Gram KF 310, KF 320, KF 322, KF 352, KFD 31 Instructions For Use Manual

...
Page 1
M60
GB Instructions for use 2 NL Gebruiksaanwijzing 19
KF 310 / KF 320 / KF 350 / KF 312 / KF 322
/ KF 352 / KFD 31 / KFD 32 / KFD 35
Page 2
2
Congratulations on your new GRAM refrigerator/freezer
Congratulations on your new refr igerator/freezer. The refrigerator/freezer was developed taking the different storage requirements of food items into consideration. Some must be stored cold - others require a little higher temperature. A few must be stored separately so as not to impart flavour and odour to other items of food. Most items of food require high air humidity in order to stay fresh. To ensure that you get as much joy out of your refrigerator/freezer as possible, it is important that you become familiar with the its functions and know how to use the accessories. Please read the instructions for use carefully before setting up and using your refrigerator/freezer. As these instructions apply to several refrigerator/freezer models, the equipment may vary from model to model.
Before using the refrigerator/freezer
On receipt, check to ensure that the refrigerator/freezer has not become damaged in transport. Transport damage should be reported to the local supplier before the refrigerator is put to use. Before filling the refrigerator/freezer with items of food, the refrigerator/freezer interior should be cleaned with lukewarm water containing a mild detergent. Use a soft cloth. If the refrigerator/freezer has been stored in cold surroundings (colder than +5°C), it must be allowed to stabilise for at least 2 hours before being switched on.
Read more about setting up, building in, and installation on pages 13, 14 and 15.
Page 3
3
Contents
Important information
Transporting and moving the refrigerator/freezer 5 If the refrigerator is to remain unused for a time 5 Old refrigerators/freezers 5 Disposal 5
Description of the refrigerator/freezer
Using the refrigerator/freezer
Electronic control 7 Temperature regulation 8 Temperature inside the refrigerator/freezer 8 Freezing down 8 Brief temperature variations 8
Alarm
Alarm codes 9 Interrupting an alarm 9
Using the refrigerating compartment and accessories
Glass shelves 10 Bottle shelf 10 Vegetable drawers 10 Multi-boxes 10 Storage shelves in the door 10
Page 4
4
Using the freezer compartment and accessories
Defrosting and cleaning
Automatic defrosting of refrigerating compartment 11 Manual defrosting of refrigerating compartment 11 Manual defrosting of freezing compartment 11 Cleaning 11
Setting up and installation
Where to place the refrigerator/freezer 13 Building into a kitchen element 14 Building into a refrigerator element 14 Electrical connection 14 Starting up the refrigerator/freezer 15 You can change the doors from right-hinged to
left-hinged or vice versa yourself 16
Replacing the bulb 18
GRAM Service
Spare parts 18
Page 5
5
The refrigerator/freezer contains the environment-friendly, non-ozone­depleting refrigerant R600a. As R600a is a flammable gas, it is important to avoid damage to the refrigeration circuit during transport and installation. If the refrigeration circuit is damaged, avoid using naked flame in the vicinity of the refrigerator/freezer and connecting power to the refrigerator/ freezer. Also make sure that there is good ventilation in the room. If you are in doubt, please contact your supplier.
Transporting and moving the refrigerator/freezer
The refrigerator/freezer must always be moved in the vertical position. The cabinet must not be tilted more than approx. 40°. If the refrigerator/freezer has been tilted more than 40°, the power supply must not be connected until the appliance has stood upright for at least two hours.
If the refrigerator/freezer is to remain unused for a time
If the refrigerator/freezer is to remain unused for a time, e.g. in a summerhouse, switch refrigerator and
freezer off by pressing the buttons (1) and then disconnecting the power supply to the cabinet and possibly pulling the plug out of the wall socket.
Important information
Empty, defrost and clean the refrigerator/freezer. Leave the doors to the refrigerating and freezing compartments slightly ajar. This will prevent bad smells in the cabinets.
Warning
Old refrigerators and freezers are often fitted with complicated latches that can only be opened from the outside. If you have an old unit like this stored away somewhere, or if you scrap it, remember to destroy the latch to prevent children from being exposed to danger by getting locked inside the unit. Note! Please also observe the environmental rules on disposal.
Disposal
If a refrigerator/freezer is to be disposed of, this must be done in an environmentally correct way, in accordance with current rules on disposal. Please observe the environmental rules on disposal. There might be special requirements/conditions to be observed. Information on disposal can be obtained from:
- Gram Domestic A/S
- Your white-goods supplier
- Authorities (the local council, Ministry of the Environment, etc.)
Page 6
6
Description of the refrigerator/freezer
The refrigerator/freezer is intended for use in a normal household. It is designed for temperature class SN in accordance with European standard EN 153. This means that it will run
best at a room temperature of +10°C to +32°C. The freezing compartment is a four-star freezer approved for freezing down and storing frozen items of food.
Control panel Halogen lamp Glass shelves Multi-boxes Bottle shelf Storage shelves Nameplate Evaporation tray Vegetable drawers Rubber sealing strip Condenser Freezing drawers Freezing tray (KF 350 only) Compressor Compressor compartment Adjustable feet Door handle
Page 7
7
Using the refrigerator/freezer
Electronic control
The refrigerator/freezer is equipped with electronic control. The control panel is concealed behind the refrigerator door. The appliance has been factory-set to operate at optimum temperature, i.e. +5°C in the refrigerating compartment and ­18°C in the freezing compartment. If you wish to change the preset temperatures, the new settings will be stored in the electronic control. In case of power failure, the control will remember the latest settings when power to the cabinet is restored.
The electronic control has the following functions:
· On/off function
· Display of actual temperature in refrigerating and freezing compartments.
· Setting temperatures in refrigerating and freezing compartments
· Automatic defrosting of refrigerating compartment
· Quick freeze
· Acoustic and visual alarms
· Emergency program in case of sensor fault
· Service program (not accessible to user)
· Light-emitting diodes
· Power-saving sensors
1. On/off button
2. Green light-emitting diode indicating that the refrigerating compartment is switched on
3. Blue light-emitting diode indicating that the freezing­compartment is switched on
4. Button for displaying and setting temperature in freezing compartment
5. Button for displaying and setting temperature in refrigerating compartment
6. Display showing set and actual temperatures in refrigerator or freezer
7. Button for step-by-step temperature regulation upwards
8. Button for step-by-step temperature regulation downwards
9. „Quick freeze” button
10. Blue light-emitting diode showing that ”Quick freeze” is active.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 8
8
T emperature regulation
The temperature in the refrigerating compartment can be set from +2 to +9°C by pressing COOL (5) and keeping it depressed. The set temperature is shown in the display. Press button (7) or (8) until the new required temperature is reached. The temperature in the freezing compartment can be set from -23 to -14°C by pressing FREEZE (4) and keeping it depressed. The set temperature is shown in the display. Press button (7) or (8) until the new required temperature is reached.
Temperature display
The actual temperature in the freezer section is shown on the display (6) by pressing (8). A brief acoustic signal will be given whenever a button is activated.
Switching off individual sections
Refrigerator and freezer sections can be switched off individually. The refrigerator section is switched off by pressing the top button (1). The display (6) shows the letters CC for a couple of seconds and then two horizontal lines, indicating that the refrigerator section has been switchen off. The freezer section is switched off by pressing the bottom button (1). The display (6) shows the letters FC for a couple of seconds and then two horizontal lines, indicating that the freezer section has been switched off. When activating the buttons (1) , or (9), the action will not become visible on the display until after approx. 2 seconds. If there has been a power failure or the current to the refrigerator has been disconnected, the control will remember the latest setting when power is
99
99
9
88
88
8
Brief temperature variations are normal
88
88
8
99
99
9
*
*
99
99
9
reconnected.
Freezing down
Fast freezing down to a low temperature is important if food quality is to be preserved. Freezing down is activated by pressing the freezing down button (9), and a blue light-emitting diode (10) shows that the „Quick freeze” function is on. You can choose between 24 or 48 hours’ freezing down. It is recommended to activate „Quick freeze” two to four hours before the freezer is filled with large quantities of food. By pressing the button once, „Quick freeze” is set to 24 hour, and „24” is shown on the display. By pressing the button twice, „Quick freeze” is set to 48 hours, and „48” is shown on the display. By pressing the button once more, this function is deactivated, and the blue light­emitting diode is switched off. After the „Quick freeze” button is activated, the symbols „24” and „48” are displayed for 5 seconds. The actual temperature in the refrigerating compartment is then displayed.
Brief temperature variations
Temperature inside the refrigerator/freezer
The temperatures set and displayed are the average temperatures in the refrigerator/freezer. This is the case for both the refrigerating and freezing compartments. Do not change the temperature setting of your refrigerator/ freezer simply because it becomes warmer in summer. A temperature increase will be detected by the refrigerator/freezer and the compressor will automatically run longer to maintain the selected temperature.
Page 9
9
There has been a power failure, the power supply to the refrigerator has been disconnected or the temperature in the refrigerator has been higher than the set temperature for more than two hours.
Interrupting an alarm
The acoustic alarm can always be interrupted by opening the door and pressing any button.
An alarm code will be displayed even though the reason for the alarm no longer exists. To remove the alarm code, press buttons (7) and (8) simultaneously for 2-3 seconds. An acoustic alarm cannot then be given for the next two hours.
Alarm
Normal use of the refrigerator/freezer may give rise to various disruptions with unstable cabinet function as a consequence. These disruptions are shown on the display by means of an alarm code (an E followed by a number) and an acoustic signal is given. In case of several faults, the alarm codes will be displayed in turn.
Alarm codes
E1 - Temperature sensor fault in
refrigerating compartment E2 - Temperature sensor fault in freezing compartment
E3 - Evaporator sensor fault E4 - Open door E5 - Temperature too high E6 - Temperature too high at power
failure
E1, E2 and E3
One of the temperature sensors has been damaged. Call service. A built-in emergency program maintains an acceptable temperature until the fault is corrected.
E4
The door to the refrigerating or freezing compartment is open for more than two minutes. The alarm code disappears when the door is closed. If the door is opened and closed repeatedly within a short space of time, the interior light will eventually switch off.
E5
The temperature in the refrigerating or freezing compartment has been higher than the set temperature for more than two hours.
E6
99
99
9
88
88
8
and may occur when for example fresh items of food are stored in the refrigerator/ freezer or when the door is open for longer periods. Items of food in the cabinet will not be affected by these variations and the temperature will quickly return to normal. The interior light is turned on when the door to the refrigerating compartment is opened. When the door is closed again, the light remains switched on for about 5 seconds. If the door is still open about two minutes later, the interior light is turned off. Alarm E4 is displayed, and an acoustic signal is given. If the door to the freezing compartment is also open for more than two minutes, Alarm E4 is activated, and an acoustic signal is given.
Page 10
10
13
12
11
Using the refrigerating compartment and accessories
Glass shelves
The glass shelves can be arranged to give more, or less, space between the shelves thus allowing flexible refrigerator/ freezer arrangement (11 and 12).
Extract the shelf by lifting up the left shelf side (13). Start by removing the top shelf when you want to clean the refrigerator or rearrange the shelves. The glass shelves can be tilted for storing large and opened bottles. To tilt the shelf, turn the rear fitting.
Bottle shelf
The bottle shelf is suitable for large and small bottles.
Vegetable drawers
The drawers at the bottom of the refrigerating compartment are very suitable for storing fruit and vegetables. The overlying shelf covers the drawer and maintains humidity thus preventing stored food from drying out.
Multi-boxes
The multi-boxes are ideal for all items of food and can be placed in the cabinet or the door, whichever is most expedient. The tight-fitting lids prevent drying out and save much time in tedious wrapping and unwrapping. The multi-boxes are made of material that remains unaffected by mineral oils, fats and weak acids. They withstand temperatures up to 100°C and can be cleaned in a dishwasher, but they must never be placed close to the heating element. Multi-boxes can also be purchased as accessories.
Storage shelves in the door
The shelves in the door can hold bottles of up to 2 litres. They can be moved and placed throughout the entire height of the door .
Page 11
11
The refrigerating compartment features automatic defrosting. In some periods, however, frost may form on the rear wall of the refrigerator. This normally happens when many fresh food items are stored in the refrigerator or in summer when the refrigerator is filled with beverages to be cooled. In situations such as these the compressor must run for long periods of time to cool the food items. As automatic defrosting takes place while the compressor is at a standstill, the refrigerator may not defrost completely before the compressor restarts. In situations such as these manual defrosting is required or help must be called in to change the defrost function.
Manual defrosting of refrigerating compartment
Stop the refrigeration compressor by pressing the upper button
(1),
Any loose frost on the evaporator can be removed using a plastic or wooden scraper. Never use a knife or a sharp object as these can damage the ev aporator .
14
Using the freezer compartment and accessories
The whole of the freezer can be used for freezing down and for the long-term storage of frozen items of food. In
addition, KF 350 comes equipped with a freezing tray for berries, etc.
Defrosting and cleaning
Automatic defrosting of refrigerating compartment
Manual defrosting of freezing compartment
It is recommended to defrost the freezing compartment at least once a year. Stop the freezing compressor by pressing the
lower button
(1).
Remove all items from the freezer. To keep them as cold as possible during defrost, they can be placed in the refrigerating compartment. Place a bowl containing hot water (not boiling) in the freezer. Pull out the drain spout and place a bowl under it to receive defrost water. When the ice has melted, clean out the freezer using water and a mild washing-up liquid. Dry the freezer with a soft cloth.
Page 12
12
Remove dust and threads from the compressor compartment at the back of the refrigerator/freezer with a vacuum cleaner. Restart the refrigerating compartment by pressing
the upper button (1).
15
Warning
It is dangerous to use electrical apparatus, knives or sharp objects to accelerate defrost.
Cleaning
Stop the refrigeration compressor by pressing the upper button
(1)
and disconnect the power supply to the refrigerator/freezer. The cabinet is best cleaned using a weak soap solution and a soft cloth. Never use cleaning agents that scour. Clean the sealing strip around the door regularly to prolong its life. Use only clean water for cleaning the sealing strip. The plastic parts of the cabinet cannot withstand boiling water (max. 85°C). It is important to prevent water from getting into the control panel.
Clean the melt water drain in the refrigerating compartment using the cleaning pin supplied (15).
Cleaning of doors in stainless steel or aluminium
Stainless steel or aluminium doors on GRAM products can, with advantage, be cleaned with a spray and a soft cloth. There are a number of different spraying agents for this purpose on the market. We recommend that you contact your usual white goods supplier for advise on the advantages and disadvantages of the individual products. However, we would point out that GRAM has good experience with the following cleaning agents:
For stainless steel products:
· Inox Plejespray from Würth or Steel Clean
· Precision Degreasing Solvent 292 or Metal Surface Degreaser 277 – both from Chesterton.
For aluminium products
· Precision Degreasing Solvent 292 or Metal Surface Degreaser 277 – both from Chesterton.
Chesterton products can be purchased through www.chesterton.com
Page 13
13
Setting up and installation
Where to place the refrigerator/freezer
For safety reasons the refrigerator/ freezer must not be installed outdoors; it must be placed in a dry room. Never place the appliance close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight. The surface on which the appliance is placed must be plane. Do not use a frame or similar. The small wheels mounted at the rear of the refrigerator/ freezer make it easy to place it in the required position.
The refrigerator/freezer can stand freely on the floor or be built into a kitchen
element or a refrigerator element. It is important that the refrigerator/ freezer stands completely level and that there is good air circulation over, under and around it. The appliance can be adjusted by turning the four adjusting screws on the plinth. After adjustment, the feet and the two rear wheels must be in contact with the surface on which the appliance stands.
The illustrations show how to create sufficient air circulation around the cabinet. The dimensions give the actual size of openings. The circulation area must be at least 200 cm2.
Page 14
14
16
17
Building into a kitchen element
When building into a kitchen element ensure that there is sufficient ventilation around the refrigerator/ freezer to dissipate heat from the compressor. The appliance can stand direct on the floor or on its plinth. (16)
Building into a refrigerator element
Building into a refrigerator element follows the same principle as
described under 16. (17)
Electrical connection
The appliance is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and
frequency (Hz) are given on the nameplate in the cabinet. Power must be connected via a wall socket with switch. The wall socket should be easily accessible.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authority must be observed. The appliance plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or an authorised electrician.
WARNING
The flexible cord (mains lead) fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13-amp or 3-pin 15-amp plug. If a BS 1363 (13-amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13­amp fuse.
Page 15
15
connected. Start the refrigerating compartment by pressing the upper on/off button (1). After approx. 2 seconds, the green light-emitting diode (2) lights to indicate that the refrigerating compartment is on. Start
the freezing compartment by pressing the lower on/off button
(1).
After approx. 2 seconds, the blue light­emitting diode (3) lights to indicate that
the freezing compartment is on.
The actual temperature in the refrigerating compartment is shown on the display (6). By pressing button (7) the actual temperature in the freezing
compartment is displayed. After approx. 10 seconds, the temperature in the refrigerating compartment is
displayed again.
IMPORTANT
The cores in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW: EARTH ) BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE
These colours might not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug.
Proceed as follows: Connect the GREEN-AND-YELLOW core to the plug terminal marked „E” or by an earth symbol, or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLO W. Connect the BLUE core to the plug terminal marked „N” or coloured BLACK.
Connect the BROWN core to the plug terminal marked „L” or coloured RED.
Starting up the refrigerator/ freezer
Start the refrigerator/freezer by plugging into a wall socket. If the mains lead has been damaged, it must be replaced with a corresponding type supplied by Gram Domestic A/S or a Gram Domestic
service centre.
The refrigerator/freezer incorporates a „stand-by function” and in the display two horizontal lines indicate that the power supply has been
88
88
8
Page 16
16
Illustrations 18-25 show how easy it is to change the doors from right-hinged to left­hinged - or vice versa. (Changing the door from left-hinged to right-hinged is done in the same way, but opposite).
The refrigerator/freezer must be switched off and emptied completely.
· Remove the two screws in the hinge top on the righthand side of the cabinet. (18)
· Lift the refrigerator door slightly and take the door and upper hinge off by pulling the door towards you.
· Remove the dummy hinge from the opposite side by unscrewing the two screws. (19)
· Reverse the dummy hinge and refit it on the opposite side of the cabinet using two screws.
· Remove the lower door by unscrewing the two screws in the centre hinge. (20)
· Refit the two screws from the lefthand side on the righthand side. (21)
· Lift the lower door and the centre hinge up and take them off.
· Tilt the refrigerator to an angle of max. 45° and unscrew the bottom hinge. This is done by removing the two screws holding the bottom hinge on the cabinet underside. (22)
Remove the screws on the righthand side of the door and screw them onto the left side of the door. Use the screws from the left side to attach the handles to the righthand edge of the
doors (25)
You can change the doors fr om right­hinged to left-hinged or vice versa yourself
· Remove the bottom dummy hinge in the opposite side in the same way as the upper dummy hinge was removed. (23)
· Reverse the dummy hinge and refit it on the opposite side of the cabinet.
· Reverse the upper righthand hinge and refit it in the lower lefthand corner of the cabinet.
· Place the cabinet in the vertical position again.
· Dismount the door handle by removing the screws. (24)
· Place the lower door in correct position on the bottom hinge.
· Reverse the centre hinge, refit it on the lower door and screw it onto the cabinet. Remember to adjust the hinges.
· Lift the top door into position on the centre hinge. Reverse the lower righthand hinge and refit it on the top part of the door in the left side of the cabinet. Push the door into position and slide the upper hinge into the upper lefthand hinge casing. Tighten the two screws. Remember to
adjust the hinges.
·
Page 17
17
18
19
22
23
20
21
Page 18
18
Replacing the bulb
Switch off the refrigerator/freezer by pressing the on/off buttons
(1)
and unplug the mains lead from the wall socket. Screw off the screen. Replace the bulb with a new one (max. 10 W, 12 V, halogen base G4). Refit the screen, connect the power supply and restart the refrigerator/freezer by pressing the on/off buttons (1).26
26
Spare parts
When ordering spare parts, please give the refrigerator/freezer type and number. This information is given on the nameplate inside the cabinet.
GRAM Service
25
24
Page 19
19
NL
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe GRAM koel-/vrieskast
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe koel-/vrieskast. Bij het ontwikkelen van de koel-/vrieskast is er rekening gehouden met de verschillende eisen die levensmiddelen aan het bewaren stellen. Sommige moeten koud bewaard worden - andere hebben een wat hogere temperatuur nodig. Sommige moeten afzonderlijk bewaard worden zodat ze de andere levensmiddelen niet met hun smaak en geur beïnvloeden. En de meeste hebben een hoge luchtvochtigheid nodig om vers en knapperig te blijven. Om zoveel mogelijk plezier van uw koel-/ vrieskast te hebben, is het belangrijk dat u de functies van de kast kent en weet hoe u het toebehoren kunt gebruiken. Lees de bedieningshandleiding daarom zorgvuldig voordat u de koel-/vrieskast opzet en in gebruik neemt. Aangezien de bedieningshandleiding voor een aantal typen koel-/vrieskasten geldt, kan de uitrusting van model tot model variëren.
Voordat u de koel-/vrieskast in gebruik neemt
Controleer bij de aankomst dat de kast niet beschadigd is, omdat transportbeschadigingen aan de handelaar gemeld moeten worden voordat de koel-/vrieskast in gebruik genomen wordt. Voordat de kast gevuld wordt, moet deze aan de binnenzijde met een lauw sopje van een zacht afwasmiddel gereinigd worden. Gebruik hiervoor een zachte doek. Indien de koel-/vrieskast in een koude omgeving (kouder dan +5°C) opgeslagen is geweest, moet er een rustperiode van minstens 2 uur in acht genomen worden voordat de kast in gebruik genomen wordt.
Lees over het opstellen, inbouwen en installeren op blz. 31, 32 en 33.
Page 20
20
NL
Inhoud
Belangrijke informatie
De koel-/vrieskast vervoeren en verplaatsen ...................... 23
Als de koel-/vrieskast periodiek niet gebruikt wordt ............. 23
Oude koel-/vrieskasten ........................................................ 23
V erschroten .......................................................................... 23
Beschrijving van de koel-/vrieskast
De koel-/vrieskast bedienen
Elektronische regeling ......................................................... 25
Temperatuurinstelling ........................................................... 26
De temperatuur in de koel-/vrieskast ................................... 26
Invriezen ............................................................................... 26
Kortstondige temperatuurschommelingen .......................... 27
Alarm
Alarmcodes .......................................................................... 28
Het alarm uitzetten ............................................................... 28
Page 21
21
NL
Flessenrek ........................................................................... 29
Groenteladen ....................................................................... 29
Multiboxen ............................................................................ 29
Flessenrekken in de deur .................................................... 29
De koel-/vrieskast en toebehoren gebruiken
Ontdooien en reinigen
Automatisch ontdooien van het koelgedeelte ...................... 30
Handmatig ontdooien van het koelgedeelte ......................... 30
Handmatig ontdooien van het vriesgedeelte ........................ 30
Reinigen ............................................................................... 31
Opzetten en installeren
W aar moet de kast staan .................................................... 31
Inbouwen in een keukenelement ......................................... 32
Inbouwen in een koelkastelement ........................................ 32
Gebruik van het koelgedeelte en toebehoren
Glasschappen....................................................................... 29
Page 22
22
Aansluitspanning
De koel-/vrieskast bedienen ................................................ 33
Draairichting van de deur veranderen ................................. 34
De gloeilamp vervangen ...................................................... 36
Reservedelen ....................................................................... 36
NL
Page 23
23
NL
Belangrijke informatie
De koel-/vrieskast bevat het koelmiddel R600a dat stroombesparend is en de ozonlaag niet afbreekt. Omdat R600a een brandgevaarlijke gas is, is het belangrijk dat het koelcircuit tijdens het transport en de installatie niet beschadigd wordt. Als het koelcircuit toch beschadigd wordt, moet u het gebruik van open vuur in de buurt van de koel-/vrieskast vermijden en de kast ook niet op het elektriciteitsnet aansluiten. Zorg ervoor dat de ruimte goed gelucht wordt. Raadpleeg uw leverancier in twijfelgevallen.
De koel-/vrieskast vervoeren en verplaatsen
De koel-/vrieskast moet altijd verticaal vervoerd worden. En de kast mag niet meer dan ca. 40° gekanteld worden. Als u de kast toch meer dan 40° laat kantelen, mag de stroom pas aangesloten worden nadat de kast minstens 2 uur verticaal gestaan heeft.
Als de koel-/vrieskast periodiek niet gebruikt wordt
Als de koel-/vrieskast periodiek niet gebruikt wordt, bv. in uw vakantiehuisje moet u het koel- en het vriesgedeelte uitzetten door op de schakelaars (1) te drukken, de stroom naar de kast te onderbreken en evt. de stekker uit het stopcontact te trekken. Leeg de koel-/vrieskast, ontdooi hem en reinig hem. Laat de deuren naar de koel- en vriesgedeelten op een kier staan. Hierdoor vermijdt u dat er een
onprettige lucht ontstaat.
Waarschuwing
Oude koelkasten en vriezers zijn vaak voorzien van ingewikkelde sloten die kunnen dichtslaan en alleen van buiten af geopend kunnen worden. V oordat u een dergelijk model ter vernietiging aanbiedt, moet u ervoor zorgen dat u het slot onklaar maakt. Hierdoor voorkomt u dat bv. spelende kinderen zich erin kunnen opsluiten en in levensgevaar komen. Neem ook de geldende milieubepalingen betreffende verschroten in acht.
Verschroten
Als de afgedankte koel-/vrieskast verschrot moet worden, zal dit op een voor het milieu correcte en verantwoorde wijze en in overeenstemming met de geldende bepalingen gedaan moeten worden. Neem de milieubepalingen betreffende verschroten in acht. Het kan zijn dat er speciale eisen/ voorwaarden zijn die moeten worden nageleefd. U kunt nadere informatie over verschroten krijgen bij:
- de winkel waar u het product gekocht heeft
- de overheid (gemeente, ministerie van milieu e.d.).
- Ihr importeur
Page 24
24
NL
Beschrijving van de koel-/vrieskast
De koel-/vrieskast is bedoeld voor gebruik in een normale huishouding. De kast is berekend voor temperatuurklasse SN in overeenstemming met de Europese standaard EN 153. Dit houdt in dat de
koel-/vrieskast optimaal werkt bij een ruimtetemperatuur van +10°C tot +32°C. Het vriesgedeelte is een viersterren vriezer die goedgekeurd is voor het invriezen en bewaren van
diepvriesproducten.
Bedieningspaneel Halogeenverlichting Glasschappen Multiboxen Flessenrek Flessenrekken Typeplaatje Dooiwateropvang Groenteladen Rubberen afdichtingsprofiel Condensor Vriesladen Vriesbak (KF 350) Compressor Compressorruimte Dooiwaterafvoer Afstelbare voetjes
Deurgreep
Page 25
25
NL
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
De koel-/vrieskast bedienen
Elektronische regeling
De koel-/vrieskast is van een elektronische regeling voorzien. Het bedieningspaneel zit achter de koelkastdeur verborgen. De kast is op de fabriek geprogrammeerd om op optimale temperaturen te werken d.w .z. +5°C in het koelgedeelte en ­18°C in het vriesgedeelte. Als u de ingestelde temperaturen toch wilt veranderen, zullen deze in de elektronische regeling opgeslagen worden. Bij een eventuele stroomstoring zal de regeling de laatste instellingen herinneren wanneer de kast weer op de stroom wordt aangesloten.
De elektronische regeling heeft de volgende functies:
Aan/uit functie Aanduiding van de actuele temperatuur in het koel- en vriesgedeelte
Instellen van de actuele temperatuur in het koel- en vriesgedeelte Automatisch
ontdooien van het koelgedeelte Snel invriezen (Quick freeze) Akoestische en visuele alarmen Noodprogramma bij defecte voeler Serviceprogramma (niet toegankelijk voor de gebruiker) Lichtdioden
Stroombesparende sensoren
1. Aan/uit knop
2. Groene lichtdiode die aangeeft dat het koelgedeelte aanstaat.
3. Blauwe lichtdiode die aangeeft dat het vriesgedeelte aanstaat
4. Knop voor het tonen en instellen van de temperatuur in het vriesgedeelte
5. Knop voor het tonen en instellen van de temperatuur in het koelgedeelte
6. Display dat de ingestelde en actuele temperatuur in het koel- en vriesgedeelte toont
7. Knop voor het trapsgewijs regelen van de temperatuur in opgaande richting
8. Knop voor het trapsgewijs regelen van de temperatuur in neergaande richting
9. Knop voor snel invriezen, „Quick freeze”
10. Blauwe lichtdioden die aangeven dat „quick freeze” aanstaat.
Page 26
26
NL
Temperatuurinstelling
U kunt de temperatuur in het koelgedeelte instellen tussen +2 en +9°C door op de knop COOL (5) te drukken en deze ingedrukt te houden. Op het display verschijnt de ingestelde temperatuur . Druk op knop . (7) of (8) totdat de gewenste temperatuur bereikt is. U kunt de temperatuur in het vriesgedeelte instellen tussen -23 en ­14°C door op de knop FREEZE (4) te drukken en deze ingedrukt te houden. Op het display verschijnt de ingestelde temperatuur . Druk op knop . (7) of (8) totdat de gewenste temperatuur bereikt is.
Temperatuuraanduiding
De actuele temperatuur in het koelgedeelte verschijnt in het display (6), en als u op (8) drukt, verschijnt de temperatuur in het vriesgedeelte. Als er op een knop gedrukt wordt, zal er altijd een kort akoestisch signaal luiden. Als u de toetsen (1), of (9) gebruikt, kunt u de handeling pas na ca. 2 seconden in het display aflezen. Bij een stroomstoring of als de stroom naar de kast uitgeschakeld is geweest, zal de regeling de laatste instelling herinneren als de kast weer op de stroom wordt aangesloten.
De temperatuur in de koel-/ vrieskast
De ingestelde en de aangeduide temperatuur in de koel-/vrieskast zijn
gemiddelde temperaturen. Dit geldt in zowel de koel- als het vriesgedeelte. De aanduiding in het vriesgedeelte is de temperatuur op de warmste plek. Op vele plaatsen kan deze enigszins/ aanzienlijk lager zijn. U hoeft de temperatuurinstelling in uw koel-/ vrieskast niet te veranderen omdat het zomers warmer wordt. De koel-/ vrieskast registreert zelf dat het warmer geworden is, en de compressor zal automatisch langer werken om de
gekozen temperatuur aan te houden.
Invriezen
Snel invriezen bij een lage temperatuur is belangrijk om de kwaliteit van de levensmiddelen te bewaren. Door op de invriesknop (9) te drukken, activeert u het invriezen en een blauwe lichtdiode (10) geeft aan dat de „Quick freeze” functie aan is. U kunt kiezen tussen 24 en 48 uur invriezen. Aangeraden wordt om de „Quick freeze” al in te schakelen 2-4 uur voordat u grotere hoeveelheden levensmiddelen in de vriezer stopt. Door 1 keer op de knop te drukken stelt u de „Quick freeze” op 24 uur in, en op het display verschijnt „24”. Door 2 keer op de knop te drukken stelt u de „Quick freeze” op 48 uur in, en op het display verschijnt „48”. Door nogmaals op de knop te drukken schakelt u de functie uit en de blauwe lichtdiode zal uitgaan.
De symbolen „24” en „48” verschijnen gedurende 5 seconden nadat de „Quick freeze” knoppen zijn ingedrukt. Hierna wordt de actuele temperatuur
99
99
9
88
88
8
99
99
9
99
99
9
88
88
8
*
*
Page 27
27
NL
De verschillende gedeelten uitzetten
Het koel- en vriesgedeelte kunnen afzonderlijk uitgezet worden. Het koelgedeelte zet u uit door op (1) te drukken, waarna in het display (6) CC zal verschijnen. Het vriesgedeelte zet u uit door op de onderste (1) te drukken, waarna in het display (6) FC zal verschijnen.
in het koelgedeelte getoond.
Kortstondige temperatuurschommelingen
Kortstondige temperatuurschommelingen zijn normaal en komen o.a. voor als er verse producten ingelegd worden of als de deur langdurig heeft opengestaan. De levensmiddelen worden niet door deze temperatuurschommelingen beïnvloed, en de temperatuur zal weer snel normaal worden. De binnenverlichting gaat aan als de deur naar het koelgedeelte geopend wordt. Als de deur weer gesloten wordt, zal het licht nog ca. 5 seconden blijven branden. Als de deur langer dan ca. 2 minuten opengestaan heeft, zal de binnenverlichting uitgaan, alarm E4 verschijnen en een akoestische alarm luiden. Als de deur naar het vriesgedeelte langer dan ca. 2 minuten opengestaan heeft, wordt alarm E4 geactiveerd en er zal een
akoestische alarm luiden.
Page 28
28
Alarm
Bij normaal gebruik van de koel-/ vrieskast kunnen verschillende storingen optreden waardoor de functies van de kast instabiel worden. Deze storingen verschijnen op het display met een alarmcode bestaande uit E gevolgd door een nummer, en er zal een akoestisch signaal luiden. Als er meer dan één probleem is, zullen de alarmcodes elkaar afwisselen.
Alarmcodes
E1 - Fout op temperatuurvoeler in het
koelgedeelte E2 - Fout op temperatuurvoeler in het vriesgedeelte
E3 - Fout op verdampervoeler E4 - Open deur E5 - Te hoge temperatuur E6 - Te hoge temperatuur bij
stroomstoring
E1, E2 og E3
Eén van de temperatuurvoelers is beschadigd. Haal de monteur erbij. Een ingebouwd noodprogramma houdt een aanvaardbare temperatuur aan totdat de fout verholpen wordt.
E4
De deur naar het koel- en vriesgedeelte heeft langer dan 2 minuten opengestaan. De alarmcode verdwijnt als de deur gesloten wordt.
NL
Als de deur vele malen snel achtereen geopend wordt, zal het licht in de kast
tenslotte uit blijven.
E5
De temperatuur in het koel- en vriesgedeelte heeft langer dan 2 uur boven de ingestelde temperatuur gelegen.
E6
Er is een stroomstoring geweest of de stroom naar de kast is uitgeschakeld geweest, of de temperatuur in het koel­en vriesgedeelte heeft langer dan 2 uur boven de ingestelde temperatuur gelegen.
Het alarm uitzetten
Het akoestische alarm kan altijd uitgezet worden door de deur te openen en op een willekeurige knop te drukken.
Een alarmcode zal zichtbaar blijven nadat de oorzaak van het alarm gevonden en het probleem verholpen is. Druk gedurende ca. 2 à 3 seconden gelijktijdig op de knoppen (7) en (8) om de alarmcodes te verwijderen. Hierna zullen er twee uur verlopen voordat een akoestische
alarm kan luiden.
99
99
9
88
88
8
Page 29
29
NL
13
12
11
Gebruik van het koelgedeelte en toebehoren
Glasschappen
De glasschappen zijn om te draaien zodat de afstand tussen de schappen groter of kleiner en de inrichting van de koel-/vrieskast flexibeler wordt. (11 en
12) Haal de schappen eruit door het
schap aan de linkerkant (13) omhoog te tillen. Als u wilt schoonmaken of de plaatsing van de schappen wilt wijzigen, moet u de bovenste eerst weghalen. De glasschappen zijn schuin te stellen voor het bergen van grote en geopende flessen. Om het schap schuin te kunnen zetten moet de achterste kantlijst omgedraaid worden.
Flessenrek
Het flessenrek is geschikt voor grote en kleine flessen.
Groenteladen
De laden onderin het koelgedeelte zijn geschikt voor het bewaren van groenten en fruit. De schap die erover ligt, werkt als deksel, waardoor het vochtgehalte bewaard blijft zodat de levensmiddelen niet uitdrogen.
Multiboxen
De multiboxen zijn ideaal voor allerlei levensmiddelen en kunnen naar behoefte in de kast of in de deur gezet worden. Met de goed sluitende deksel voorkomt u uitdroging en het lastige in­en uitpakken. Spijsoliën, vetten en zwakke zuren tasten het materiaal van de multiboxen niet aan. De
multibox en zijn ook los verkrijgbaar.
Flessenrekken in de deur
In de flessenrekken van de deur is plaats voor grote tweeliterflessen. De rekken zijn naar wens over de hele
hoogte van de deur te plaatsen.
Page 30
30
NL
14
De vrieskast en toebehoren gebruiken
Heel het vriesgedeelte is te gebruiken voor het invriezen en langdurig bewaren van diepvriesproducten. De
KF 350 is tevens voorzien van een bak voor het invr iezen van bv. losse bessen.
Ontdooien en reinigen
Automatisch ontdooien van de koelafdeling
De koelafdeling heeft een automatische ontdooiing. Het kan gebeuren dat er rijp op de achterwand van de koelkast gevormd wordt. Dit gebeurt typisch als de koelkast met vele verse levensmiddelen gevuld wordt of gedurende de zomer waar de kast met drankjes gevuld wordt die af moeten koelen. In zulke gevallen moet de compressor langer werken om de levensmiddelen af te koelen. En omdat er automatisch ontdooid wordt terwijl de compressor stil staat, kan het gebeuren dat de koelkast niet helemaal kan ontdooien voordat de compressor weer start. In zulke gevallen moet u handmatig ontdooien.
Handmatig ontdooien van het koelgedeelte
Onderbreek de compressor naar het koelgedeelte door op de bovenste knop (1) te drukken. Evt. losse rijp kunt u met een kunststof of houten schraper afschrapen. Nooit een mes of ander scherp voorwerp gebruiken omdat dit de verdamper kan beschadigen.
Handmatig ontdooien van het vriesgedeelte
Aangeraden wordt de vriesgedeelte minstens 1 keer per jaar te ontdooien. Onderbreek de compressor naar het vriesgedeelte door op de onderste knop (1) te drukken. V erwijder de diepvriesproducten. Leg ze evt. in de koelkast om ze zo koud mogelijk te houden. Zet schalen met warm (niet kokend) water in de vrieskast. Trek de dooiwateruitloop (14) naar buiten en zet er een schaal onder om het dooiwater op te vangen. Reinig de vrieskast met water en wat afwasmiddel als het ijs gesmolten is. Droog de vrieskast met een zachte doek af.
Page 31
31
NL
15
Waarschuwing
Het is gevaarlijk om elektrische apparaten, messen of scherpe voorwerpen te gebruiken om het
ontdooien te versnellen.
Reinigen
Onderbreek de compressor naar het koelgedeelte door op de bovenste knop (1) te drukken. Reinig de kast met een zachte zeepoplossing en een zachte doek. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. Reinig het afdichtingsprofiel regelmatig om een lange houdbaarheid te waarborgen. Gebruik hiervoor alleen schoon water. De kunststofdelen van de kast kunnen niet tegen kokend water (max. 85°C). Voorkom dat er water in het bedieningspaneel dringt.
Reinig het zwarte rooster, de condensor, aan de achterzijde van de kast, minimaal 1 x per jaar met borstel of stofzuiger. Verwijder stof en vuil uit de compressorruimte achterop de koel-/ vrieskast met een stofzuiger. Start het
Opzetten en installeren
W aar moet de kast staan
Zet de koel-/vrieskast om redenen van veiligheid niet buiten, maar in een droge ruimte. Plaats de koelkast niet direct naast een warmtebron als fornuis of kachel, evenmin in de directe zon. De onderlaag moet waterpas zijn, en de koel-/vrieskast kast mag niet op een frame of dergelijke geplaatst worden. Met de wieltjes op de
achterzijde van de koel-/vrieskast kan de kast gemakkelijk op z’n plaats geschoven worden. De koel-/vrieskast kan vrij staan, of in een keukenelement of koelkastelement ingebouwd worden. Het is belangrijk dat de koel-/vrieskast volledig recht staat en dat er boven, onder en rondom een goede luchtcirculatie is. U stelt de kast af door
Roestvrijstalen en aluminium deuren reinigen
Roestvrijstalen en aluminium deuren op GRAM producten kunnen het beste met een spray en een zachte doek worden gereinigd. Op de markt zijn een aantal spraymiddelen verkrijgbaar die te gebruiken zijn. Wij raden aan dat u contact opneemt met uw gebruikelijke
witgoedleverancier. De dooiwaterafvoer met de bijgeleverde schoonmaakpen (15) reinigen.
koelgedeelte door nogmaals op de bovenste knop (1) te drukken.
Page 32
32
NL
16
17
Inbouwen in een keukenelement
Inbouw in een keukenelement met voldoende ventilatie rondom de koel-/ vrieskast zodat de warmte van de compressor kan worden afgevoerd. De koel-/vrieskast kan op de vloer of op een plint staan. (16)
Inbouwen in een koelkastelement
Het inbouwen in een koelkastelement gebeurt volgens hetzelfde principe als bij 16 (17).
Aansluitspanning
De koel-/vrieskast is gemaakt voor aansluiting op wisselstroom. De aansluitwaarden voor spanning (V) en frequentie (Hz) staan op het typeplaatje in de kast aangegeven. De aansluiting dient aan een wandcontactdoos (stopcontact) te geschieden die gemakkelijk toegankelijk is zodat de stroomtoevoer naar de kast eenvoudig te verbreken is.
aan de 2 stelschroeven op de sokkel van de kast te draaien. Na het afstellen is het belangrijk te controleren of de voeten en de wielen op de achterzijde van de kast contact hebben met de onderlaag. Op de tekeningen kunt u zien hoe u voor de vereiste circulatie rondom de kast zorgt. De afmetingen zijn de vrije openingen. Er moet minstens een doorstromingsoppervlak van 200 cm
2
zijn.
Page 33
33
NL
De koel-/vrieskast starten
Sluit de stroom aan door de stekker van de koel/vrieskast in het stopcontact op de wand te steken. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door een overeenkomstige kabel worden vervangen. De koel-/vrieskast is voorzien van een „stand-by functie”, en in het display verschijnen twee horizontale strepen om aan te geven dat de stroom is aangesloten. Start het koelgedeelte door op de bovenste startknop (1) te drukken. Na ca. 2 sec. zal de groene lichtdiode (2) gaan branden om aan te geven dat het koelgedeelte is aangezet.
Start het vriesgedeelte door op de onderste startknop (1) te drukken. Na ca. 2 sec. zal de blauwe lichtdiode (3) gaan branden om aan te geven dat het vriesgedeelte is aangezet. Hierna toont het display (6) de actuele temperatuur in het koelgedeelte. U kunt de actuele temperatuur in het vriesgedeelte zien door op toets (7) te drukken. Na ca. 10 seconden verschijnt de temperatuur in het koelgedeelte weer.
88
88
8
Page 34
34
NL
Draairichting van de deur veranderen
De afbeeldingen 18-25 tonen hoe u de deur zelf gemakkelijk kunt veranderen van rechts opgehangen naar links opgehangen. (De deur van links naar rechts ophangen gebeurt op dezelfde manier, maar dan tegengesteld).
De koel-/vrieskast moet uitgezet en helemaal leeg zijn.
Draai de 2 schroeven van het bovenste scharnier op de rechterdeur van de kast eruit. (18)
Til de koelkastdeur op en haal de deur en het bovenste scharnier eraf door de deur naar u toe te trekken.
Verwijder het loze scharnier in de tegengestelde zijde door de 2 schroeven eruit te schroeven. (19)
Draai het loze scharnier en monteer deze met de 2 schroeven in de tegengestelde zijde.
Verwijder de onderste deur door de 2 schroeven in het middelste scharnier eruit te schroeven. (20)
Ver plaats de 2 schroeven van de linkerkant naar de rechterkant. (21)
Til de onderste deur en het middelste scharnier iets omhoog en dan eraf.
Kantel de koel-/vrieskast hoogstens 45° om het onderste scharnier eraf te kunnen schroeven. Dit doet u door de
2 schroeven eruit te draaien die de onderste scharnier op de onderzijde van de kast houden. (22)
Verwijder het loze scharnier in de tegengestelde zijde op dezelfde manier als de bovenste. (23)
Draai het loze scharnier en monteer deze in de tegengestelde zijde.
Draai het bovenste scharnier en monteer deze in de onderste linkerhoek.
Zet de kast weer verticaal.
Demonteer de deurgrepen door de schroeven te verwijderen. (24)
Til de onderste deur op z’n plaats op het onderste scharnier.
Draai het middelste scharnier om, monteer het op de onderste deur en schroef het op de kast vast. Vergeet niet de deur uit te richten.
Til de bovenste deur op z’n plaats op het middelste scharnier. Draai het onderste rechterscharnier om en monteer deze op de linkerbovenzijde van de deur. Duw de deur op z’n plaats door het bovenste scharnier in het scharnierhuis linksboven te duwen. Draai de 2 schroeven vast. Vergeet niet de deur uit te richten.
Page 35
35
NL
18
19
22
23
20
21
Page 36
36
25
24
26
NL
Verwijder de schroeven op de rechterzijde van de deur en schroef ze vast op de linkerzijde van de deur. Gebruik de schroeven van de linkerzijde om de handgrepen op de rechterzijde van de deur vast te schroeven. (25)
De gloeilamp vervangen
Zet de koel-/vrieskast uit door de aan/ uitknoppen (1) in te drukken en de stekker uit het stopcontact te trekken. Schroef het beschermkapje eraf. Ver vang de gloeilamp door een nieuwe (max. 10 W, 12 V, halogeenvoet G4). Monteer het beschermkapje, schakel de stroom weer in en start de koel-/vrieskast opnieuw door op de startknop (1) te drukken. 26
Reservedelen
Indien u reservedelen moet bestellen, dient u het type en serienummer van de koel-/vrieskast op te geven. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje in de kast.
Page 37
37
Page 38
38
Page 39
39
Page 40
IOALGRAMM60-267a
(09.2003/1)
Gram A/S Importeur Belgie Importeur Nederland Aage Grams V ej 1 Gebr. Bruyninckx N.V. Magee b. v . DK-6500 Vojens Kerksstreet 8g Postbus 88 Telefon +45 73 20 10 10 B-2Y90 Balen NL-2215 V oorhout Telefax +45 73 20 10 06 T el: 014 / 81 1701 Tel: 0252231560 www.gram.dk
Loading...