transportvejledning
1. Apparatet bør kun transporteres i lodret
stilling. Emballagen skal være intakt under
transporten.
2. Hvis apparatet har været ligget ned under
transporten, må det ikke betjenes i mindst 4
timer for at give systemet tid til at sætte sig.
3. Hvis ovenstående retningslinier ikke
overholdes, kan det medføre beskadigelse af
apparatet, som ikke er dækket af
producentens garantiforpligtelse.
Betjeningsvejledning
4. Apparatet skal beskyttes mod regn, fugt og
andre atmosfæriske påvirkninger.
Vigtigt!
•
Undgå at røre bunden af kondensatorens
metalribber bag på apparatet under rengøring
eller flytning af apparatet.
• Undlad at sidde eller stå oven på apparatet, da
det ikke er beregnet til det. Du kan selv komme
til skade eller komme til at beskadige apparatet.
• Kontrollér, at netledningen ikke kommer i
klemme under apparatet under og efter flytning,
da dette kan beskadige ledningen.
• Lad ikke bør børn lege med apparatet.
Installationsvejledning
1. Undlad at installere apparatet i rum, hvor
temperaturen kan falde til under
2. Undlad at placere apparatet tæt ved komfurer
eller radiatorer eller i direkte sollys, da dette vil
medføre en øget belastning af apparatets
funktioner. Hvis apparatet installeres i nærheden
af en varmekilde, skal følgende
minimumsafstande overholdes:
30 mm fra komfurer
300 mm fra radiatorer
3. Kontrollér at der er tilstrækkelig plads omkring
apparatet til at sikre fri luftcirkulation (Fig. 2).
• For at sikre den korrekte afstand mellem
bagsiden af køle-/fryseskabet og væggen
monteres de medfølgende afstandsstykker på
bagsiden af skabet (Fig. 3).
4. Apparatet skal placeres på en jævn overflade.
De to forreste ben kan justeres efter behov. For
at sikre at apparatet står lodret, skal de to
forreste ben drejes med eller mod uret, indtil de
af benene reduceres vibrationer og støj (Fig. 4).
5. Se afsnittet ’Rengøring og vedligeholdelse’ for
at forberede apparatet til brug.
6. Hvis du ønsker at placere f.eks. et køleskab
og et fryseskab ved siden af hinanden som en
”side-by-side” løsning, skal du benytte et
monteringssæt, som indeholder en lille måtte og
en dekorationsliste. Måtten skal monteres på
siden af det ene skab, sådan at der er lidt luft
mellem skabene. Dekorationslisten monteres
mellem de 2 skabe, sådan at den skjuler
mellemrummet mellem skabene (Fig 2).
Monteringssættet er ikke en del af produktet,
men kan leveres som tilbehør.
+10 ºC.
10
Page 17
DA
7. Fersk kød emballeres i polyethylenposer og
Lær dit appparat at kende
(Fig. 1)
1 - Termostatknap og indvendigt lys
2 - Flytbare glashylder
3 - Vinhylde
4 - Glashylde
5 - Grøntsagsskuffe
6 - Freshzone
7 - Indfrysningsbakke og isterningbakke
8 - Afdeling til hurtigfrys
9 - Afdeling til opbevaring af frosne
fødevarer
10 - Justerbare forreste ben
11 - Dørhylder
12 - Flaskehylde
13 - Ventilator
Forslag til placering af fødevarer i
apparatet
Retningslinier for opnåelse af maksimal
opbevaring:
1. Køleafdelingen er beregnet til kortvarig
opbevaring af friske føde- og drikkevarer.
2. Fryseafdelingen er forsynet med
og er egnet til frysning og opbevaring af
allerede frosne fødevarer.
Man bør altid følge de anbefalinger for
opbevaring af fødevarer, som fremgår af
fødevareemballagen ..
3. Mejeriprodukter bør opbevares på det
koldeste sted i køle-/fryseskabet.
4. Tilberedte retter bør opbevares i
tætsluttende beholdere.
5. Emballerede friskvarer kan opbevares på
hylden. Friske frugter og grøntsager bør
opbevares i grøntsagsskuffer eller i
FreshZone.
6. Flasker kan opbevares i dørhylden.
placeres på det koldeste sted i
køleskabsafdelingen. Lad ikke kødsaften fra
fersk kød komme i kontakt med andre
fødevarer. Af sundhedshensyn bør fersk kød
kun opbevares i køleskabsafdelingen i 1
døgn.
Betjeningsvejledning
8. For at sikre maksimal effekt og uhindret
cirkulation af kold luft, bør de flytbare hylder ikke
dækkes med papir eller andre materialer.
9. Opbevar ikke vegetabilske olier på
dørhylderne. Opbevar fødevarer emballeret,
foliepakket eller tildækket. Rester af
konserves bør ikke opbevares i dåsen.
10. For at tage skufferne ud af
fryseafdelingen, følg vejledningen i Fig. 9.
Temperaturkontrol og -regulering
Driftstemperaturerne kontrolleres af
termostatknap (Fig. 5), der er placeret i loftet af
køleskabsafdelingen. Knappen kan justeres fra
position 1 (MIN) til position 6 (MAX), hvor MAX
er den koldeste position.
Når apparatet tændes for første gang, bør
termostatknappen justeres, således at den
gennemsnitlige temperatur efter 24 timer ikke
overstiger +5 °C. Vi anbefaler, at
termostatknappen indstilles halvvejs mellem
MIN og MAX, og der kontrolleres, at den
ønskede temperatur opnås, dvs. at du ved at
dreje knappen hen i mod positionen MAX får
en koldere temperatur og omvendt. Visse
afdelinger af køle-/fryseskabet kan være
koldere og andre afdelinger kan være
varmere (Som f.eks. grøntsagsskuffe og
øverst i kabinettet). Dette er helt normalt.
Den normale opbevaringstemperatur for din
fryser bør være -18 °C. Lavere temperaturer
kan opnås ved at justere termostatknappen
mod MAX positionen.
11
Page 18
DA
Husk på, at der kommer kold luft ud hver gang
Oversiden af kabinettet kan være let bølget.
r den
er dybfrosne. Dette kan føre til en
Vi anbefaler, at du kontrollerer temperaturen
med et termometer for at sikre, at
opbevaringsrummene holdes på den ønskede
temperatur.
Husk at aflæse med det samme, da
termometerets temperatur vil stige meget
hurtigt, efter du tager det ud af fryseren.
døren åbnes, og den indvendige temperatur
stiger. Derfor skal du aldrig efterlade døren
åben, og du skal sørge for, at den lukkes
straks efter, at der er ilagt eller fjernet
fødevarer.
I tilfælde af midlertidig rimdannelse i køle/fryseskab, skal temperaturindstillingen
reduceres til minimum. Hold samtidigt øje
med, at køleskabstemperaturen ikke
overstiger +5 ºC. Når isdannelsen forsvinder
og apparatet begynder den normale
automatiske afrimning, kan du ændre
indstillingen, hvis ønsket.
Før ibrugtagning
Inden du begynder at bruge apparatet, bør du
kontrollere at:
1. Benene er justeret, så apparatet står helt
lige.
2. Apparatet er tørt indeni, og at luften kan
cirkulere frit bag det.
3. Apparatet er rengjort sådan som anbefalet i
afsnittet ’Rengøring og vedligeholdelse’.
4. Stikket er sat i stikkontakten, og at der er
tændt for strømmen. Når døren åbnes, vil det
indvendige lys tændes.
Og bemærk at:
5. Der vil kunne høres en lyd, når
kompressoren starter. Kølevæsken og
gasarterne, der findes i kølesystemet, kan
også støje lidt, uanset om kompressoren
kører eller ej. Dette er helt normalt.
6.
Dette er helt normalt, og skyldes
produktionsprocessen. Det er ikke en defekt.
7. Vi anbefaler, at termostatknappen indstilles
til midterpositionen, og at temperaturen
overvåges for at sikre, at apparatet holde
ønskede opbevaringstemperatur (Se afsnittet
"Temperaturkontrol og -regulering").
Betjeningsvejledning
8.Fyld ikke apparatet op umiddelbart efter at
have tændt for det. Vent til den korrekte
opbevaringstemperatur er nået. (se afsnittet:
Temperaturkontrol og -regulering).
Opbevaring af frostvarer
Din fryser er egnet til langtidsopbevaring af
frosne fødevarer, og den kan også anvendes
til nedfrysning og opbevaring af friske
fødevarer.
Undlad at åbne døren i tilfælde af
strømafbrydelse. Frosne fødevarer burde ikke
tage skade, hvis strømafbrydelsen varer
mindre end 18 timer. Hvis afbrydelsen varer
længere, bør fødevarerne kontrolleres.
Frysning af friske fødevarer
Ved at følge disse retningslinier, opnås de
bedste resultater.
Frys ikke for store mængder ad gangen.
Fødevarernes kvalitet bevares bedst, hvis de
indfryses så hurtigt som muligt.
Overskrid ikke apparatets
indfrysningskapacitet pr døgn (Se afsnittet
"Tekniske data").
Hvis varme fødevarer lægges i fryseren, vil
det få kølesystemet til at køre uafbrudt, indtil
fødevarerne
kortvarig forøget nedkøling af køleafdelingen.
Ved frysning af friske fødevarer skal
termostatknappen holdes på midterposition.
Små mængder fødevarer på op til 1/2 kg kan
fryses uden at justere termostatknappen.
Fremstille isterninger
Fyld isterningbakken 3/4 med vand og sæt
den i fryseren. Hvis bakken fryser fast, løsnes
den med skaftet på en ske eller lignende.
Brug aldrig skarpe redskaber som f.eks. knive
eller gafler.
12
Page 19
DA
Brug aldrig hårtørrer, elektriske varmeovne eller
Gentag denne fremgangsmåde på det højre hul,
du har skiftet pæren, sættes dækslet tilbage
Afrimning
A) Køleafdeling
Køleafdelingen afrimer automatisk.
Afrimningsvandet løber via afløbsslangen til en
opsamlingsbakke bag på apparatet (Fig. 6).
Under afrimning kan der dannes vanddråber på
køleskabets bagvæg, hvor der findes en skjult
fordamper. Det kan ske, at en del af disse
dråber bliver siddende på bagvæggen hvor de
fryser fast, så snart afrimningen er tilendebragt.
Brug ikke spidse eller skarpe genstande som
knive eller gafler til at fjerne disse frosne
dråber.
Hvis det på et tidspunkt sker, at
afrimningsvandet ikke løber ud af
opsamlingskanalen, bør det kontrolleres, om
tøvandsafløbet er blevet tilstoppet af
fødevarepartikler. Drænrøret kan renses med
en vatpind eller lignende.
Kontroller, at rørets ende hele tiden er i
opsamlingsbakken på kompressoren for at
forhindre, at der spildes vand på de elektriske
installationer eller på gulvet (Fig. 7).
B) Fryserrum
NO FROST afrimningen sker automatisk. Der
kræves ikke noget indgreb fra din side. Vandet
samles på kompressorbakken. Pga. varmen fra
kompressoren fordamper vandet.
lignende el-apparater til afrimning.
Afrimningsvandet, som samler sig i bunden af
fryseren, fjernes med en svamp. Efter
afrimningen tørres fryserens indersider grundigt
(Fig. 8). Sæt stikket i stikkontakten og tænd for
strømmen.
Advarsler!
Opbevar aldrig produkter, der indeholder en
brandfarlig drivgas (f.eks. dispensere,
sprayflasker osv. som eller eksplosionsfarlige
produkter.
Betjeningsvejledning
Lad ikke bør børn lege med apparatet eller pille
ved knapperne.
Tilstop ikke beskyttelsen til fryserventilatoren,
hvis du vil sikre, at du opnår den bedste mulige
effekt af dit apparat
Advarsel!
Dit apparat er udstyret med en
cirkulationsblæser, der er essentiel for fryserens
funktion. Sørg for, at blæseren ikke er blokeret
eller forringet af fødevarer eller emballage.
Blokering eller forringelse af blæseren kan
resultere i en forøgelse af den indvendige
frysertemperatur (Optøning).
Udskiftning af den indvendige
lyspære
(Fig. 11)
Hvis lyspæren ikke virker, er den nem at
udskifte. Sørg først for, at stikket til køle/fryseskabet er taget ud af kontakten. Tag en
flad skruetrækker og hold den forsigtigt i det
venstre hul mellem lampedækslet og det
indvendige kabinet. Tryk derefter
skruetrækkerens håndtag forsigtigt til venstre,
indtil du ser, at dækslets venstre bolt frigøres.
men tryk nu skruetrækkerens håndtag til højre.
Når begge sider er løsnet, kan dækslet nemt
tages af.
Kontrollér herefter, at pæren er skruet korrekt
fast i fatningen. Sæt stikket til køle-/fryseskabet
ind i kontakten. Hvis lyset fortsat ikke virker,
udskiftes pæren, med en ny 15 W (maks.) pære
med E14 gevind. Pærer kan købes i enhver elinstallationsforretning. Bortskaf forsigtigt den
udbrændte pære med det samme.
Når
til oprindelig position. Sørg for at dækslet klikker
korrekt i.
Rengøring og vedligeholdelse
1. Vi anbefaler, at du slukker for apparatet på
stikkontakten, og at stikket trækkes ud før
rengøring.
2. Brug aldrig skarpe instrumenter eller
slibematerialer, sæbe,
husholdningsrengøringsmidler, vaskepulver
eller polérvoks til rengøring.
13
(Fig. 10).
Page 20
DA
• Rengøre apparatet med uegnede materialer,
3. Vask kabinettet i lunkent vand og tør det af
med en klud.
4. Anvend en fugtig klud vredet op i en
opløsning af én teskefuld natriumbikarbonat
(tvekulsurt natron) til 1/2 liter vand til rengøring
af indersiderne, og tør efter med en klud.
5. Undgå at der kommer vand i
betjeningspanelet.
6. Hvis apparatet ikke skal benyttes i længere
tid: Sluk for det, fjern alle fødevarer, rengør
det, og lad døren stå på klem.
7. Vi anbefaler, at apparatets metaldele (Dvs.
dørenes yderside, kabinettets sider) poleres
med en silikonevoks (bilpolish) for at beskytte
den lakerede overflade.
8. Støv, der samler sig på kompressoren, der
er på bagsiden af apparatet, bør fjernes en
gang om året med en støvsuger.
9. Kontroller gummilisterne jævnligt for sikre,
at de er rene og fri for fødevarepartikler.
10. Man må aldrig:
som f.eks. opløsningsmiddelbaserede
produkter.
• På nogen måde udsætte det for høje
temperaturer.
• Skure, skrubbe osv. med slibende
materialer.
11. Sådan fjernes dørhylderne: For at fjerne
en dørhylde tømmes den for indhold,
hvorefter den nemt kan løftes op fra sin plads.
12. Kontrollér at den særlige plastbakke, der
er monteret bag på apparatet, og som
opsamler afrimningsvandet, altid er ren. Følg
nedenstående vejledning, hvis du ønsker at
tage bakken ud for at rengøre den:
• Sluk for apparatet på stikkontakten og træk
stikket ud.
• For at fjerne vandsamlebakken, træk den og
drej (venstre-højre).
• Rengør og aftør den.
• Saml den igen ved at følge instruktionerne i
omvendt rækkefølge.
13. For flytning af en fryseskuffe skal den
trækkes så langt ud som muligt, vip den opad
og træk den så helt ud.
Betjeningsvejledning
Sådan vender du døren
Fortsæt i numerisk rækkefølge (Fig. 12).
Husk at og Undlad at
Husk at rengøre apparatet med jævne
mellemrum (se afsnittet
"Afrimning").
Husk at opbevare fødevarer så kort tid som
muligt og overhold altid "Best før"og "Holdbar til"-angivelserne.
Husk at optø fødevarerne i køleskabet.
Undlad at opbevare bananer i køleskabet.
Undlad at tildække hylderne med nogen form
for beskyttende materiale, der kan
forhindre luftcirkulationen.
Undlad at opbevare giftige eller farlige
produkter i apparatet. Det er
udelukkende beregnet til
opbevaring af levnedsmidler.
Undlad at lade døren stå åben i længere tid ad gangen, da det vil øge
energiforbruget og føre til
rimdannelse.
Undlad at bruge skarpe genstande så som
knive og gafler til at fjerne rimen.
Undlad at overskride den maksimale
indfrysningskapacitet ved frysning
af friske fødevarer.
Undlad at forsøge at bevare optøede frosne
fødevarer. Disse bør spises inden
for 24 timer eller tilberedes og
genindfryses.
14
Page 21
taget ud af
DA
Information om støj og vibrationer,
Energiforbrug
Den maksimale fryseplads til frosne fødevarer
kan opnås uden brug af den øverste og
midterste skuffe i fryseren. Energiforbruget for
dit apparat er angivet for en fyldt fryseafdeling
uden brug af den øverste og midterste skuffe.
Praktiske råd om reduktion af
strømforbrug.
1. Sørg for, at apparatet er placeret i et
tilstrækkeligt ventileret rum og i god afstand
fra varmekilder såsom komfur, radiator, osv.
Samtidig bør apparatet ikke udsættes for
direkte sollys.
2. Sørg for, at frosne fødevarer placeres i
apparatets hurtigst muligt, særligt i
sommerperioden. Det anbefales at bruge
termisk isolerede poser til at transportere
fødevarer hjem.
3. Vi anbefaler, at frosne fødevarer
fryseren til optøning, bliver tøet op i en skål i
køleafdelingen. På den måde undgår du, at
vandet opstået under optøningen ikke løber
ud i køleafdelingen. Vi anbefaler at begynde
optøning mindst 24 timer inden de frosne
fødevarer skal bruges.
4. Åbn ikke apparatets dør oftere end det er
nødvendigt, og sørg for at lukke den tæt efter
hver åbning.
Betjeningsvejledning
der kan opstå under apparatets drift
1. Støjen kan øges under driften.
- For at holde temperaturen på det indstillede
niveau, starter apparatets kompressor med
jævne mellemrum. Støjen som kommer fra
kompressoren bliver højere når den starter,
og du kan høre en klik-lyd når den stopper.
- Apparatets ydeevne og driftsfunktioner kan
ændre sig i forhold til temperaturændringer i
det omgivende miljø. Det skal betragtes som
normalt.
2. Lyde, der lyder som en skvulpende væske,
eller som en væske, der sprøjter.
- Disse lyde skyldes den cirkulerende
kølevæske i apparatets kredsløb og er i
overensstemmelse med apparatets
driftsprincipper.
3. Lyde, der ligner vinden, der blæser.
- De generers af apparatets ventilator(er).
Disse ventilatorer hjælper med en effektiv
afkøling af apparatet. Lydene er helt normale
og er ikke en fejl.
4. Andre lyde og vibrationer.
- Støjens og vibrationens niveau påvirkes af
den type og tilstand af gulvet, apparatet er
placeret på. Sørg for, at gulvet ikke er ujævnt
eller at det kan give sig under vægten af
apparatet.
- Anden støj- og vibrationskilde kan udgør
genstande placeret på apparatet. Disse
genstande skal fjernes.
15
Page 22
KF 3366
-
90 FN / KF 3366
-
90 FN X
Frostfri køleskab
-
fryser Type
I
DA
Fejlfinding
• Om stikket sidder rigtigt i stikkontakten, og at
Betjeningsvejledning
Hvis apparatet ikke går i gang, når der
tændes for det, kontrollér:
der er tændt for kontakten. (Tilslut et andet
apparat for at kontrollere, om der er strøm
på kontakten).
• Om der er sprunget en sikring, HFI-relæet er
slået fra eller om der er slukket for
hovedafbryderen.
• Om termostatknappen er indstillet korrekt.
Hvis apparatet fortsat ikke går i gang efter at
ovenstående er blevet kontrolleret, bør du
kontakte GRAM service.
Det er vigtigt, at du foretager ovenstående
kontrol, da du selv skal betale for
servicebesøg, hvis der ingen fejl findes.
Tekniske data
Mærke GRAM
Model
Apparatets type
Bruttoindhold (liter) 360
Nettoindhold (liter) 334
Fryserens nettoindhold (liter) 90
Køleskabets nettoindhold 244
Indfrysningskapacitet (kg/døgn) 5
Energiklasse (1)
Energiforbrug (kWh/år) (2) 334
Sikkerhed ved strømafbrydelse
(timer)
Lydniveau dB (A) 40
Miljøvenligt kølemiddel R600a
(1) Energiklasse: A++ .......D (A++ = økonomisk . . . D = mindre økonomisk)
(2) Det faktiske energiforbrug afhænger af apparatets brug og placering.
Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det overdrages til det gældende
afhentningssted for genbrug af det elektriske og elektroniske udstyr. Ved at sikre, at dette
produkt bortskaffes korrekt, hjælper du til at forhindre negative konsekvenser for miljøet og
den menneskelige sundhed, hvilket kan forårsages af ukorrekt bortskaffelse af dette
produkt. For yderligere informationer omkring genbrug af dette produkt bedes du kontakte
de lokale myndigheder.
16
A+
18
Page 23
17
SV
Bruksanvisning
Grattis till ditt nya GRAM kyl- och frysskåp.
Säkerheten först!
Anslut inte ditt kyl- och frysskåp till strömuttaget förrän allt
emballage och alla transportskydd tagits bort.
• Låt den stå i minst fyra timmar innan den startas, så att
kompressoroljan får rinna ner ordentligt om den
transporterats horisontellt.
•
Om du kasserar et gammalt kyl- och frysskåp med lås eller
hake på dörren, se då till att den lämnas i säkert tillstånd så
att inte barn kan stängas inne.
• Detta kyl- och frysskåp får bara användas i dess avsedda
syfte.
• Kyl- och frysskåpet får inte brännas. Det innehåller icke
ozonnedbrytande substanser i isoleringen, vilka är
brandfarliga. Vi föreslår att du kontaktar din lokala myndighet
för information om bortskaffning och tillgängliga
återvinningscentraler.
• Vi rekommenderar att detta kyl- och frysskåp inte används i
ouppvärmda, kalla rum (t.ex. garage, drivhus, annex, skjul,
uthus etc.).
För att erhålla bästa möjliga prestanda och driftsäkerhet är
det viktigt att du läser igenom dessa instruktioner noga. Om
dessa instruktioner förbises kan din gratisservice under
garantitiden komma att ogiltigförklaras.
Förvara dessa instruktioner på en säker plats så att du
enkelt kan använda dem som referens.
Kyl- och frysskåpet är inte avsedd för användning av personer med nedsatt fysisk,
känslomässig eller mental förmåga eller en person som saknar grundläggande kunskaper om
hur den används om han eller hon inte får tillräckligt mycket övervakning eller anvisningar från
en person som ansvarar för säkerheten.
Yngre barn bör bevakas så att de inte leker med kyl- och frysskåpet.
Page 24
jordas.
drivs med R600a
funktioner.
och
SV
Elektriska krav
Innan du sätter i väggkontakten bör du
kontrollera att spänningen och frekvensen på
klassificeringsplåten inuti kyl- och frysskåpet
motsvarar ditt nät.
Vi rekommenderar att detta kyl- och frysskåp
ansluts till huvudledningen via en korrekt
kopplad och säkrad kontakt på en lättåtkomlig
plats.
Varning! Detta kyl- och frysskåp måste
Reparation av den elektriska utrustningen får
endast utföras av kvalificerade experter. Om
anslutningskabeln är skadad, skall den byttes
ut av en kvalificerad expert.
OBSERVERA!
Detta här kyl- och frysskåpet
som är en miljöanpassad, men antändbar
gas. Under transport och fixering av
produkten måste du iaktta försiktighet så att
du inte skadar kylsystemet. Om kylsystemet
skadas och det uppstår en gasläcka ska du
hålla produkten på avstånd från öppen eld
och vädra rummet en stund.
VARNING - Använd inte mekaniska enheter
eller andra sätt för att snabba på
avfrostningsprocessen, förutom det som
rekommenderas av tillverkaren.
VARNING - Skada inte kylningskretsen.
Transportinstruktioner
1. Kyl- och frysskåpet får bara transporteras
stående upprätt. Det medföljande emballaget
måste vara helt under transporten.
2. Om kyl- och frysskåpet under transporten
placerats liggande, får den inte användas på
minst 4 timmar, så att systemet hinner
stabilisera sig.
3. Om instruktionerna ovan inte följs kan
skador uppstå på kyl- och frysskåpet, för vilka
tillverkaren inte kan hållas ansvarig.
4. Kyl- och frysskåpet måste skyddas mot regn,
fukt och annan, atmosfärisk påverkan.
Viktigt!
•
När kyl- och frysskåpet rengörs/flyttas skall man
vara försiktig och inte nudda undersidan av
kondensatorns metalltrådar på kyl- och
frysskåpets baksida, så detta kan orsaka skada
på fingrar och händer.
• Försök inte att sitta eller stå på din kyl- och
frysskåp, då det inte är avsedd för sådan
användning. Du kan skada dig själv eller kyl- och
frysskåpet.
• Se till att huvudkabeln inte fastnar under kyloch frysskåpet under tiden och efter att den
flyttats, då detta kan skada kabeln.
• Låt inte barn leka med kyl- och frysskåpet.
Installationsinstruktioner
1. Förvara inte kyl- och frysskåpet i ett rum där
temperaturen kan falla till lägre än
Placera inte kyl- och frysskåpet nära spisar eller
element eller i direkt solljus, då detta kan orsaka
extra belastning för kyl- och frysskåpet
Om den installeras bredvid en värmekälla, skall
följande mått lämnas fritt bredvid kyl- och
frysskåpet:
30 mm från spisar
300 mm från element
3. Ge utrymme kring kyl- och frysskåpet för att
tillåta fri luftcirkulation (Figur 2).
• Öppna mellanlägget på baksidan av ditt kylfrysskåp för att ställa in avståndet mellan kyl- och
frysskåpet och väggen (Figur 3).
4. Kyl- och frysskåpet bör placeras på en jämn
yta. De båda främre benen kan justeras enligt
behov. För att säkerställa att kyl- och frysskåpet
står upprätt ska du justera de båda främre benen
genom att vrida med- eller moturs, tills du
säkerställer full kontakt med golvet. Korrekt
justering av benen motverkar överdrivna
vibrationer och buller (Figur 4).
5. Se avsnittet "Rengöring och vård" för att
förbereda ditt kyl- och frysskåp.
6. Om ni önskar att placera ett kylskåp och ett
frysskåp bredvid varandra, som ”side-by-side”,
skall ni använda ett monteringset.
Monteringsetet innehåller en matta och en
dekorationslist. Mattan skall monteras på sidan
av det ena skåpet, med lite luft mellan.
Dekorationslisten monteras mellan de två
skåpen, så att den döljer mellanrummet mellan
skåpen (Fig. 2). Monteringssetet är inte en del av
produkten och skall levereras som tillbehör.
Bruksanvisning
+10ºC (50ºF).
18
Page 25
SV
För maximal effektivitet bör de flyttbara hyllorna
dörrhyllorna. Förvara maten inpackad, plastad
ormala lagringstemperaturen för din frys
kallaste
från rått kött komma i kontakt med annan mat.
Lär känna ditt kyl- och frysskåp
(Figur 1)
1 - Termostatvred och invändig belysning
4 - Glashylla
5 - Grönsakslåda
6 - FreshZone
7 - Ställ för isbricka
8 - Fack för snabbfrysning
9 - Fack för fryst mat
10 - Justerbara ben
11- Dörrhyllor
12 - Flaskhylla
13 - Frysfläkt
Förslag på placering av maten i kyloch frysskåpet
Riktlinjer för att få optimal förvaring:
1. Kylen är till för kortvarig förvaring av färsk
mat och dryck.
2. Frysfacket är klassad med och
passar för nedfrysning och förvaring av
förfryst mat. Rekommendationen för
förvaring som anges på matförpackningen
skall alltid respekteras.
3. Mjölkprodukter ska förvaras på den kallaste
platsen i kylen.
4. Tillagad mat skall förvaras i lufttäta
behållare.
5. Färska, förpackade produkter kan förvaras
på hyllan. Färsk frukt och grönsaker ska
förvaras i grönsakslådorna eller området för
färskmat.
6. Flaskor kan förvaras i dörrhyllorna eller på
bottenhyllan.
7. För förvaring av färsk mat ska du vira in i
polytenpåsar och placera dem på den
platsen i kyl- och frysskåpet. Låt inte köttsaft
Förvara bara rått kött i 1 dygn för säkerhets
skull.
2 - Flyttbara glashyllor
3 - Vinhylla
Bruksanvisning
8.
inte kläs med papper eller andra material, så att
den kalla luften kan cirkulera fritt.
9. Förvara inte vegetabilisk olja på
eller täckt. Överbliven konserverad mat bör
inte förvaras i konservburken.
10. För att ta ut korgarna ur frysfacket ska du
göra som i figur 9.
Temperaturkontroll och justering.
Temperaturen styrs med termostatvredet (Fig. 5)
som finns invändigt i fackets tak. Inställningarna
kan göras från 1 - 6, max, där max är den
kallaste positionen.
När kyl- och frysskåpet slås på för första
gången ska termostatvredet justeras så att
efter 24 timmar ska den genomsnittliga
temperaturen inte överstiga +5°C (+41°F). Vi
rekommenderar att du ställer in knappen
halvvägs mellan min- och maxinställning och
att du övervakar så att den önskade
temperaturen uppnås, dvs max-temperaturen,
så du vår en kallare temperatur och vice
versa. Vissa delar av kylen kan vara kallare
eller varmare (Som t.ex. grönsakslådan och
skåpets övre del), vilket är helt normalt.
Den n
är -18°C. Lägre temperaturer kan uppnås
genom att justera termostatvredet mot
position max.
19
Page 26
SV
7. Vi rekommenderar att termostatvredet ställs
är genomfryst. Detta kan tillfälligt leda till extra
Vi rekommenderar kontroll av temperaturen
med en termometer för att kontrollera att
förvaringshyllorna håller önskad temperatur.
Kom ihåg att läsa av omedelbart eftersom
temperaturen stiger mycket snabbt då du
avlägsnat termometern från frysen.
Kom ihåg att varje gång dörren öppnas så
släpps luft ut och den invändiga temperaturen
stiger. Lämna därför aldrig dörren öppen och
se till att den stängs direkt efter att maten har
lagts in eller tagits ut.
Vid tillfällig isbildning i frysfacket ska du
minska inställningen till mininivå och samtidigt
övervaka att kylskåpstemperaturen är max
+5ºC (41ºF). Så fort isbildningen släpper och
kyl- och frysskåpet startar autoavfrosta som
vanligt kan du öka inställningen om det
behövs.
Innan du använder kyl- och
frysskåpet
Kontrollera följande innan du börjar använda
kyl- och frysskåpet:
1. Att benen justerats för perfekt planhet.
2. Att insidan är torr och att luften kan
cirkulera fritt på baksidan.
3. Att insidan är ren enligt
rekommendationerna i "Rengöring och vård”.
4. Att kontakten satts i vägguttaget och att
strömmen slagits på. När dörren öppnas
kommer den invändiga belysningen att
tändas.
Notera också att:
5. Du kommer att höra ett bullrande ljud när
kompressorn startar. Vätskorna och gaserna i
kylsystemet kan också ge upphov till oljud,
oavsett om kompressorn går eller inte. Detta
är helt normalt.
6. Lite vågformighet på skåpets ovansida är
helt normalt på grund av den
tillverkningsprocess som tillämpas; det är inte
en defekt.
in på medeltemperatur och att temperaturen
övervakas, så att kyl- och frysskåpet håller
önskad förvaringstemperatur (Se avsnittet
Temperaturkontroll och justering).
Bruksanvisning
8. Fyll inte kyl- och frysskåpet direkt efter att
den startats. Vänta tills korrekt
förvaringstemperatur uppnåtts. Vi
rekommenderar att temperaturen kontrolleras
med en korrekt termometer (Se
Temperaturkontroll och justering).
Förvaring av fryst mat
Ditt kyl- och frysskåp är anpassad för
långtidsförvaring av kommersiellt fryst mat
och kan också användas för infrysning och
förvaring av färsk mat.
Öppna inte dörren vid strömavbrott. Fryst mat
skall inte påverkas om avbrottet om det inte
pågår längre än 18 timmar. Om avbrottet
pågår längre bör maten kontrolleras och
antingen tillagas eller kasseras.
Infrysning av färsk mat
Observera följande instruktioner för att uppnå
bästa resultat.
Frys inte in för stora mängder på en gång.
Matens kvalitet bevaras bäst om den blir
genomfryst så snabbt som möjligt.
Överskrid inte ditt kyl- och frysskåps
infrysningskapacitet under 24 timmar.
Om varm mat placeras i frysen kommer
kylaggregatet att arbeta oavbrutet tills maten
kylning av kyl- och frysskåpet.
Placera termostatvredet i mittenläget vid
infrysning av färsk mat. Mindre kvantiteter av
mat upp till 1/2 kg (1 lb) kan frysas in utan att
termostatvredet behöver justeras.
Göra isbitar
Fyll isbitsfacket till 3/4 med vatten och placera
det i frysen. Lossa fastfrusna fack med ett
skedhandtag eller liknande. Använd aldrig
vassa instrument som knivar och gafflar.
20
Page 27
SV
inga skarpa instrument som knivar eller gafflar
Kontrollera att röret är permanent placerat med
frysen. Torka hela interiören när avfrostningen
. Sätt i kontakten i vägguttaget
blockerade (stoppade) eller hindras av mat eller
den i springan
rna lossas kan skyddet enkelt plockas
Avfrostning
A) Kylen
Kylen avfrostas automatiskt.
Avfrostningsvattnet rinner till dräneringsröret
via en uppsamlingsbehållare på kyl- och
frysskåpets baksida (Figur 6).
Under avfrostningen kan vattendroppar
skapas på baksidan av kylen, där en dold
avdunstningsapparat är placerad. En del
droppar kan bli kvar på fodret och frysa till
igen när avfrostningen är slutförd. Använd
för att ta bort de droppar som frusit fast.
Om avfrostningsvattnet vid något tillfälle inte
rinner ut genom uppsamlingskanalen, kan du
kontrollera så att inga matrester blockerat
dräneringsröret. Dräneringsröret kan rensas
med en piprensare eller liknande.
ena änden i uppsamlingsfacket på
kompressorn för att förhindra att det rinner
vatten på elaggregatet eller golvet (Figur 7).
B) Frysen
Avfrostningen av typen NO FROST är
helautomatisk. Det krävs inget ingripande från
din sida. Vattnet samlas in på kompressorns
bricka. På grund av kompressorns värme
förångas vattnet.
Använd aldrig en fön, elektrisk värmare eller
andra liknande elektriska apparater för
avfrostning.
Använd en svamp och torka ur
avfrostningsvattnet som samlas i botten på
är klar (Figur 8)
igen och slå på strömmen.
Varning!
Fläkten inne i frysfacket cirkulerar kalluft. Sätt
aldrig i några föremål i skyddet. Låt inte barn
leka med frysfläkten.
Förvara aldrig produkter som innehåller en
brandfarlig, drivgas (t.ex. gräddtuber,
sprayburkar etc.) eller explosiva substanser.
Undvik att täcka hyllorna med skyddande
material som kan motverka luftcirkulationen.
Bruksanvisning
Låt inte barn leka med kyl- och frysskåp eller
mixtra med reglagen.
Täck inte för frysens fläktskydd för att
säkerställa maximal funktion hos kyl- och
frysskåp (Figur 10).
Varning!
Ditt kyl- och frysskåp är utrustad med en
cirkulerande fläkt, som är grundläggande för
frysens prestanda. Se till att fläktarna inte är
förpackningar. Blockering (stopp) eller
förhindrande av fläkten kan resultera i en
ökning av den invändiga temperaturen i frysen
(tining).
Byte av innerbelysningens glödlampa
(Figur 11)
Om glödlampan går sönder är den enkel att
byta. Se först till att kyl/frys är urkopplade från
strömkällan genom att dra ur kontakten. Ta en
skruvmejsel och tryck försiktigt in
mellan lampskyddet och skåpets insida. Tryck
sedan försiktigt på skruvmejselns handtag åt
vänster tills du märker att vänster stift i skyddet
släpper. Upprepa åtgärden på höger sida och
tryck nu försiktigt skruvmejseln åt höger. Om
båda sido
bort.
Kontrollera sedan att glödlampan är ordentligt
fastskruvad. Koppla in kyl- och frysskåpet i
strömkällan. Om lampan fortfarande inte lyser,
får du införskaffa en 15 watts (max) glödlampa
av typen E14 med gängad fot, från din lokala
elaffär och sätta i denna. Kassera sedan
försiktigt den utbrända glödlampan omedelbart.
Om du har bytt glödlampan sätter du fast
skyddet igen i sin ursprungsposition. Var
noggrann så att skyddet sätts fast ordentligt.
Rengöring och vård
1. Vi rekommenderar att du stänger av kyl- och
frysskåpet vid kontakten och att
huvudströmkabeln dras ur.
2. Använd aldrig vassa instrument eller
slipande medel, tvål, rengöringsmedel,
tvättmedel eller polish för rengöring.
21
Page 28
SV
9. Kontrollera dörrtätningen regelbundet så att
3. Använd ljummet vatten för rengöring av kyloch frysskåpet och torka det torrt.
4. Använd en fuktig trasa urvriden i en lösning
av en tesked bikarbonatsoda till en halv liter
vatten, torka ur interiören och torka sedan torrt.
5. Se till att inget vatten kommer in i boxen för
temperaturkontroll.
6. Om kyl- och frysskåpet inte kommer att
användas under en längre tid, stäng då av
den, plocka ur all mat, rengör den och lämna
dörren på glänt.
7. Vi rekommenderar att du polerar kyl- och
frysskåpet metalldelar (T.ex. dörrens insida,
skåpets sidor) med ett silikonvax (Bilpolish)
för att skydda den högkvalitativa målningen.
8. Allt damm som samlas på
avdunstningsapparaten, vilken är placerad
baktill på kyl- och frysskåpet, bör tas bort en
gång per år med en dammsugare.
den är ren och fri från matrester.
10. Du får aldrig:
• Rengöra kyl- och frysskåpet med felaktiga
material som t.ex. petroleumbaserade
produkter.
• På något sätt utsätta den för höga
temperaturer.
• Skura, skrubba etc., med slipande material.
11. För att ta bort ett dörrfack tar du först ur
allt innehåll och trycker sedan enkelt upp det
från sitt fäste.
12. Kontrollera att den speciella
plastbehållaren på kyl- och frysskåpets
baksida, vilken samlar upp
avfrostningsvattnet, alltid är ren. Om du vill ta
bort behållaren och rengöra den följer du
instruktionerna nedan:
• Slå av vid kontakten och dra ur
huvudströmkabeln.
• Ta bort vattenbehållaren genom att dra och
vrida den (Vänster-höger).
• Rengör den och torka den torr.
• Återplacera den med omvänt förfarande.
13. För att ta bort en låda drar du ut den så
långt det går, luta den uppåt och dra ut den
helt.
Bruksanvisning
Omhängning av dörrarna
Gå tillväga i nummerordning (Figur 12).
Kom ihåg att göra och inte göra
Kom ihåg att rengör och avfrosta ditt kyl-
och frysskåp regelbundet (se
"Avfrostning").
Kom ihåg att förvara mat så kort tid som
möjligt och håll fast vid datum
som "Bäst före" och
"Användes innan".
Kom ihåg att tina mat i kylen.
Undvik att förvara bananer i kylen.
Undvik att täcka hyllorna med skyddande
material som kan motverka
luftcirkulationen.
Undvik att förvara giftiga eller skadliga
substanser i ditt kyl- och frysskåp.
Den är endast konstruerad för
förvaring av ätbara saker.
Undvik att lämna dörren öppen under längre
perioder, då detta gör kyl- och
frysskåpet dyrare i drift och orsakar
ökad isbildning.
Undvik att använda skarpa instrument som
knivar eller gafflar för att ta bort isen.
Undvik att överstiga maximala
infrysningsmängden vid infrysning
av färsk mat.
Undvik att försöka behålla fryst mat som
tinat. Den skall ätas inom 24 timmar
eller tillagas och frysas om.
22
Page 29
2. Se till att maten som har köpts nedkyld/fryst
Därför ska paketet som ska tinas placeras i ett
SV
Information rörande ljud
och
. De här objekten måste tas
Energiförbrukning
Maximal volym för fryst mat uppnås utan att
du använder den övre lådan och mittenlådan
som finns placerad i frysfacket.
Energiförbrukningen för kyl- och frysskåpet
deklareras när frysfacket är fullt utan att de
övre lådorna och mittenlådan används.
Praktiska råd gällande reducering av
elförbrukningen.
1. Se till att kyl- och frysskåpet är placerad på
en väl ventilerad plats, på långt afstånd från
värmekällor (spis, element etc.). Samtidigt
måste placeringen av kyl- och frysskåpet ske
på ett sätt så att den inte utsätts för direkt
solljus.
ställs in så snabbt som möjligt i kyl- och
frysskåp, speciellt under sommartid. Vi
rekommenderar att du använder
termoisolerade påsar för att transportera hem
maten.
3. Vi rekommenderar att upptining av paket
som tas ut ur frysfacket görs i kylfacket.
kärl så att vattnet som kan bildas under
upptiningen inte rinnger ut i kyl- och
frysskåpet. Vi rekommanderar att du börjar
upptiningen minst 24 timmar innan du ska
använda den fryste maten.
4. Låt inte dörren till kyl- och frysskåpet vara
öppen mer än nödvändigt och se till att den
stängs ordenligt varje gång.
Bruksanvisning
vibrationer som kanske uppstår
under användning av kyl- och
frysskåpet.
1. Driftsljudet kan öka under användningen.
- För att hålla temperaturen på det värde du
har ställt in startar kompressorn med jämna
mellanrum. Ljudet orsakas av att
kompressorn arbetar hårdare när den startar
och ett klickljud kan höras när den stannar.
- Prestandan och driftsfunktionerna för kyloch frysskåpet kan ändras beroende på
modifieringar av temperaturen för den
omgivande miljön. Detta är att betrakta som
normalt.
2. Ljud som låter som rinnande vätska eller
sprayljud
- De här ljuden orsakas av att kylmedlet som
passerar genom kylkretsarna och efterlever
reglerna för kyl- och frysskåpets
driftsfunktioner.
3. Ljudet låter som när det blåser.
- Det genereras av fläkten (fläktarna) som
finns i kyl- och frysskåpet. De här fläktarna
bidrar till att erbjuda effektiv kylning av kyloch frysskåpet. Ljudet är normalt och inget fel.
4. Andra vibrationer och ljud.
- Nivån på ljudet och vibrationerna kan
orsakas av typen av golv på vilket kyl- och
frysskåpet placeras. Se till att golvet inte lutar
eller är ojämnt, eftersom det kan ge
viktfördelning för kyl- och frysskåpet (Den är
flexibel).
- En annan källa för ljud och vibrationer
representeras av objekt som har placerats på
kyl- och frysskåpet
bort från kyl- och frysskåpet.
23
Page 30
KF 3366
-
90 FN / KF 3366
-
90 FN X
Frostfritt kylskåp
-
frys, typ
I
SV
Felsökning
Bruksanvisning
Om apparaten inte fungerar när den slagits
på, kontrollera:
• Att kontakten sitter ordentligt i vägguttaget
och att strömmen är påslagen. (Sätt i en
annan apparat för att kontrollera
strömförsörjningen i uttaget)
• Om säkringen gått/kretsbrytaren har slagit
ifrån/huvudströmbrytaren stängts av.
• Att temperaturreglaget ställts in rätt.
• Att den nya kontakten dragits ordentligt, om
du har ändrat den påmonterade, formade
kontakten.
Om kyl- och frysskåpet fortfarande inte
fungerar efter kontrollerna ovan ska du
kontakta GRAM service.
Försäkra dig om att kontrollerna ovan utförts,
eftersom en avgift tillkommer om kyl- och
frysskåpet inte visar sig vara sönder.
(1) Energiklass : A++ .......D (A++ = ekonomi. . . G = mindre ekonomisk)
(2) Den faktiska energiförbrukningen beror på användningsförhållanden och utrustningens
placering.
Symbolen på produkten eller förpackningen indikerar att den här produkten inte får
kastas som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas på speciella insamlingsställen för
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Genom att säkerställa att produkten
bortskaffas på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för
miljön och den mänskliga hälsan. Annars kan avfallshanteringen bli felaktig för produkten.
Om du vill ha mer detaljerad information om återvinning av den här produkten ska du
kontakta lokala.
24
A+
Page 31
NO
Bruksanvisning
Gratulerer med nye GRAM kombiskapet dit.
Sikkerheten kommer først!
Ikke koble kombiskapet til strømnettet før du har fjernet
alt pakkemateriale og transportbeskyttelse.
• La kombiskapet stå i minst 4 timer før du skrur det på,
slik at oljen i kompressoren får stabilisere seg hvis
kjøleskapet ble transportert horisontalt.
• Hvis du skal kaste et gammelt kombiskap som har lås
eller smekklås montert i døren må du sikre at det blir
plassert under sikre forhold for å unngå at det blir en
felle for barn.
• Dette apparatet må bare brukes til det formålet det er
tiltenkt.
• Ikke kvitt deg med kombiskapet ved å brenne det.
Kombiskapet inneholder ikke CFC stoffer i isolasjonen
som er brennbare. Vi forslår at du kontakter de lokale
myndighetene for å få informasjon om hvordan du skal
kvitte deg med kombiskapet og hva slags anlegg som
finnes for dette formålet.
• Vi anbefaler deg ikke å bruke kombiskapet i et ikke
oppvarmet kaldt rom (D.v.s. garasje, vinterhage,
anneks, skur, uthus eller lignende).
For å få best mulig ytelse og problemfri drift er det viktig
å lese disse bruksanvisningen nøye. Hvis du ikke
overholder disse anvisningene kan det gjøre retten til
gratis service i garantiperioden ugyldig.
Oppbevar denne bruksanvisningen på et sikkert sted
slik at du lett kan slå opp i den ved behov.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er gitt opplæring eller
instruks i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må passes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
25
Page 32
Krav til det elektriske anlegget
strømforsyningen ved hjelp av en kontakt som
må du vente minst
blir skadet.
Viktig!
monteringssett som inneholder en liten matte og
NO
Før du setter kontakten i vegguttaket må du
forsikre deg om at spenningen og frekvensen
som står på apparatskiltet tilsvarer
strømtilførselen i huset ditt.
Vi anbefaler at dette apparatet blir koblet til
styres av en lett tilgjengelig bryter og sikring.
Advarsel! Dette apparatet må være jordet.
Reparasjoner av elektrisk utstyr må bare
utføres av en kvalifisert fagmann. Feil
reparasjoner som er utført av en ukvalifisert
person innebærer risiko som kan ha kritiske
konsekvenser for brukeren av apparatet.
OBS!
Dette apparatet drives med R600a, som er en
miljøvennlig, men antennelig gass. I løpet av
transport og montering av produktet må det
utvises forsiktighet, slik at kjølesystemet ikke
skades. Hvis kjølesystemet skadet og det
lekker gass fra systemet, skal produktet
holdes på avstand fra åpne flammekilder, og
rommet skal ventileres en stund.
ADVARSEL - Ikke bruk mekanisk utstyr eller
andre midler for å akselerere
avisingsprosessen annet enn slikt utstyr som
produsenten anbefaler.
ADVARSEL - Pass på så du ikke skader
kjølekretsen.
Transportanvisninger
1. Kombiskapet må bare transporteres
stående. Pakkingen som det leveres med må
være intakt under transport.
2. Hvis kombiskapet skulle være plassert
horisontalt under transport,
4 timer før du starter det opp for at systemet
skal få stabilisert seg.
•
Vær forsiktig når du rengjør/bærer
kombiskapet slik at du ikke berører
metallstrengene i bunnen av kondensatoren på
baksiden av kombiskapet fordi dette kan skade
fingre og hender.
• Ikke prøv å sitte eller stå oppå kombiskapet.
Det er ikke laget for slikt bruk. Du kan skade
deg selv eller ødelegge kombiskapet.
• Pass på at apparatkabelen ikke blir liggende
under kombiskapet under eller etter at det er
flyttet i og med at dette kan skade kabelen.
• Ikke la barn leke med kombiskapet.
Installasjonsanvisninger
1. Ikke oppbevar apparatet i et rom der det er
sannsynlig at temperaturen faller under
(50 ºF).
2. Ikke plasser kombiskapet nær komfyren eller
radiatorer eller i direkte sollys i og med at dette
vil forårsake en ekstra belastning på
kombiskapet. Hvis det blir installert nær en
varmekilde, må du holde følgende
minimumsklaring:
30 mm fra komfyr
300 mm fra radiator
3. Pass på at det er nok plass rundt
kombiskapet slik at luften kan sirkulere fritt (Fig.
2).
• Plasser avstandsstykket mot baksiden av
kombiskapet for å finne den riktige avstanden
mellom kombiskapet og veggen (Fig. 3).
4. Kombiskapet må stå på en plan flate. De to
fremre bena kan justeres. For å sikre at
kombiskapet står loddrett kan du justere de to
fremre bena med eller mot urviseren til de har
god kontakt med gulvet. Korrekt justering av
bena hindrer unødig vibrasjon og støy (Fig. 4).
5. Se under kapitlet "Rengjøring og stell" for å
forberede kombiskapet for bruk.
6. Hvis du ønsker å plassere f.eks. et kjøleskap
og en fryser ved siden av hverandre, som en
"side-by-side"-løsning, skal du bruke et
3. Hvis disse anvisningene ikke overholdes
kan det resulterer i at kombiskapet
Produsenten er ikke ansvarlig for slik skade.
4. Kombiskapet må beskyttes mot regn,
fuktighet og andre atmosfæriske påvirkninger.
en dekorlist. Matten skal monteres på siden av
det ene skapet, slik at det er litt luft mellom
skapene. Dekorlisten monteres mellom de to
skapene, slik at det skjuler gapet mellom
skapene (Fig 2). Monteringssettet er ikke en del
av produktet, men kan leveres som tilbehør.
Bruksanvisning
+10 ºC
26
Page 33
NO
tildekket. Rester av hermetikk bør ikke lagres i
Bli kjent med kombiskapet
(Fig.1).
1 - Termostatknott og innvendig lys
2 - Flyttbare glasshyller
3 - Vinhylle
4 - Flyttbare glasshyller
5 - Grønnsaksskuff
6 - FreshZone
7 - Isbrettstøtte og isbrett
8 - Del for hurtigfrys
9 - Deler for oppbevaring av frosne matvarer
10 - Justerbare ben foran
11 – Dørhyller
12 - Flaskehylle
13 - Fryservifte
Forslag til plassering av matvarer i
kombiskapet
Retningslinjer for å oppnå optimal lagring:
1. Kjøleskapsdelen brukes for kortvarig
oppbevaring av ferske matvarer og
drikkevarer.
2. Fryserdelen er merket og egner
seg for frysing og lagring av frosne matvarer.
Se alltid på anbefalingene om
matvaren egner seg for fryselagring.
3. Melkeprodukter bør lagres på de kaldeste
stedene i kombiskapet.
4. Tilberedt mat bør lagres i lufttette bokser.
5. Ferske innpakkede matvarer kan
oppbevares på hyllen. Frisk frukt og
grønnsaker bør lagres i grønnsaksskuffene
eller i FreshZone.
6. Flasker kan oppbevares i dørhyllene eller
på flaskehyllen.
7. Lagre ferskt kjøtt i plastposer plassert på
den kaldeste plassen i kombiskapet. Ikke la
kjøttsaft fra fersk mat komme i kontakt med
annen mat. For sikkerhets skyld bør du ikke
lagre ferskt kjøtt lengre enn to til tre dager.
Bruksanvisning
8. For å oppnå maksimal effekt bør ikke de
flyttbare hyllene dekkes av papir eller andre
materialer slik at den kalde luften kan få sirkulere
fritt.
9. Ikke oppbevar vegetabilsk olje i hyllene i
døren. Oppbevar mat pakket inn eller
hermetikkboksen.
10. For å ta ut kurvene fra fryserdelen,
vennligst gå frem slik som i gjenstand 9.
Temperaturkontroll og justering
Driftstemperaturene kontrolleres med
innstillingsknotten (Fig. 5.) som finnes i taket av
kjøleskapsdelen. Innstillingene kan gjøres i
intervaller fra MIN, 1 … 6, MAX, der MAX er den
kaldeste innstillingen.
Når apparatet slås på for første gang, skal
innstillingsknotten justeres slik at
gjennomsnittstemperaturen i kombiskapet
etter 24 timer ikke er høyere enn +5 °C (+41
°F). Vi anbefaler at du stiller knotten halvveis
mellom MIN- og MAX-innstillingen og
overvåker for å oppnå den ønskede
temperaturen, dvs. mot MAX vil du oppnå en
kaldere kjøleskapstemperatur og omvendt.
Noen deler av kombiskapet kan være
kjøligere eller varmere (som for eksempel
grønnsaksskuffen og den øverste delen av
skapet) noe som er helt normalt.
Normal oppbevaringstemperatur på fryseren
skal være -18 °C (0 °F). Lavere temperaturer
kan oppnås ved å justere termostatknotten
mot MAX-posisjonen.
27
Page 34
NO
hurtig, siden termometertemperaturen vil stige
Vi anbefaler at du kontrollerer temperaturen
med et nøyaktig termometer for å se til at
oppbevaringsrommene holdes ved ønsket
temperatur.
Husk at du må lese av temperaturen svært
hurtig etter at du tar det ut av fryseren.
Vennligst husk at kald luft siver ut hver gang
døren åpnes, slik at den innvendige
temperaturen øker. Derfor skal døren aldri stå
åpen, og se til at den lukkes umiddelbart etter
at maten legges inn eller tas ut.
I tilfelle midlertidig isdannelse i kombiskapet
reduser innstillingen til min., og overvåk
samtidig at kombiskapet er maks. +5 ºC (41
ºF). Når isdannelsen forsvinner og apparatet
begynner automatisk avisning som normalt,
kan du igjen øke innstillingen hvis ønskelig.
Før bruk
Før du begynner å bruke kombiskapet må du
kontrollere at:
1. Føttene er justert slik at skapet står riktig.
2. Innsiden av skapet er tørr og at luften kan
sirkulere fritt i det.
3. Interiøret er rent slik det er anbefalt under
”Rengjøring og stell”.
4. Pluggen er satt inn i vegguttaket og at
strømmen er skrudd på. Lyset i skapet skrus
på når du åpner døren.
Og merk deg at:
5. Du vil høre en lyd når kompressoren
starter. Væsken og gassene som er forseglet
inne i kjølesystemet også kan lage litt støy
enten kompressoren går eller ikke. Dette er
helt normalt.
6. En svak bølgebevegelse på toppen av
skapet er helt normalt og skyldes den
produksjonsmetoden som har vært benyttet;
det er ingen feil.
7. Vi anbefaler deg å sette termostatknotten
midt på og overvåke temperaturen for å sikre
at kombiskapet opprettholder ønsket
lagringstemperatur (Se kapitlet
Temperaturkontroll og justering).
Bruksanvisning
8. Ikke fyll kombiskapet like etter at det er
skrudd på. Vent til at det har nådd riktig
lagringstemperatur. Vi anbefaler deg å
kontrollere temperaturen med et nøyaktig
termometer (Se kapitlet om
Temperaturkontroll og justering).
Lagring av frosne matvarer
Fryseren din er egnet for langtidslagring av
frosne matvarer og kan også brukes til å fryse
inn og lagre ferske matvarer.
Hvis det skulle oppstå strømbrudd, må du
unngå å åpne døren. Frossen mat vil ikke
påvirkes hvis feilen varer i mindre enn 18
timer. Hvis feilen varer lenger, skal maten
kontrolleres.
Frysing av ferske matvarer
Vennligst overhold følgende anvisninger for å
oppnå best mulig resultat.
Ikke frys inn for store kvanta samtidig.
Kvaliteten på matvarene blir best ivaretatt når
de blir gjennomfrosne så snart som mulig.
Ikke gå ut over frysekapasiteten i apparatet
over 24 timer.
Hvis du plasserer varm mat inn i fryseren vil
frysermaskinen arbeide kontinuerlig til at
matvarene er gjennomfrosne. Dette kan føre
til midlertidig nedkjøling av kjøleskapsdelen.
Når du fryser ferske matvarer bør du holde
innstillingsknotten i midtstilling. Mindre
matmengder på inntil 1/2 kg kan fryses uten å
justere termostatknotten.
Lag isbiter
Fyll isbitbrettet 3/4 fullt med vann og plasser
det i fryseren. Løsne fastfryste brett med
skaftet av en skje eller tilsvarende redskap.
Bruk aldri skarpe redskaper som kniver eller
gafler.
28
Page 35
NO
grunn av varmen fra kompressoren fordamper
uten å bruke makt inn i venstre åpning mellom
dekselet løsner. Gjenta samme prosedyren på
dekselet igjen slik det var montert tidligere. Se
ved
rengjøringsmidler for hjemmebruk eller voks til
Avriming
A) Kjøleskapsdel
Kjøleskapsdelen ises av automatisk.
Avisingsvannet renner ned avløpsrøret via et
samlekar på baksiden av kombiskapet
(Fig. 6).
Under avising vil det danne seg vanndråper
bakerst i kjøleskapet der det er skjult en
evaporator. Det kan være igjen noen dråper
på avstandsstykket som kan fryse til når
avisingen er avsluttet. Ikke bruk spisse eller
skarpe gjenstander som kniver eller gafler til å
fjerne frosne dråper.
Hvis avisingsvannet ikke skulle renne ut fra
samlerennen må du kontrollere at det ikke
ligger igjen noen matsmuler som kan ha
stoppet til avløpsrøret. Avløpsrøret kan åpnes
ved hjelp av en piperenser eller noe
tilsvarende.
Kontroller at slangen permanent er plassert
med enden i oppsamlingsbrettet på
kompressoren for å forhindre vannsøl på den
elektriske installasjonen eller gulvet (Fig. 7).
B) Frysedel
NO FROST-typen avising er helt automatisk.
Ingen handling er nødvendig fra din side.
Vannet samles på kompressorbrettet. På
vannet.
Bruk aldri hårtørrere, elektriske varmeovner
eller andre elektriske apparater til avisingen.
Bruk en svamp for å tørke ut avisingsvannet i
bunnen av fryseren. Etter avisingen må du
tørke godt av inne i fryseren (Fig. 8). Sett
innpluggen inn i vegguttaket og skru på
strømmen.
Advarsler!
Viften inne i frysedelen sirkulerer kald luft.
Stikk aldri noen gjenstand gjennom
verneinnretningen. Ikke la barn leke med
fryserviften.
Lagre aldri produkter som inneholder
brennbar drivgass som for eksempel
trykkbeholdere, sprayflasker og liknende eller
eksplosive stoffer.
Ikke dekk til hyllene med noe beskyttende
materiale som kan hindre luftsirkulasjonen.
Bruksanvisning
Ikke la barn leke med kombiskapet med
kontrollsystemet.
Ikke dekk til fryserviftevernet for å sikre best
mulig apparatytelse (Fig. 10).
Advarsel!
Apparatet er utstyrt med en sirkulasjonsvifte
som er avgjørende for ytelsen til fryseren.
Vennligst se til at viften ikke blokkeres
(stoppes) eller forhindres av mat eller
emballasje. Blokkering (stopping) eller
forhindring av viften kan føre til en økning i
den innvendige frysertemperaturen
(opptining).
Utskifting av lyspæren inne i skapet
(Fig. 11)
Hvis lyspæren ikke virker, er den lett å skifte
ut. Se først til at kombiskapet frakobles
strømforsyningen ved å trekke ut støpselet.
Ta en flat skrutrekker og hold den forsiktig
pæredekselet og det indre rommet. Press
deretter håndtaket på skrutrekkeren forsiktig
til venstre inntil du merker at venstre pinne på
høyre åpning, men trykk nå håndtaket på
skrutrekkeren forsiktig til høyre side. Hvis
begge sider er løsnet, kan dekselet fjernes
enkelt.
Se til at pæren er skrudd ordentlig inn i
pæreholderen. Sett støpselet inn i uttaket.
Hvis lyset ennå ikke virker, anskaff en 15 W
(maks.) erstatningspære med E14 skrusokkel
fra nærmeste elektriske forhandler og monter
denne. Kvitt deg med den utbrente pæren på
riktig måte med en gang.
Hvis du har skiftet ut lyspæren, fest på
til at dekselet klemmes riktig på plass.
Rengjøring og stell
1. Vi anbefaler deg å skru av kombiskapet
vegguttaket og trekke ut pluggen til
apparatkabelen før du starter rengjøringen.
2. Bruk aldri skarpe redskaper eller
rengjøringsmidler med skureeffekt, såpe,
rengjøringen.
29
Page 36
NO
bør spises innen 24 timer
3. Bruk lunkent vann for å vaske skapet og
tørk det tørt.
4. Bruk en fuktig klut vridd opp i en oppløsning
av en teskje bikarbonatsoda til ca. ½ liter vann
for å rengjøre innsiden av skapet og tørk det
tørt.
5. Pass på at det ikke kommer vann inn i
temperaturkontrollboksen.
6. Hvis kombiskapet ikke skal brukes over en
lengre periode skrur du det av, tar ut alle
matvarer, rengjør det og setter døren på klem.
7. Vi anbefaler deg å polere metalldelene på
dette produktet (det vil se utenpå døren,
sidene på skapet med silikonvoks (Bilpolish)
for å beskytte lakken.
8. Eventuelt støv på kondensatoren som du
finner på baksiden av kombiskapet, bør
fjernes en gang i året med støvsugeren.
9. Kontroller pakningene til dørene jevnlig for
å sikre at de er rene og fri for matrester.
10. Du må aldri:
* Rengjøre kombiskapet med uegnede midler
så som petroleumsbaserte produkter.
* Utsette det for høye temperaturer på noen
som helst måte.
* Skure, slipe etc. med noe slipemiddel.
11. For å demontere dørhyllen tar du først ut
alt innholdet og så skyver du ganske enkelt
dørhyllen opp fra bunnen.
12. Pass på at den spesielle plastbeholderen
bak på kombiskapet som samler opp
avisingsvannet alltid er ren. Hvis du ønsker å
ta ut beholderen for å rengjøre den, følger du
anvisingene nedenfor:
• Skru av kombiskapet ved vegguttaket, og
trekk ut støpselet.
• For å fjerne vannoppsamlingsbrettet trekk ut
og drei (Venstre-høyre).
• Rengjør den og tørk den.
• Monter den inn igjen i motsatt rekkefølge.
13. For å ta ut en skuff drar du den ut så langt
det er mulig, tipper den opp og trekker den
helt ut.
Bruksanvisning
Slig vender du døren
Gå frem i nummerrekkefølge (Fig. 12).
Ting du må gjøre og ting du ikke må
gjøre
Dette må du gjøre Rengjør kombiskapet jevnlig
(se " Avrimning ").
Dette må du gjøre Oppbevar matvarene så kort
tid som mulig og observer
"Best før" og "Brukes innen".
Dette må du gjøre Tin matvarene i
kjøleskapsdelen.
Dette må du ikke gjøre Lagre bananer i
kjøleskapsdelen.
Dette må du ikke gjøre Dekk til hyllene med noe
beskyttende materiale
som kan hindre
luftsirkulasjonen.
Dette må du ikke gjøre Lagre giftige eller noen
farlige stoffer i
kombiskapet. Det er kun
laget for å lagre spiselige
matvarer.
Dette må du ikke gjøre La døren stå åpen i
lengre tid da dette vil
gjøre at kombiskapet vil
bruke mer energi og
forårsake unødig
isdannelse.
Dette må du ikke gjøre Bruk spisse eller skarpe
gjenstander som kniver
eller gafler til å fjerne
isen.
Dette må du ikke gjøre Legg inn mer mat enn
maksimalt anbefalt
mengde når du fryser inn
ferske matvarer.
Dette må du ikke gjøre Prøv å oppbevare frosne
matvarer som har tint: de
eller tilberedes og så
fryses igjen.
30
Page 37
NO
Energiforbruk
Maksimalt lagringsvolum for frossen mat
oppnås uten å bruke den midtre skuffen og
det øvre hylledekselet som finnes i
kombiskapet. Energiforbruket til apparatet ble
erklært med fryseren fullstendig lastet uten
bruk av øvre skuff og midtre skuff.
Praktisk råd vedrørende reduksjon av
strømforbruk.
1. Se til at apparatet befinner seg på godt
ventilerte steder, på god avstand fra
varmekilder (Komfyr, radiator osv.). Samtidig
må plasseringen av apparatet gjøres slik at
det ikke står i direkte sollys.
2. Se til at mat som kjøpes i nedkjølt/frossen
tilstand plasseres i apparatet så snart som
mulig, spesielt om sommeren. Det anbefales
å bruke termisk isolerte poser til å
transportere maten hjem.
3. Vi anbefaler å tine pakkene som tas ut av
fryseren i kjøleskapet. For dette formålet skal
pakken som skal tines opp plasseres i et kar,
slik at vannet som kommer fra opptiningen
ikke lekker ut i kjøleskapet. Vi anbefaler at du
starter tiningen minst 24 timer før du skal
bruke frossenmaten.
4. Ikke hold døren til kombiskapet åpen mer
enn nødvendig, og se til at døren lukkes godt
etter hver åpning.
Bruksanvisning
Informasjon om støy og vibrasjoner
som kan oppstå i løpet av driften av
apparatet
1. Driftsstøyen kan øke i løpet av driften.
- For å holde temperaturene ved de innstilte
temperaturene, starter kompressoren på
apparatet regelmessig. Støyen som kommer
fra kompressoren blir sterkere når den starter,
og et klikk kan høres når den stopper.
- Ytelsen og driftsfunksjonene til apparatet
kan endres ifølge endringene av
omgivelsestemperaturen. De må betraktes
som normale.
2. Støy som ligner væsker som flyter eller
som sprayes
- Disse lydene forårsakes av flyten av
kjølevæsken i kretsen til apparatet og
oppfyller driftsprinsippet til apparatet.
3. Støy som høres ut som vind.
- Denne lyden genereres av viften(e) som
apparatet er utstyrt med. Disse viftene hjelpe
til med den effektive kjølingen av apparatet.
Dette er helt normalt og er ingen feil.
4. Andre vibrasjoner og lyder.
- Støynivået og vibrasjonene kan forårsakes
av typen gulv og måten apparatet er plassert
på gulvet. Se til at gulvet ikke har betydelige
ujevnheter og at det kan håndtere vekten på
apparatet (Det er fleksibelt).
- En annen støykilde og vibrasjoner oppstår
fra gjenstander som plasseres på apparatet.
Disse gjenstandene må fjernes fra apparatet.
31
Page 38
KF 3366
-
90 FN / KF 3366
-
90 FN X
NoFrost kjøleskap
-
fryser type I
NO
Feilsøking
takten. (For å kontrollere at det er
Bruksanvisning
Hvis apparatet ikke virker når det slås på,
kontroller:
• At pluggen er satt i vegguttaket og at det er
strøm i kon
strøm i kontakten plugger du bare inn et
annet elektrisk apparat)
• Om sikringen er gått/automatsikringen er
løst ut/hovedsikringen er skrudd av.
• At temperaturkontrollen er stilt inn riktig.
• At den nye pluggen er koblet riktig, hvis du
har skiftet den påmonterte støpte pluggen.
Hvis apparat ennå ikke virker etter at du har
kontrollert de punktene som står ovenfor, ta
kontakt med GRAM service.
Pass på at du har utført de kontrollpunktene
som står over i og med at du vil bli fakturert
hvis det ikke finnes noen feil.
Tekniske data
Merke GRAM
Modell
Apparattype
Totalt bruttovolum (l.) 360
Totalt nettovolum (l.) 334
Fryser nettovolum (l.) 90
Kjøleskap nettovolum 244
Infrysningskapasitet (kg/24 timer) 5
Energiklasse (1)
Strømforbruk (kWh/år) (2) 334
Sikkerhet ved strømbrudd (h) 18
Ljudnivå dB (A) 40
Miljøvennlig kjølemiddel R600a
(1) Energiklasse: A++ .......D (A++ = økonomisk . . . D = mindre økonomisk)
(2) Det faktiske energiforbruket avhenger av bruk og plassering.
A+
Symbolet på produktet eller på pakningen indikerer at dette produktet ikke skal
behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det innleveres til riktig
avfallsinnsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sikre at
dette produktet avhendes på riktig måte, vil du bidra til å forebygge potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, hvilket kan være resultatet ved feil
avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst ta kontakt med de lokale eller regionale myndigheter.
32
Page 39
FI
Käyttöohjeet
Onnittelemme uuden GRAM jääkaappipakastimen
omistajaa!
Tärkeitä turvaohjeita
Älä liitä laitetta verkkoon, ennen kuin kaikki
pakkausmateriaalit ja kuljetussuojat on poistettu.
• Anna laitteen olla sisätiloissa pystyasennossa ainakin 4
tuntia, ennen kuin kytket sen päälle, jotta
kompressoriöljyt asettuvat, jos laitetta on kuljetettu
vaakatasossa.
• Jos hävität vanhan laitteen, jonka ovessa on lukko tai
salpa, varmista että se on lukkiutumattomassa
asennossa, jotteivät lapset jää mahdollisesti loukkuun.
• Laitetta tulee käyttää ainoastaan käyttötarkoitukseensa.
• Älä hävitä laitetta polttamalla. Laitteen eristysmateriaali
sisältää freonittomia aineita, jotka ovat herkästi syttyviä.
Suosittelemme, että otat yhteyttä paikallisviranomaisiin
saadaksesi lisätietoja laitteen hävittämisestä.
• Laitteen käyttöä lämmittämättömissä, kylmissä tiloissa
ei suositella (esimerkiksi autotalli, kuisti, lisärakennus,
vaja jne.).
On hyvin tärkeää lukea nämä käyttöohjeet huolella
saadaksesi laitteesta parhaan mahdollisen hyödyn ja
häiriöttömän käytön. Ohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa takuuajan ilmaisen huollon raukeamiseen.
Säilytä käyttöohjeet varmassa paikassa myöhempää
käyttöä varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöitten käytettäväksi, joilla on heikentyneet
fyysiset, tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jollei heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvo heitä ja anna heille tietoja laitteen käytöstä.
Pieniä lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa.
33
Page 40
Sähkötekniset vaatimukset
tai muita
vaakasuorassa asennossa, sitä ei saa käyttää
Tärkeää!
Laitteen puhdistuksen ja kuljetuksen aikana on
liesien tai lämpöpattereiden
FI
Ennen kuin laitat pistokkeen pistorasiaan,
varmista, että laitteen sisällä olevan
tyyppikilven jännite ja taajuus vastaavat
saatavilla olevaa verkkovirtaa.
Suosittelemme laitteen liittämistä
sähköverkkoon helposti saatavilla olevan
oikealla tavalla kytketyn ja sulakkeella
varustetun pistorasian kautta.
Varoitus! Laite täytyy maadoittaa.
Sähkölaitteen korjauksia saa suorittaa vain
valtuutettu sähkömies. Valtuuttamattoman
henkilön tekemät väärät korjaukset saattavat
aiheuttaa vakavia seurauksia laitteen
käyttäjälle.
HUOMIO!
Laitteen kylmäaineena on R600a, joka on
ympäristöystävällinen, mutta syttyvä kaasu.
Laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana on
varottava vahingoittamasta
jäähdytysjärjestelmää. Jos
jäähdytysjärjestelmä vaurioituu ja
järjestelmästä vuotaa kaasua, pidä laite
kaukana avotulesta ja tuuleta tilaa jonkin
aikaa.
1. Laitetta tulee kuljettaa ainoastaan
pystyasennossa. Kuljetuksen aikana mukana
tulevan pakkausmateriaalin tulee olla
vahingoittumaton.
2. Mikäli laite on kuljetuksen aikana ollut
vähintään neljään (4) tuntiin, jotta järjestelmä
asettuu paikoilleen.
3. Edellä olevien ohjeiden laiminlyöminen voi
aiheuttaa laitevaurion, josta valmistaja ei ole
vastuussa.
4. Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja
muilta sääolosuhteilta.
•
varottava koskettamasta laitteen takana oleviin
lauhduttimen metallilankoihin, sillä ne voivat
vahingoittaa käsiä.
• Älä istu tai seiso laitteen päällä, sillä sitä ei ole
suunniteltu siihen tarkoitukseen. Voit
loukkaantua tai vahingoittaa laitetta.
• Varmista, ettei sähköjohto jää laitteen alle
siirron aikana tai sen jälkeen, sillä johto voi
vahingoittua.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella tai sormeilla
säätimiä.
Asennusohjeet
1. Älä käytä laitetta tilassa, jossa lämpötila
saattaa laskea alle
2. Älä sijoita laitetta
läheisyyteen tai suoraan auringonvaloon, koska
se aiheuttaa ylimääräistä rasitusta laitteen
toiminnoille. Jos laite asennetaan
lämmönlähteen viereen, noudata seuraavia
minimietäisyysohjeita:
Liesistä 30 mm
Lämpöpattereista 300 mm
3. Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi
tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään (kuva 2).
• Laita jääkaapin taakse takatuuletusluukku
saadaksesi jääkaapin ja seinän väliin riittävästi
tilaa (kuva 3).
4. Laite on sijoitettava tasaiselle alustalle. Kahta
etujalkaa voidaan tarpeen mukaan säätää.
Varmistaaksesi, että laite on suorassa, säädä
kahta etujalkaa kääntämällä joko myötä- tai
vastapäivään, kunnes tukeva ote lattiasta on
varmistettu. Jalkojen oikea säätö estää liiallisen
tärinän ja metelin (kuva 4).
5. Katso kohta ”Puhdistus ja huolto”
valmistellaksesi laitteen käyttöön.
6. Mikäli laite sijoitetaan rinnakkain toisen
kylmälaitteen kanssa, on käytettävä
asennussettiä, johon kuuluu matto ja
koristelista. Matto kiinnitetään laitteen sivulle
niin, että kaappien väliin jää hiukan tilaa.
Koristelista asennetaan kaappien väliin
piilottamaan tyhjä tila (kuva 2). Asennussetin
voi hankkia lisävarusteena.
Ajastin on automaattisen sulatuksen laite.
Tiettyinä aikoina se aktivoi lämmittimet, jotka
sulattavat jääkaapin.
Ehdotus ruokien sijoittamisesta
laitteeseen
Ohjeet parhaaseen säilyvyyteen:
1. Jääkaappiosasto on tarkoitettu tuoreiden
ruokien ja juomien lyhytaikaiseen
säilytykseen.
2. Pakastinosasto on -luokiteltu ja
tarkoitettu pakastettujen ja esipakastettujen
ruokien säilytykseen.
Pakkauksen päällysteen
säilytyssuositusta tulee aina noudattaa.
3. Meijerituotteita tulee säilyttää
jääkaappiosaston kylmimmissä tiloissa.
4. Valmiit ruuat tulee säilyttää ilmatiiviissä
rasioissa.
5. Tuoreita muoviin käärittyjä tuotteita voi
8. Parhaan tehon saamiseksi irrotettavia hyllyjä ei
saa päällystää paperilla tai muulla materiaalilla,
jotta viileä ilma pääsee kiertämään vapaasti.
9. Älä pidä kasviöljyjä ovihyllyissä. Säilytä
ruoka peitettynä tai rasioissa. Purkkiruokia ei
tule säilyttää avoimessa säilykepurkissa.
10. Ota korit pois pakastelokerosta kuten
Kuva 9.
Lämpötilan ohjaus ja säätö
Toimintalämpötiloja hallitaan asetuskytkimellä
(kuva 5), joka sijaitsee jääkaappilokeron
katossa. Asetukset voidaan tehdä minimi 1 maksimi 6, joka on kylmin säätöasento.
Kun laite kytketään ensimmäistä kertaa tulisi
asetus säätää siten, että 24 tunnin kuluessa
keskimääräinen jääkaappilämpötila ei ylitä
+5°C (+41°F). Suosittelemme, että asetat
säädön puoleen väliin minimi- ja
maksimiarvoja ja tarkkailet saadaksesi
halutun lämpötilan eli enemmän
maksimisuuntaan halutessasi kylmemmän
jääkaappilämpötilan ja päinvastoin.
Jääkaapissa jotkin osat voivat olla viileämpiä
tai lämpimämpiä (kuten vihannesten
säilytyslokero tai jääkaapin yläosa), mikä on
täysin normaalia.
olla -18°C (0°F). Matalampiin lämpötiloihin
päästään säätämällä termostaattisäädintä
max-asentoa kohti.
tulee puhdistaa ja säilyttää vihanneslokerossa
tai tuoreosastossa.
6. Pulloja voi pitää ovessa tai pullohyllyllä.
7. Säilytä raakaa lihaa muovikääreessä
jääkaapin kylmimmässä kohdassa. Älä anna
tuoreen lihan lihanesteiden joutua
kosketuksiin muiden ruokien kanssa. Säilytä
raakaa lihaa turvallisuussyistä vain pari kolme
päivää.
35
Käyttöohjeet
Page 42
FI
maksimissa +5 ºC (41 ºF). Kun kertynyt jää on
hävinnyt ja laite jatkaa automaattista sulatusta
naan jäätynyt.
Suosittelemme tarkistamaan lämpötilan
lämpömittarilla, jotta varmistetaan, että
säilytyslokerot ovat halutuissa lämpötiloissa.
Muista lukea mittari heti sillä sen lämpötila
nousee hyvin nopeasti, kun olet ottanut sen
pakastimesta.
Muista, että aina kun ovi avataan, kylmä ilma
pakenee laitteen ulkopuolelle ja sen
sisälämpötila nousee. Älä koskaan tämän
vuoksi jätä ovea auki. Varmista myös, että se
suljetaan välittömästi, kun ruokatarvikkeet on
varastoitu tai otettu esiin.
Jos jääkaappiosastoon kertyy tilapäisesti
jäätä, laske asetus minimiin, ja seuraa
samanaikaisesti, että jääkaapin lämpötila on
normaalisti, voit tarvittaessa nostaa asetusta.
Ennen käyttöä
Lopputarkastus
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmista
että:
1. Jalat on säädetty oikealle tasolle.
2. Sisätilat ovat kuivia ja ilma voi kiertää
vapaasti laitteen takana.
3. Laite on puhdistettu kohdan ”Puhdistus ja
huolto” ohjeiden mukaan.
4. Pistoke on pistorasiassa ja sähköt on
kytketty päälle. Voit asettaa teipin
virtakytkimen päälle välttääksesi tahatonta
virrankatkaisua.
Ja huomaa, että:
5. Kuulet ääntä, kun kompressori käynnistyy.
Jäähdytysjärjestelmän nesteet ja kaasut
voivat myös pitää jonkin verran ääntä
silloinkin, kun kompressori ei ole käynnissä.
Tämä on aivan normaalia.
6. Kaapin yläosan lievä aaltoilu on täysin
normaalia valmistusprosessista johtuen eikä
ole vika.
7. Suosittelemme asettamaan termostaatin
keskiasentoon, jotta varmistuisit, että laite
ylläpitää haluttua lämpötilaa (katso kohta
Lämpötilan ohjaus ja säätö).
Käyttöohjeet
8. Älä täytä laitetta heti, kun se laitettu päälle.
Odota, että oikea säilytyslämpötila on
saavutettu. Suosittelemme lämpötilan
tarkistamista tarkalla lämpömittarilla (katso
kohta Lämpötilan ohjaus ja säätö).
Pakastetun ruuan säilyttäminen
Pakastimesi soveltuu pakastettujen ruokien
pitkäaikaiseen säilytykseen ja sitä voi käyttää
myös tuoreen ruuan pakastamiseen ja
säilytykseen.
Mikäli tulee virtakatkos, älä avaa ovea.
Pakasteruuan pitäisi säilyä, jos katkos kestää
vähemmän kuin 18 tuntia. Jos katkos on
pidempi, ruoka on tarkistettava.
Tuoreen ruoan pakastaminen
Parhaan tuloksen saamiseksi noudata
seuraavia ohjeita.
Älä pakasta liian isoja määriä kerralla. Ruoan
laatu säilyy parhaiten, kun se pakastetaan
kokonaan niin nopeasti kuin mahdollista.
Älä ylitä laitteen pakastuskykyä 24 tuntiin.
Lämpimän ruuan sijoittaminen pakastusosaan
aiheuttaa sen, että jäähdytyslaitteisto toimii
jatkuvasti kunnes ruoka on koko
Tämä voi tilapäisesti johtaa pakastusosan
liialliseen kylmenemiseen.
Kun pakastetaan tuoretta ruokaa, pidä
termostaatti keskiasennossa. Pieniä
ruokamääriä (enintään ½ kg (1 lb) voidaan
pakastaa ilman lämpötilan säätövalitsimen
säätämistä.
Vältä sekoittamasta jo pakastettuja ja
pakastamattomia ruokia.
Jääpalojen teko
Täytä jääpalarasia ¾ täyteen vettä ja laita se
pakastimeen. Irrota pakastetut rasiat lusikan
kahvalla tai samantyyppisellä välineellä, älä
koskaan käytä teräviä esineitä, kuten
haarukoita tai veitsiä.
36
Page 43
FI
maattista. Sinun ei tarvitse siihen puuttua.
. Laita
pyörii.. Älä koskaan työnnä esinettä suojuksen
pistorasiaan. Mikäli valo ei silti syty, hanki E14
Sulatus
A) Jääkaappiosasto
Jääkaappiosasto sulattaa itsensä
automaattisesti. Sulanut vesi poistuu
poistoputkea pitkin laitteen takana olevaan
keräysastiaan (kuva 6).
Sulatuksen aikana voi kertyä vesipisaroita
jääkaapin takaosaan, missä on piilotettu
haihdutin. Joitain pisaroita voi jäädä
tiivisteisiin ja jäätyä uudelleen, kun sulatus on
valmis. Älä käytä teräväkärkisiä tai teräviä
esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita,
jäätyneiden vesipisaroiden poistamiseen.
Mikäli sulanut vesi ei tyhjene
keräyskanavasta, tarkista, ettei ruoka ole
tukkinut poistoputkea. Poistoputki voidaan
puhdistaa piipunpuhdistimella tai vastaavalla
laitteella.
Tarkista, että putki on pysyvästi paikoillaan, ja
sen pää on kompressorin kokooma-astiassa,
jotta vältetään veden roiskuminen
sähköjohtoihin tai lattialle (kuva 7).
B) Pakasteosasto
NO FROST-tyyppinen sulatus on täysin
auto
Vesi kerääntyy kompressoriastiaan.
Kompressorin lämpötilan johdosta vesi
haihtuu.
Älä koskaan käytä sulatukseen
hiustenkuivaajia, sähkölämmittimiä tai muita
vastaavia sähkölaitteita.
Pyyhi pakastelokeron pohjalle kertynyt
sulatusvesi sienellä. Kuivaa sisäpuoli
huolellisesti sulatuksen jälkeen (kuva 8)
pistoke pistorasiaan ja kytke sähkön syöttö
päälle.
Varoitukset!
Pakastinosaston sisäpuolella oleva tuuletin
läpi. Älä anna lasten leikkiä pakastimen
tuulettimella.
Älä koskaan varastoi tuotteita, jotka sisältävät
syttyviä ponnekaasuja
(annostelijat,suihkepurkit jne.) tai räjähtäviä
aineita.
Älä peitä hyllyjä suojaavilla materiaaleilla,
jotka voivat estää ilmankierron.
Käyttöohjeet
Älä anna lasten leikkiä laitteella tai sormeilla
valitsimia.
Älä peitä pakastimen tuulettimen suojusta,
jotta varmistat tuotteellesi parhaan
mahdollisen toiminnan
Varoitus!
Laitteessasi on kiertopuhallin, joka on tärkeä
jääkaapin toiminnalle. Varmistu, että
puhallinta ei ole tukittu (pysäytetty) tai että
ruokatarvikkeet ja pakkaukset eivät ole
esteenä. Puhaltimen este (pysähtyminen) tai
muu vaikutus voi johtaa pakastimen
lämpötilan nousuun (sulaminen)
Sisälampun vaihtaminen
(kuva 11)
Mikäli lamppu ei toimi, on polttimo helppo
vaihtaa. Varmistu, että jääkaappi/pakastimen
sähköpistoke on irrotettu sähköpistokkeesta.
Ota tasapäinen ruuvimeisseli ja pidä sitä
huolellisesti pakottamatta lampunsuojuksen ja
sisäseinämän välissä vasemmalla puolella.
Paina ruuvimeisselin kahvaa varovasti
vasemmalle kunnes huomaat kannen
vasemman puoleisen puikon irtoavan. Toista
menetelmä oikealta puolelta, mutta paina
ruuvimeisselin kahvaa varovasti oikealle.l
Mikäli molemmat puolet ovat irti, voidaan
kansi poistaa helposti.
Varmista sitten, että lamppu on kierretty
tiukasti kiinni kantaan. Kytke laite
kierrekantainen 15 watin (maks.) lamppu
sähköliikkeestä ja vaihda lamppu Hävitä
palanut lamppu heti huolellisesti.
Vaihdettuasi lampun polttimon, aseta kansi
jälleen takaisin. Huolehdi siitä, että kansi
napsahtaa paikoilleen oikealla tavalla.
Puhdistus ja huolto
1. Suosittelemme, että ennen puhdistusta
kytket virran pois pistorasian kytkimestä ja
irrotat verkkojohdon.
2. Älä koskaan käytä puhdistamiseen teräviä
välineitä tai hankausaineita, saippuaa,
puhdistusainetta, pesuainetta tai vahaa.
37
(kuva 10).
Page 44
FI
3. Käytä laitteen sisätilojen puhdistukseen
haaleaa vettä ja kuivaa ne.
4. Käytä sisätilojen puhdistukseen liinaa, joka
on kostutettu 1 tl ruokasoodaa ja 1/2 litraa vettä
sisältävässä liuoksessa ja puristettu kuivaksi,
kuivaa lopuksi.
5. Varmista, ettei lämpötilan ohjausrasiaan
mene vettä.
6. Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan,
kytke se pois päältä, poista kaikki ruuat,
puhdista jääkaappi ja jätä ovi auki.
7. Suosittelemme, että kiillotat laitteen
metalliosat (eli oven ulkopuolen, kaapin kyljet)
autonkiillotusvahalla suojellaksesi
korkealaatuista maaliviimeistelyä.
8. Laitteen takana olevaan jäähdyttimeen
kertyvä pöly pitää imuroida pois kerran
vuodessa.
9. Tarkista oven eristeet säännöllisesti
varmistaaksesi, että ne ovat puhtaita ja
vapaita ruuasta.
10 Älä koskaan:
• Puhdista laitetta sopimattomalla aineella
esim. öljypohjaisilla tuotteilla.
• Altista laitetta korkeille lämpötiloille.
• Hankaa hankausaineilla.
11. Ovitelineen irrottamiseksi poista siitä
kaikki sisältö ja työnnä sitten ovitelinettä
pohjasta ylöspäin.
12. Varmista, että laitteen takana oleva
muoviastia, johon sulatusvesi kertyy, on aina
puhdas. Mikäli haluat irrottaa sen puhdistusta
varten, seuraa alla olevia ohjeita:
• Kytke virta pois pistorasian kytkimestä ja
irrota verkkojohto.
• Irrota vedenkeruuastia vetämällä ja
kääntämällä (vasemmalta oikealle).
• Puhdista ja kuivaa se.
• Kokoa jälleen käänteisessä järjestyksessä.
13. Irrottaaksesi laatikon vedä se niin eteen
kuin mahdollista, nosta vinoittain ylöspäin ja
vedä se kokonaan pois.
Käyttöohjeet
Oven kätisyyden vaihto
Etene numerojärjestyksessä (kuva 12).
Tärkeää
Muista puhdistaa ja sulattaa laite
säännöllisesti (katso ”Sulatus”).
Muista säilyttää ruokaa mahdollisimman
vähän aikaa ja noudataa parasta
ennen - ja viimeinen käyttöpäivä –
merkintöjä.
Muista sulata ruoka jääkaapissa.
Älä säilytä banaaneja jääkaapissa.
Älä peitä hyllyjä suojaavilla materiaaleilla,
jotka voivat estää ilmankierron.
Älä säilytä myrkyllisiä tai vaarallisia aineita
laitteessa. Se on tarkoitettu ainoastaan
elintarvikkeiden säilytykseen.
Älä jätä ovea auki pitkiksi ajoiksi, sillä se
tekee laitteen käytön kalliimmaksi ja voi
aiheuttaa jään ylikertymistä.
Älä käytä teräväkärkisiä tai teräviä esineitä,
kuten veitsiä tai haarukoita, jään
poistamiseen.
Älä ylitä maksimipakastusmäärää, kun
pakastat tuoretta ruokaa.
Älä anna lapsille jäätelöä tai mehujäätä
suoraan pakastimesta. Matala lämpötila
voi aiheuttaa jään polttamia huuliin.
Älä pakasta hiilihapollisia juomia.
Älä säilytä pakasteruokaa, joka on sulatettu.
Se tulee syödä 24 tunnin kuluessa
sulatuksesta tai se on valmistettava ja
pakastettava uudelleen.
38
Page 45
tiaan, jotta sulamisen aikana syntyvä vesi ei
FI
Tietoja laitteen käytön aikana
Energian kulutus
Pakastetun ruoan enimmäissäilytystila
saadaan aikaan, kun ei käytetä
pakasteosaston keski- ja ylälokeroa. Laitteen
energiankulutus on ilmoitettu pakastinosaston
ollessa täyteen täytetty ilman pakasteosaston
ylä- ja keskilokeroita.
Käytännön neuvoja sähkönkulutuksen
vähentämiseen
Varmista, että laite on sijoitettu hyvin
tuuletettuun tilaan, etäälle kaikista
lämmönlähteistä (liesi, lämpöpatteri jne.).
Lisäksi laite on sijoitettava niin, että se ei ole
suorassa auringonpaisteessa.
Varmista, että jäähdytetty/pakastettu ruoka
sijoitetaan laitteeseen mahdollisimman pian,
varsinkin kesäaikana. Ruoan kuljettamisessa
kotiin suositellaan käytettävän
lämpöeristettyjä laukkuja.
Suosittelemme sulattamaan pakastimesta
otetut pakkaukset jääkaappiosastossa. Sitä
varten sulatettava paketti on laitettava
as
valu jääkaappiosastoon. Suosittelemme
aloittamaan sulatuksen vähintään 24 tuntia
ennen kuin pakastettua ruokaa on tarkoitus
käyttää.
Suosittelemme vähentämään ovien
avausmäärän minimiin.
Älä pidä laitteen ovea auki enempää kuin on
tarpeellista, ja varmista että ovi suljetaan
hyvin jokaisen avaamisen jälkeen.
mahdollisesti kuuluvista äänistä ja
tärinästä
1. Käyttöääni voi lisääntyä käytön aikana.
- Jotta lämpötila pysyy säädetyssä arvossa,
laitteen kompressori käynnistyy ajoittain.
Kompressorin tuottama ääni voimistuu
käynnistyessään ja sen pysähtyessä voi
kuulua naksahdus.
- Laitteen suorituskyky ja toiminnot voivat
vaihdella ympäröivän lämpötilan vaihteluiden
mukaan. Ne ovat normaaleja ilmiöitä.
2. Virtaavaa tai suihkutettavaa nestettä
muistuttavat äänet.
- Nämä äänet aiheutuvat jäähdytysaineen
virtaamisesta laitteen kylmäainekierrossa ja
ovat laitteen toimintaperiaatteen mukaisia.
3. Puhaltavaa tuulta muistuttavat äänet.
- Ne aiheutuvat tuulettimesta (tuulettimista),
jolla jääkaappi on varustettu. Tuulettimet
auttavat laitteen tehokkaassa
jäähdyttämisessä. Tämä ääni on normaalia
eikä ole vika.
4. Muut tärinät ja äänet.
- Voimakas ääni ja tärinä saattavat johtua
laitteen sijoituspaikan lattian tyypistä ja
kunnosta. Varmista, ettei lattiassa ole
merkittäviä tasovaihteluita, tai ettei se taivu
laitteen painosta (ole joustava).
- Muita ääniä ja tärinöitä aiheuttavia syitä ovat
laitteen päälle asetetut esineet. Nämä esineet
on poistettava.
39
Käyttöohjeet
Page 46
KF 3366
-
90 FN / KF 3366
-
90 FN X
Huurtumaton jääkaappi
-
pakastin tyyppi I
FI
Vianetsintä
Käyttöohjeet
Mikäli laite ei toimi, kun se kytketään päälle,
tarkista:
• Onko pistoke kunnolla pistorasiassa ja virta
päällä. (Tarkistaaksesi pistokkeen
teholähteen liitä pistorasiaan toinen laite)
• Onko sulake palanut/katkaisija
lauennut/pääkatkaisija kytketty pois päältä.
• Onko lämpötilan säädin säädetty oikein.
• Jos olet vaihtanut pistokkeen, varmista että
uuden pistokkeen johdot on oikein.
Mikäli laite ei edelleenkään toimi, tarkistusten
jälkeen ota yhteys GRAM-huoltoon.
Varmista, että edellä mainitut tarkistukset on
tehty, sillä toimivan laitteen tarkastamisesta
otetaan maksu.
(1) Energialuokka: A++ .......D (A++ = taloudellinen . . . D = vähemmän taloudellinen)
(2) Todellinen virrankulutus vaihtelee käyttöolosuhteiden ja laitteen sijoituspaikan mukaan.
A+
18
Tuotteen pakkauksessa oleva merkintä tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan se on toimitettava elektroniikka- ja sähkölaiteromun
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla tuotteen oikea hävittäminen autat estämään
mahdollisia haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita saattaisi
aiheutua laitteen väärästä hävittämistavasta. Lisätietoja laitteen kierrättämisestä saa
kunnalliselta jätehuollolta, jätehuoltopalvelulta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
40
Page 47
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY
Vestvollveien 30 A Box 9101 PL 4640
NO-2019 Skedsmokorset SE-200 39 Malmö FI-00002 Helsinki
www.gram.no www.gram.se www.gram.fi
Gram A/S
Aage Grams Vej 1
DK-6500 Vojens
www.gram.dk
4578330403
12.10.2011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.