l Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen sähkölieden käyttöönottoa.
l Tutustu uuden lieden toimintaan ja sen toimintoihin siinä jär jes tyk ses sä, kun ne käyttö-
ohjeessa esitetään.
l Tutustu huolellisesti tietoihin laitteen oikeasta käytöstä ja huol los ta. Näin var mis tat, että
liesi on turvallinen käyt tää ja kestää käy tös sä pitkään.
l Noudata turvallisuusohjeita tarkoin. Ne on tarkoitettu es tä mään on net to muuk sia ja suo-
jaa maan liettä va hin goil ta.
l Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Huomaa, että tämä käyttöohje koskee useita eri liesimalleja. Täs tä syystä hank ki mas sa si
liedessä ei välttämättä ole kaikkia toi min to ja.
Huom!
Älä käytä liettä ennen kuin olet lukenut käyttöohjeet kokonaan.
Liesi on tarkoitettu vain normaaliin käyttöön ohjeiden mukaisesti. Muu käyttö (esim. keittiön
lämmitys) voi aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvaurioita.
Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin, jotka eivät vaikuta lieden toimintaan.
2
Page 3
SISÄLTÖ
Tärkeitä turvaohjeita............................................................................................................4
Tuotteen kuvaus .................................................................................................................9
Muita tietoja .......................................................................................................................10
kuumenevat käytön aikana. Varo erityisesti koskettamasta mitään kuumennuselementtejä, sillä ne voivat
olla kuumia. Älä anna alle 8-vuotiaiden lasten käyttää
laitetta ilman aikuisen valvontaa.
Tätä laitetta ei saa käyttää henkilöt (alle 8-vuotiaat
mukaan lukien), joiden fyysiset, henkiset tai aisteihin
liittyvät kyvyt on heikentyneet tai henkilöt, joilla ei ole
kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo heitä
tai ole antanut heille opastusta heidän turvallisuudestaan. Varmista, että lapset eivät leiki laitteella. Älä
anna lasten puhdistaa laitetta tai käyttää sitä ilman
valvontaa.
Huomautus. Valvomaton rasvan tai öljyn keittäminen keittotasolla voi olla vaarallista ja siitä saattaa
aiheutua tulipalo.
ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa tulta vedellä.
Sammuta laite ja peitä liekki kannella tai syttymättömällä huovalla.
Huomautus. Tulipalon vaara: Älä säilytä mitään
keittopinnalla.
4
Page 5
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Huomautus. Jos keittoalue on halkeillut, katkaise
virta, jotta vältät sähköiskun vaaran.
Uuni kuumenee käytön aikana hyvin kuumaksi ja
jäähtyminen pois päältä kyt ke mi sen jälkeen vie aikaa.
Uunin ollessa käytössä saattaa laite kuumentua
paljon. Älä päästä lapsia laitten läheisyyteen.
Huomautus. Älä käytä uunin luukun lasien puhdi-
stamiseen hankaavia puhdistusaineita tai metallisia
puhdistusvälineitä, sillä ne voivat aiheuttaa lasin
naarmuuntumisen.
Huomautus. Varmista ennen uuninlampun vaihtamista, että laite on irrotettu verkkovirrasta, jotta vältät
mahdollisen sähköiskun.
Älä puhdista laitetta höyrypuhdistuslaitteella.
5
Page 6
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
• Pidä lapset poissa lieden läheisyydestä sen ollessa päällä.
• Astiat, keittoalueet, uuni ja lämpösuoja kuumenevat käytön aikana hyvin kuumiksi ja
jäähtyminen keittoalueen tai uunin pois päältä kytkemisen jälkeen vie ai kaa.
• Älä anna lasten käyttää lieden painikkeita tai uunin luukkua tai leikkiä niillä. Pidä lapset
mahdollisimman kaukana liedestä.
• Grillauksen aikana grillivastukset hehkuvat. Huolehdi, ettei ruoka kosketa vas tuk sia, jotta
se ei syttyisi palamaan.
• Huolehdi, etteivät muiden sähkölaitteiden virtajohdot, erityisesti lieden lä hei syy des sä
olevat jatkojohdot, joudu kosketuksiin kuumien keittoalueiden kanssa ja etteivät ne jää
uunin luukun väliin.
• Lieden keraamista keittotasoa tai uunia ei missään tapauksessa saa käyttää sisätilojen
lämmittämiseen.
• Öljyt ja rasvat saattavat kuumetessaan syttyä palamaan. Valvo liettä aina fri tee ra uk sen
ja grillauksen aikana.
• Älä pane uunin pohjalle alumiinifoliota, sillä se saattaa vahingoittaa pohjan emalipinnoitetta.
• Älä myöskään pane astioita suoraan uunin pohjalle.
• Mikäli lieden toiminnassa ilmenee vikaa, katkaise virta lieden pääkatkaisijasta. Lieden saa
ottaa uudelleen käyttöön vasta, kun koulutettu huoltohenkilö on korjannut vian.
Keraaminen keittotaso on karkaistu kestämään kuumaa, kylmää ja lämpöti la nva ih te lu ita.
Keittotasoon kohdistuvia, esimerkiksi maustepurkkien tai muiden kovien esineiden putoamisesta aiheutuvia iskuja tulee välttää.
• Keraamisia keittoalueita ei saa kytkeä päälle ilman astiaa eikä niiden päällä saa säilyttää
mitään.
• Keittoalueelle asetettavan astian pohjan tulee olla puhdas ja kuiva.
• Sokeri ja sokeripitoiset roiskeet tulee pyyhkiä keraamiselta keittotasolta mah dol li sim man
pian tason ollessa vielä lämmin, jotta ne eivät pala siihen kiinni.
• Keraamisella keittotasolla ei saa käyttää alumiinifoliota eikä alumiinisia tai muovisia astioita.
• Varo naarmuttamasta keraamista keittotasoa koruilla, astioilla tai terävillä esi ne illä.
• Muovisia taloustarvikkeita (lusikat, kulhot jne.) ei saa asettaa kuumalle ke it to ta sol le, sillä
ne saattavat sulaa siihen kiinni.
• Mikäli keraamiseen keittotasoon tulee syviä naarmuja, virta tulee välittömästi katkaista
pääkatkaisijasta.
• Uunin sisälle muodostuva höyry poistuu keraamisen keittotason ta ka reu nas sa olevista
höyryaukoista. Aukkoja ei saa peittää tai tukkia. Höyry on kuumaa!
6
Page 7
ENERGIANSÄÄSTÖVIHJEITÄ
lKäytä uunia vain silloin, kun laitat ruokaa runsaasti. 1 kg lihaa voi yhtä hyvin lait-
taa keittotasolla, mikä kuluttaa vähemmän
ener gi aa.
l Katkaise virta ajoissa ja käytä jälkilämpöä. Jos ruoan paistamisaika ylittää 40
mi nuut tia, käytä jälkilämpöä hyväksi kat kaise mal la virta 10 minuuttia ennen ar vi oi tua
kypsymisaikaa.
l Kun kypsennät ruokaa, pidä uunin
luukku suljettuna ja käytä kiertoilmatoimintoa.
lUunin luukun on oltava kunnolla kiin ni.
Lämpö voi vuotaa tiivistekumiin tart tu neen
lian takia. Pidä luukun tiivisteet puh taa na.
7
Page 8
YMPÄRISTÖNSUOJELU
VANHAN LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Pakkausmateriaalit, käytetyt
sähkölaitteet, varaosat ja muut
vastaavat voidaan käyt tää
uudelleen. Hävitä ne jätehuoltolainsäädännön mukaisesti ja
kierrätä mikäli mahdollista.
Jos poistatte laitteen lopullisesti
käytöstä, älkää viekö sitä ta valli seen yhdyskuntajätesäiliöön,
vaan toimittakaa laite lä him pään
kierrätys- tai uudelleenkäyttökeskukseen. Laitteessa, sen
käyttöhjeissa tai pakkauksessa
on kierrätyskelpoisuus-merk ki.
Laite on valmistettu kierrätyskelpoisista ma teri aa leis ta. Kierrättämällä autatte suo je le maan
luontoa.
Jos ette tiedä, missä lähin kierrätys- tai uudelleenkäyttökeskus sijaitsee, kysykää kunnan
ympäristöhallinnolta.
nä on oltava toimiva ilmanvaihto. Lieden
sijainnin on varmistettava pääsy kaikkiin
käytettäviin osiin. Liesi on asetettava
kovalle ja tasaiselle lattialle (sitä ei saa
sijoittaa alustalle).
l Liettä ei saa nostaa päällyslevystä.
l Jos liesi rakennetaan keittiön kalusteisiin,
sen työtason korkeus saa olla enintään
900 mm lattiasta. Jos liesi sijoitetaan
keittiön kalusteiden väliin, niiden päällyksen ja liimaukseen käytetyn liiman on
kestettävä vähintään 100 °C:n lämpötilaa.
Jos näin ei tehdä, pinta voi mennä pilalle
tai päällys voi irrota. Jos kalusteiden
lämmönkestosta ei ole varmuutta, lieden
ja kalusteiden väliin on jätettävä n. 2 cm
tilaa.
l Liesituuletin on asennettava tuotteen
mukana toimitettujen käyttöohjeiden
mukaisesti.
l Laitteen taso on säädettävä ennen sen
käyttöönottoa. Taso säädetään säätöjalkojen avulla, jotka ovat vetolaatikossa.
Kaatumisvarmistuksen asennus seinään
Korkeus 900 mm
A = 104 mm
B = 147 mm
11
Page 12
ASENNUS
Tietoja asentajille
Liesi on tarkoitettu 230V:n verkkoliitäntään. Liesi on suojattava 25 A:n sulakkeella. Ennen
kuin laite liitetään sähköverkkoon, käyttäjän on varmistettava, että sähköverkon parametrit
vastaavat tietoja, jotka ovat lieden takana oikealla olevassa arvokilvessä tai sen kopiossa,
joka on tämän oppaan mukana.
Liesi on varustettu liitäntäjohdolla ja pistokkeella. Niitä saa käyttää VAIN Norjassa; muissa
maissa ne on vaihdettava hyväksyttyihin asennusmateriaaleihin.
On tärkeää, että luet allaolevat tiedot ennen lieden asentamista.
Lieden liittäminen sähköverkkoon
• Lieden sähköliitännän saa tehdä ainoastaan koulutettu sähköasentaja. Niin varmistetaan,
että asennus tapahtuu sähkösäädösten mukaisesti.
• Asennuksessa tulee noudattaa paikallisia määräyksiä.
• Liesi tulee asentaa erilliseen virtapiiriin.
• Liitännän saa tehdä ainoastaan niiden sähkökaavioiden mukaisesti, jotka ovat lieden
takapuolella liittimien suojalevyn pinnassa. Huomautus: Tämä tuote käyttää 16 A:n sulaketta.
• Liitännässä tai johdotuksen vaihdossa on käytettävä vähintään tyypin HO5 VVF-5G2,5
johtoa tai vastaavaa.
• HUOMAUTUS! Laitteen sähköasennuksessa on käytettävä kojetta, jolla laitteen kaikki
navat voidaan katkaista sähköverkosta vähintään 3 mm:n kosketusvälillä. (Voi olla pääkatkaisin).
1
2
1
L1
PE
3
2
4
5
N
1
L1
L2
PE
3
2
4
5
N
1
L1
L2
PE
3
2
L3
4
5
N
400V 3N~ 50Hz400V 2N~ 50Hz230V 1N~ 50Hz
12
Page 13
KÄYTTÖ
Ennen käyttöönottoa
• Poista kaikki pakkauksen osat ja puhdista
uunin sisäpuoli. Uunin puhdistamiseen tulee
käyttää vain lämmintä vettä, johon on lisätty
hiukan astianpesuainetta.
• Poista kaikki uunin varusteet ja puhdista
ne lämpimällä vedellä ja tavallisella astianpesuaineella.
• Poista sen suojateippi ennen käyttöönottoa.
• Tuuleta tila (kytke ilmanvaihtolaitteet päälle
tai avaa ikkuna).
• Lämmitä uunia noin 30 minuuttia 250°C,
poista lika ja puhdista laite perusteellisesti.
Huom!
Digitaalisella kellolla varustetuissa laitteissa
’0.00’ vilkkuu näytössä laitteen sähköverkkoon liittämisen jälkeen. Aseta digitaalisen
kellon aika (ks. käyttöohjeet). Uuni toimii
vain kun kello on asetettu.
Kun laite kytketään sähköverkkoon (tai virran palattua sähkökatkon jälkeen), näytöllä
alkaa vilkkua 0.00.
0000
OK
231
l Paina painiketta 1, näytölle tulee
symboli
l Aseta kellonaika painikkeiden 2 ja 3
avulla.
Kun olet saanut ajan asetettua, odota noin
7 sekuntia, niin uusi aika talletetaan ja kellonajan näyttö lakkaa vilkkumasta.
Kellonaikaa voidaan korjata myöhemmin
painamalla yhtä aikaa painikkeita 2 ja 3. Tällöin näytön merkit alkavat vilkkua, ja kellonaikaa voidaan muuttaa.
AJASTIN
Ajastinta voidaan käyttää koska tahansa
riippumatta muista käytössä olevista toiminnoista. Ajastimen aika voidaan asettaa
1 minuutin ja 23 tunnin 59 minuutin väliltä.
Ajastimen käynnistäminen:
l Paina painiketta 1, näytöllä alkaa vilkkua
symboli ,
0000
OK
l Aseta haluttu aika painikkeiden 3 ja 2
avulla.
Näytöllä näkyy Ajastimen asetettu aika, ja
päällä oleva äänimerkkitoiminto .
Kun asetettu aika on kulunut, kuuluu
äänimerkki ja näytöllä vilkkuu symboli .
l Sammuta äänimerkki painamalla jotakin
näppäimistä 1, 2 tai 3. Toimintomerkki
sammuu ja näytölle tulee kellonaika.
Huomio!
Jos äänimerkkiä ei sammuteta käsin, se
sammuu automaattisesti noin 7 minuutin
kuluttua.
14
Page 15
KÄYTTÖ
PUOLIAUTOMAATTINEN TOIMINTA
Kun haluat, että uuni menee pois päältä tiettyyn aikaan, toimi seuraavasti:
l Aseta uunin toimintosäädin sekä uunin
lämpötilasäädin sen mukaiseen asen-
toon, kuinka uunin tulee toimia
l Paina painiketta 1 kunnes näytöllä alkaa
vilkkua:
80 80
OK
l Aseta haluttu paistoaika (1 minuutti–10
tuntia) painikkeilla 3 ja 2.
Asetettu aika tallennetaan noin 7 sekunnin kuluttua, näytölle tulee toimintosymboli
AUTO.
Kun asetettu aika on kulunut, uuni menee
pois päältä automaattisesti, äänimerkki menee päälle ja symboli AUTO alkaa vilkkua.
AUTOMAATTINEN TOIMINTA
Kun haluat, että uuni käynnistyy tietyksi
paistoajaksi ja menee pois päältä tiettyyn
kellonaikaan, määrittele ajat seuraavasti:
l Paina painiketta 1, kunnes näytöllä al-
kaa vilkkua:
80 80
OK
l Aseta haluttu paistoaika painikkeiden 3
ja 2 avulla, kuten puoliautomaattisen toiminnan yhteydessä
l Paina painiketta 1, kunnes näytöllä al-
kaa vilkkua:
88 80
OK
l Käännä uunin toimintosäädin ja lämpöti-
lasäädin pois päältä.
l Sammuta äänimerkki painamalla jotakin
näppäimistä 1, 2 tai 3. Symboli AUTO
sammuu ja näytölle tulee kellonaika.
l Aseta haluttu valmistumisaika (kellonai-
ka) painikkeilla 3 ja 2. Kellonajan pitää
olla vuorokauden (23 tuntia 59 minuuttia) sisään
l Aseta uunin toimintosäädin sekä uunin
lämpötilasäädin sen mukaiseen asentoon, kuinka uunin tulee toimia. Näytöllä
näkyy toimintosymboli AUTO. Uuni menee päälle aikaan, joka saadaan kun
asetetusta päättymisajasta vähennetään
paistoaika (jos esim. paistoaika on 1 tunti, ja lopetusaika 14.00, uuni käynnistyy
automaattisesti kello 13.00).
15
Page 16
KÄYTTÖ
Kun valmistumiskellonaika saapuu, uuni
menee pois päältä automaattisesti,
äänimerkki menee päälle ja symboli AUTO
alkaa vilkkua.
l Käännä uunin toimintosäädin ja lämpöti-
lasäädin pois päältä.
l Sammuta äänimerkki painamalla jotakin
näppäimistä 1, 2 tai 3. Symboli AUTO
sammuu ja näytölle tulee nykyinen kellonaika, esim. 12.35.
12 35
OK
ASETUSTEN NOLLAUS
Ajastimen tai automaattisen toiminnan asetukset voidaan nollata koska tahansa.
Automaattisen toiminnan asetusten poisto:
ÄÄNIMERKIN ÄÄNENLAADUN MUUTTAMINEN
Äänimerkin sävyä voidaan muuttaa seuraavasti:
l Paina yhtä aikaa painikkeita 2 ja 3,
l Valitse painikkeen 1 avulla toiminto ”ton”.
Näytöllä alkaa vilkkua:
88 81
OK
l Valitse painikkeiden 1-3 avulla haluama-
si merkkiääni.
l Paina yhtä aikaa painikkeita 2 ja 3.
Ajastimen asetusten poisto:
l Valitse ajastintoiminto painikkeella 1
l Paina yhtä aikaa painikkeita 2 ja 3.
16
Page 17
KÄYTTÖ
Paistomittari
Säätö- ja näyttöalue: 30 °C - 99 °C, Tarkkuus 1 Aste, Oletusarvo: 80 °C.
Paistomittari tunnistetaan automaattisesti,
kun paistomittarin lämpötilaksi on asetettu
yli 0 °C.
Paistomittarin ollessa kytkettynä, kaksi numeroa vasemmalla näyttävät tämänhetkisen
paistomittarin lämpötilan ja kaksi numeroa
oikealla näyttävät asetetun arvon.
30 85
OK
Paistomittarin lämpötilan ollessa pienempi
kuin 30°C minimiasetuslämpötila, näytössä
näkyy ”30”. Paistomittarin lämpötilan ollessa
suurempi kuin 99°C maksimiasetuslämpötila, näytössä näkyy maksimiasetuslämpötila. Kytkettäessä paistomittari ohjelma käynnistyy ja nimellislämpötilaksi asettuu 80°C.
Asetetun lämpötilan arvoa voidaan muuttaa
niin kauan kuin lämpötilat näytetään, mutta ei kun ajastin on vielä käynnistystilassa.
Paistomittarin hälytys voidaan nollata painamalla mitä tahansa näppäintä.
Toiminnassa oleva paistomittarin ohjelma tai
tulossa oleva hälytys voidaan nollata kytkemällä paistomittari pois päältä.
Kun keittoalue tai uuni kytketään päälle,
syttyy valodiodi [8].
Kunkin keraamisen keittoalueen lämpöti laa
säädetään omalla 7-por ta isel la sääti mellä.
Keittoalueiden säätimissä on asen to jen
0 • 1 • 2 • 3
lisäksi myös kolme pisteillä merkittyä väliasentoa.
Näitä väliasentoja käytetään, kun alem man
tason lämpötila on liian alhainen ja ylemmän
tason lämpötila liian kor kea.
Näin keittoalueen lämpötila voidaan so vit taa
ruoan tyypin ja määrän mukaan.
Eri asentoja käytetään lähinnä seu ra avas sa
kuvatuin tavoin.
• Keittoalue poissa päältä - 0
Kun keraaminen keittotaso on kytketty
pois päältä, jälkilämpöä voidaan käyttää
hau dut ta mi se en tai lämpimänä pitämi -
se en.
• Lämpimänä pito
Käytetään ruoan hauduttamiseen al ha isel-
la lämmöllä.
• Haudutus - 1
Käytetään keskisuurten ruokamäärien
kyp sen nyk seen sekä silloin, kun ruo kaa
ha lu taan hauduttaa tasaisesti ja pie nel lä
ener gi an ku lu tuk sel la.
• Voimakas haudutus
Suurten ruokamäärien haudutukseen.
• Paistaminen - 2
Alhaisella lämmöllä tapahtuvaan pit kä kes-
toi seen paistamiseen.
• Voimakas paistaminen
Lihan paistamiseen ja kor keas sa lämpö-
tilassa tapahtuvaan kyp sen nyk seen.
• Kiehautus - 3
Ruoanlaiton alussa nopeaan kie hau tuk-
seen ja nopeiden ruokien valmistukseen
täydellä teholla.
18
Page 19
KÄYTTÖ
Jälkilämmönosoitin
Jälkilämmönosoitin näyttää, mikäli jon kin
keittoalueen pinta on lämpimämpi kuin 50
°C. Näin vältyt palovammoilta. Jälkilämpöä
voidaan myös käyttää ruo ki en pitämiseen
lämpimänä lyhyehkön ajan.
Jälkilämmönosoitin
19
Page 20
KÄYTTÖ
ASTIOIDEN VALINTA
Keraaminen keittotaso vaatii astioilta enemmän kuin tavallinen keittotaso.
Uudet maksavat itsensä nopeasti takaisin, sillä ne säästävät sähköä ja auttavat keittotasoa kestämään käytössä pidempään. Lisäksi ruokien valmistusajat ly he nevät, jolloin myös
ruoanlaittoon kuluva aika lyhenee.
• Käytä keittoalueella aina sen kokoista tai suurempaa astiaa. Näin sa avu te ta an paras
mahdollinen lämmönsiirto.
• Liian pienen astian käyttö ei ainoastaan kuluta turhaan sähköä, vaan lisää myös ruoan
ylikiehumisen ja keittotasoon palamisen vaaraa.
• Älä käytä ohut- tai kaarevapohjaisia astioita, sillä keraaminen keittoalue sa at taa ylikuumeta.
Parhaiten käyttöön soveltuvat astiat, joissa on sileäksi hiottu po hja.
• Älä käytä uunissa astioita, joissa on muoviset kahvat.
• Huolehdi, että astioiden pohjat ovat kuivat, jotta keraamisen keittotason pin ta an ei
muodostu kalkkisaostumia.
• Erityisastioita käytettäessä on aina noudatettava astian valmistajan ohjeita.
Huomaa:
Kattilat ja pannut, joissa on alumiini- tai kuparipohja, voivat aiheututtaa värjäytymiä, joiden
puhdistaminen on erittäin vaikeaa. On oltava hyvin varovainen käytettäessä maalattuja kattiloita ja pannuja, jotka palaessaan voivat aiheuttaa korvaamattomia vaurioita keraamiselle
pinnalle. Noudata astioiden valmistajien ohjeita ja suosituksia.
20
Page 21
KÄYTTÖ
Uunin käyttö
Uunia voidaan lämmittää ala- ja ylävastuksen, grillivastuksen.
Kierrä valitsin haluamaasi asentoon.
Toimintosäädin - Asetus
Uunivalo
Asennossa syttyy pelkästään uunivalo
Uunin esikuumennuksen
Tasalämpö + grilli
0
Valitse seuraavaksi paistolämpötila lämpötilanvalitsimen avulla.
5050
100
150
250
200
Uunin kytkeminen pois päältä: kierrä sekä
uunin toimintosäädin että lämpötilasäädin
asentoon „l” / „0”.
Huom!
Uunin kuumeneminen alkaa vasta silloin,
kun lämpötila on säädetty.
Puhallin
Käytä tätä asetusta pakastettujen
leivonnaisten ja leivän sulattamiseen.
Puhallin ja grilli
Tämän toiminnon avulla grillaus
sujuu nopeammin. Kiertoilmagrillaus
so vel tuu erityisesti lihan paistamiseen.
Supergrillaus
Supergrillauksessa on uunis sa
päällä gril li- ja ylävastus. Supergril laus so vel tuu esim. suurten.
li ha pa lo jen grillaukseen. Lämpötila
uunin yläosassa nousee ja ruoka
ruskistuu tehokkaammin.
Grilli
Tällä säädöllä on päällä ainoasta an grillivastus. Kat so kap pa le
„Gril laus”.
Alalämpö
Tämä säätö kytkee uunista päälle
aino asta an ala va stuk sen.
21
Tasalämpö
Tasalämpövalinta mah dol li staa
uunin käytön nor ma ali na tasalämpöuuni na.
Page 22
KÄYTTÖ
Puhallin, ylälämpö ja alalämpö
päällä
Taikina toimintoa varten. Perinteinen uunin toimintatapa jossa puhallin päällä (suositellan paistamisen aikana).
78
Merkkivalot
Kaksi merkkivaloa (7 ja 8), syttyy osoitukseksi, että uuni on käytössä. Merkkivalo 8
palaa silloin, kun uuni toimii. Merkkivalo 7
palaa aina kun uuni kuumenee. Merkkivalo
sammuu kun uuni on lämmennyt valitsemaasi lämpötilaan. Jos resepteissä mainittujen tietojen mukaan ruoka on laitettävä
kuumaan uuniin, odota aina kunnes merkkivalo 7 on sammunut. Merkkivalo syttyy
uudelleen, kun lämpötila laskee valitsemasi
astemäärän alapuolelle ja uuni alkaa jälleen
kuumeta. Merkkivalo 8 palaa myös silloin,
kun valitsin on asetettu uunitilan valaistus
-toimintoon.
Grillaus
• Aseta uunin toimintosäädin kohtaan grilli
.
• Lämmitä uunia noin 5 minuuttia luukku
kiinni.
• Laita leivinpelti uunin oikealle työtasolle.
Jos käytät grilliritilää, on grillivartaan alle
laitettava rasvankeräyspannu.
• Sulje luukku.
Grillausta ja tehogrillausta varten on lämpötila säädettävä 210oC:ksi. Kun käytät
grillaus- ja kiertoilmatoimintoja samanaikaisesti, lämpötila saa olla korkeintaan
190oC.
Huom!
Käytä grillaustoimintoa aina luukku kiinni.
Kun käytät toimintoa, uunin osat kuumenevat. Älä päästä pikkulapsia laitteen läheisyyteen sen ollessa käytössä.
22
Page 23
UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ
Leivonta
• leivonnassa suositellaan mukana tulleen uunipellin käyttöä,
• leivonnassa voidaan käyttää myös ostettuja uunipeltejä ja vuokia, jotka tulee sijoittaa
uuniritilälle, vuokien on oltava mustia, koska ne johtavat paremmin lämpöä ja lyhentävät paistoaikaa,
• vaaleiden peltien ja vuokien käyttöä ei suositella, kun käytetään ylä- ja alalämpöä, niitä
käytettäessä voi leivonnaisen pohja jäädä paistumatta,
• ennen kuin otat leivonnaisen uunista, varmistu, että se on kypsä kokeilemalla hammastikulla (tikun tulisi olla kuiva ja puhdas, kun leivonnainen on kypsä),
• leivonnainen tulisi jättää uuniin vielä noin viideksi minuutiksi virran pois kytkemisen
jälkeen,
• taulukossa 1 annetut arvot ovat vain ohjearvoja ja niitä voidaan muuttaa kokemustesi ja
mieltymystesi mukaan,
• mikäli tieto keittokirjassa poikkeaa suuresti tämän uunin annetuista ohjearvoista, käytä
ystävällisesti tämän uunin arvoja.
• lihan paistamiseen suositetaan käytettäväksi paistonkestäviä astioita, joissa
myös kädensijat kestävät paiston,
• käyttäessäsi uuniritilää tai varrasta, laita uunipelti, jossa pieni määrä vettä
alimmalle tasolle
• lihaa paistettaessa suositellaan lihan kääntämistä ainakin kerran, paistamisen aikana
suositellaan myös kaatamaan lihan päälle paistoliemi, joka on valunut.
23
Page 24
UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ
Ruoan tyyppiToiminnotLämpötilaUunin tasoAika [min]
160 - 2002 - 330 - 50
160 - 180220 - 40*
210 - 220245 - 60
1902 - 360 - 70
210414 - 18
225 - 2502120 - 150
160 - 230290 - 120
1902 - 370 - 90
160 - 180245 - 60
190 - 210240 - 50
170 - 190340 - 50
*ajat on annettu ruoan valmistamiseen pienissä erissä
Tärkeää!
Taulukossa annetut asetukset ovat vain suosituksia ja niitä voi muokata yksilöllisten kokemusten ja mieltymysten mukaan
24
Page 25
PUHDISTUS JA HUOLTO
Sammuta laitteesta virta ennen sen puhdistamista. Puhdistaessasi uunia varmista, että lämpötilan säädin on „nolla”asennossa.
Vältä kuuman lieden puhdistamista.
Keraaminen keittotaso
Puhdista keraaminen keittotaso sään nöl li sesti. Huolehdi, etteivät tahrat pääse palamaan
kiinni toistuvasti.
Toimi seuraavasti:
• Huolehdi erityisesti, etteivät sokeri- tai
happopitoiset elintarvikkeet pää se palamaan
kiinni keittotasoon.
• Myös alumiinifolio ja muoviastiat saat ta vat
vahingoittaa keittotasoa, mikäli ne pääsevät
sulamaan ta sol le eikä niitä puhdisteta heti.
• Jos taso on vain kevyesti likainen, eikä siihen
ole palanut kiinni mitään, se voidaan puhdistaa
kostealla liinalla.
• Vaikea ja kiinni palanut lika pois te taan hel-
poimmin kaapimella.
• Kalkki, vesiraidat, rasvatahrat ja me tal lin
aiheuttamat värjäytymät pois te taan keraamisten keittotasojen puh dis tuk seen tarkoitetulla aineella.
• Puhdista uuni tarvittaessa mahdollisimman pian käytön jälkeen (mieluiten joka
käy tön jäl keen). Älä käytä puhdistukseen
suihkutettavia uuninpuhdistusaineita tai
naarmuttavia puhdistusaineita.
• Jätä uunin luukku auki uunin puhdistuksen jälkeen, jotta kosteus pääsee haihtumaan.
• Höyrykypsennys ja säilöntä aiheuttavat
voimakasta kosteudenmuodostusta uuniin. Anna uunin kuivua kunnolla, jotta se
ei ruostu.
Steam Clean - höyrypuhdistus
Steam Clean -höyrypuhdistuksen ansiosta
vältyt käyttämästä kalliita puhdistusaineita.
Kaada 0,25 litraa (1 lasillinen) vettä uunin
alimmalla tasolla olevaan uunipannuun. Sulje
uu nin luukku.
Aseta lämpötilasäädin 50°C kohdalle, ja valitse alalämpötoiminto. Uu nin läm mi tys ai ka
on noin 30 mi nuut tia. Puolen tunnin kuluttua
avaa luukku ja pyyhi uunin sisäpinnat
puhtaiksi rievulla tai pesusienellä.
25
Page 26
PUHDISTUS JA HUOLTO
Irrotettavat sivutuet (ei kaikissa malleissa)
Jos ha lu at vetää sivutuet uunitilasta puh distuk seen, tar tu kiin nik kee seen (Z1) ja vedä
sitä ulos. Sitten vedä sivutuet pois ta ka kiinnik kees tä (Z2). Puh dis tuk sen jäl keen asen na
sivutuet ta kai sin päin vas tai ses sa jär jes tykses sä. Muis ta asentaa ne kiin nik kei siin (Z1
ja Z2).
Z2
Z1
Uunin lampun vaihto
Varmista sähköiskuvaaran välttämiseksi,
että laitteen virta on katkaistu, ennen kuin
vaihdat lampun.
• Aseta kaikki säätimet asentoon ”l”/”0” ja
irrota pistoke pistorasiasta.
• Ruuvaa lampun suojus irti ja pese se sekä
pyyhi se sitten kuivaksi.
• Ruuvaa lamppu irti liitännästä ja vaihda
tilalle uusi – kuuman lämpötilan lamppu
(300 °C), jolla on seuraavat ominaisuudet:
- jännite 230 V
- teho 25 W
- kanta E14.
• Kierrä lamppu paikalleen varmistaen,
että asetat sen oikein keraamiseen liitäntään.
• Kierrä lampun suojus paikalleen.
26
Uunin lamppu
Page 27
PUHDISTUS JA HUOLTO
A
B
C
Uunin luukun irrotus
Voit irrottaa uuniluukun ulottuaksesi pa remmin uunitilaan puhdistamista var ten. Avaa
luukku, avaa kummankin saranan lukitus
kiertämällä salpaa (kuvat A). Sulje luuk kua
vasteeseen saakka. Tartu luukkuun ja vedä
se pystysuunnassa irti kannattimiltaan.
Puhdistuksen jälkeen asenna uuniluukku
takaisin päinvastaisessa jär jes tyk ses sä.
Lukituskielekkeen on men tä vä samalla uuniluukun kannattimen rakoon. Saranoiden
salvat on eh dot to mas ti lukittava takaisin
puhdistuksen jälkeen. Muutoin uuniluukku
voi irrota kannattimistaan ja vahingoittua kun
yri tät sulkea sitä.
3. Vedä lasi pois paikoiltaan (kuva D). Aseta
lasi takaisin puhdistuksen jälkeen ja kiinnitä
ylänurkkien päätykappaleet paikoilleen.
Tärkeää! Älä pakota yläliuskaa luukun
molemmille puolille samaan aikaan. Jotta
voit kiinnittää yläliuskan oikein, laita ensin
liuskan vasen pää luukun päälle ja paina
oikeaa päätä sisään, kunnes kuulet napsahduksen. Paina sen jälkeen vasenta päätä
sisään, kunnes kuulet napsahduksen.
28
Page 29
TOIMET ONGELMATILANTEISSA
Toimi mahdollisissa ongelmatilanteissa aina seuraavasti:
• Kytke liesi pois päältä.
• Katkaise lieden virta.
• Voit korjata joitakin pieniä vikoja itse noudattamalla taulukoiden ohjeita. Tarkista
yksittäiset ongelmat taulukosta, ennen kuin soitat GRAM-huoltoon.
ONGELMA
1.Sähkölaite ei toimi.
2.Uunin valaistus ei toimi.
SYY
Virransaanti on katkennut.
Lamppu on irti tai rikki.
RATKAISU
Tarkista asunnon sulake ja
vaihda se uuteen, jos se on
palanut.
Ruuvaa lamppu kiinni tai
vaihda lamppu (ks. kappaletta Puhdistus ja huolto).
29
Page 30
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230V~ 50 Hz
Teho max.8,7 kW
Mitat 90 / 50 / 60 cm
EU – standardi EN 60335-1, EN 60335-2-6
30
Page 31
Lycka till med din nya GRAM-spis SE
• Läs hela bruksanvisningen noga innan du börjar använda spisen.
• Bekanta dig med din nya spis och dess olika användningsfunktioner i den ordningsföljd
de beskrivs i bruksanvisningen.
• Var uppmärksam på alla upplysningar och förklaringar gällande korrekt användning och
behandling. Därmed ser du till att din spis alltid är redo att användas och att den håller
längre.
• Var särskilt uppmärksam på alla upplysningar som rör säkerheten. Därmed förebygger
du olyckor och skador på spisen.
• Kom ihåg att spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare
tillfälle.
Observera att dessa instruktioner gäller för era kaminer. Det är därför inte säkert att
alla funktioner och utrustning på din spis.
Observera!
Du ska ha läst och förstått denna bruksanvisning innan du använder spisen första gången.
Spisen är endast tänkt att användas som kokanordning. Utnyttjande av kokplattan för andra
ändamål än matlagning (t ex för uppvärmning av lokalen) är inte tillåtet då det är förenat
med risker.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar som inte påverkar spisens funktion.
under användning. Undgå att röra vid kokzonerna
eftersom de kan vara heta. Låt inte barn under 8 år
använda spisen utan vuxens uppsikt.
Spisen får inte användas av personer (inklusive barn
under 8 år) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap
om dess användning, utom om de övervakas eller
har instruerats av den som ansvarar för deras säkerhet. Barn får inte leka med spishällen. Låt inte barn
rengöra eller använda spisen utan att ha uppsikt
över dem.
Obs. Ha alltid uppsikt över spisen om du lagar mat i
olja eller fett, annars kan faror uppstå och det nns
risk för eldsvåda.
Försök ALDRIG släcka elden med vatten. Dra ut
spisens kontakten från våggen och kväv lågorna med
ett lock eller en brandlt.
Obs. Brandrisk: Använd inte kokytan som förvaringsplats.
Obs. Om hällens yta har spruckit ska du stänga av
strömmen för att undvika risken för elstötar.
33
Page 34
SÄKERHETSANVISNINGAR
Ugnen är mycket het vid an vänd ning och en stund
efter att den stängts av.
När man använder ugnen, blir några delar heta.
Obs. Använd inte starka rengöringsmedel eller vassa
metallföremål när du rengör spisens glasytor. Ytan
kan repas, vilket kan orsaka sprickor i glaset.
Obs. Vid byte av glödlampan i ugnen måste spi sen
stängas av med huvudströmbrytaren. Det får inte
nnas nå gon strömtillförsel till spi sen när lam pan
byts.
Använd inte utrustning som rengör med ånga när du
rengör spisen.
34
Page 35
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Håll uppsikt över barn när spisen används.
• Grytor, kokzoner, ugn och värmesköld blir mycket heta vid användning och är fortfarande
varma en stund efter att kokzonerna eller ugnen stängts av.
• Låt inte barn röra vid eller leka med knappar eller ugnslucka, och se så gott det går till att
de inte benner sig i närheten av spisen.
• Vid grillstekning i ugnen blir de infraröda värmeelementen glödheta. För att för hin dra
eventuell ambildning får värmeelementet inte komma i kontakt med den mat som grillas.
• Se till att andra elapparaters anslutningssladdar inte kommer i kontakt med varma kokzoner eller kläms fast i ugnsluckan. Var särskilt försiktig om du an vän der stickkontakter
som sitter i närheten av spisen.
• Använd aldrig spisens glaskeramiska kokplattor eller ugnen för rumsuppvärmning.
• Mycket heta oljor och fetter kan antändas. Håll därför alltid ett öga på spisen under fritering
eller grillstekning.
• Lägg aldrig aluminiumfolie pa ugnsbotten eftersom den kan skada botten pla tens emalj.
• Av samma orsak får grytor eller andra delar aldrig ställas direkt på ugnens bottenplatta.
• Stäng av spisens huvudströmbrytare vid defekter eller fel. Spisen får inte an vän das igen
innan eventuellt fel avhjälpts av en fackman.
Den glaskeramiska kokplattan är härdad mot värme, kyla och temperatursvängningar.
Undvik slag förorsakade av att t.ex. saltkar, kryddburkar eller andra hårda föremål faller ner
på plattan.
• De glaskeramiska kokplattorna bör inte vara påslagna när det inte star kokkärl på dem,
de får inte heller användas som förvaringsplats.
• Grytor får bara ställas på kokplattan om deras bottnar är rena och torra.
• Socker eller sockerhaltiga matvaror som spills på den glaskeramiska kokplattan måste
avlägsnas omedelbart, så gott det går, medan de fortfarande är varma så att de inte bränns
fast.
• Undvik att repa de glaskeramiska kokplattorna med smycken, grytor med vassa kanter
o.s.v.
• Köksföremal av plast (skedar, skalar o.s.v.) får inte placeras på varma gla ske ra mi ska
kokplattor eftersom de kan smälta fast.
• Se till att emaljerade grytor och liknande inte kokas helt tomma.
• Om det uppstår djupa repor eller sprickor i den glaskeramiska kokplattan måste du genast
koppla bort spisen från elnätet genom att stänga av strömbrytaren.
• Den fukt/ånga som uppstår i ugnen släpps ut genom ångventilerna baktill på den glaskeramiska kokplattan. Ventilerna får därför aldrig vara täckta eller förslut na. Håll händerna
borta från ångan.
35
Page 36
HUR MAN SPARAR ENERGI
• Undvik att lyfta på locket i onödan
Man ska inte heller öppna ugnsluckan i
onö dan.
• Använd ugnen endast vid tillagning av
större mängder
Det är mer sparsamt att tillaga kött som
vä ger mindre än 1 kilo på spisen.
• Utnyttja eftervärmen
Då man kokar något under längre tid än
40 minuter rekommenderas det att ugnen
stängs av 10 minuter innan maten är färdigkokt.
• Vid bakning, använd varmluftsfunk-
tion
• Stäng ugnsluckan noggrant
Värmen kan sippra ut pga smuts på luck-
ans pack ning. Det är bäst att ta bort smuts
ge nast när de uppstår.
36
Page 37
Miljöskydd
Kassering av förbrukade produkter
Tänk på att emballage, använda el appa ra ter, re serv delar o.s.v. är återanvändbara
ma te rial.
Se alltid till att materialen deponeras enligt de fö re skrif ter som
gäller för åter an vänd ning.
När produkten är förbrukad får
den inte kasse ras som vanligt
avfall, utan man bör över lämna
den till en organisation som
åter vinner elek triska och elek troniska pro duk ter. På pro duk ten,
bruks an vis ningen eller för pack-
ningen nns en sym bol som visar att för bru
kad produkt ska läm nas till återvinning.
Material som används för till verk ning av
pro duk ten kan återvinnas enligt lämplig beteck ning. Genom återvinning av ma te ria let i
den förbrukade produkten bi drar man till ett
stärkt miljöskydd.
Kontakta din kommun för uppgifter om var i
din kommun det nns organisationer som tar
hand om förbrukade produkter.
37
Page 38
BESKRIVNING AV PRODUKTEN
9
7
3, 4
1
8
5, 6
2
10
11
1 Vred för reglering av ugnstemperatur
2 Vred för ugnsfunktioner
3 Vred för kokplatta, främre vänstra
4 Vred för kokplatta, bakre vänstra
5 Vred för kokplatta, bakre högra
6 Vred för kokplatta, främre högra
7 Värmeindikator för ugn (röd)
8 Kontrollampa (gul)
9 Digitalt ur
10 Barnlås
11 Förvaringslåda
38
Page 39
UPPGIFTER ANGÅENDE UTRUSTNING
Spisens utrustning
Bakplåtar
Långpanna
Rostfritt grillgaller
Stektermometer
Ugnsfalsar
39
Page 40
INSTALLATION
A
B
Uppställning av spisen
• Rummet som spisen står i ska vara torrt och
dragigt och ha en väl fung erande ven ti la tion
enligt gällande tek niska fö re skrif ter.
• Undvik att lyfta spisen I den glaskeramiska
hällen.
• Tätningsmaterial, lister och klis ter (som belägg ning är klist rad med) på möb ler som ska
stå vid spi sen ska tåla minst 100ºC, annars riske rar möbeln att de for me ras. Om man inte är
säker an gå ende möblers temperaturtålighet
ska man ha ett avstånd på ca. 2 cm mellan
möb lerna och spi sen.
• Spisen ska placeras på ett jämnt och hårt
golv (den får inte placeras på ett underlägg).
• Innan man börjar an vända spisen ska man
se till att den står rakt (våg rätt), t ex med
hjälp av ett vatten pass. Detta är sär skilt
vik tigt för att olja i stek pannan ska för de las
jämnt. Du gör nivåjusteringen med hjälp av
de justeringsben som du kommer åt genom
att öppna ugnslådan.
Montering av tippskydd
40
Höjd 900 mm
A = 104 mm
B = 147 mm
Page 41
INSTALLATION
Information till installatören
Spisen är konstruerad för att anslutas till ett 230V strömuttag. Den måste säkras med en 25
A proppsäkring. Innan enheten ansluts till strömmen måste du försäkra dig om att uttagets
parametrar stämmer med uppgifterna på märkskylten, som sitter på spisens baksida till hö-
ger. Det nns även en bild på märkskylten i den här manualen.
Spisen är utrustad med en anslutningkabel med jack. Kabeln och jacket kan endast användas i Norge! och skall bytas ut till godkänt installationsmaterial för det land som den skall
användes i. Innan spisen ansluts, är det viktigt att ni läser nedanstående material noggrant.
Inkoppling av spis till elsystem
• Installationen får endast genomföras av en auktoriserad elinstallatör. Därmed sä ker ställs
att gällande regler för stark ström följs.
• Installationen måste följa eventuella spe ci ella krav som fastställts av lokala le ve ran törer.
• Anslutningen av spisen kräver en se pa rat strömkrets.
• Anslutningen får endast göras i enlighet med de eldiagram som beskrivs på ut si dan av
skyddet för anslutningsklämmorna på den bakre plåten.
• Vid anslutning eller byte av kopplingssladden måste minst en sladd av typen HO5 VVF4G2,5 eller motsvarande an vän das.
• OBS!: För att uppfylla sä ker hets fö re skrif terna måste en strömbrytare som bryter alla poler
och som har ett kontaktavstånd på minst 3 mm an vän das. (Kan vara en hu vud ström brytare).
1
2
1
L1
PE
3
2
4
5
N
1
L1
L2
PE
3
2
4
5
N
1
L1
L2
PE
3
2
L3
4
5
N
400V 3N~ 50Hz400V 2N~ 50Hz230V 1N~ 50Hz
41
Page 42
ANVÄNDNING
Innan man börjar använda spisen
• Avlägsna delar av förpackningen om
så dana nns kvar, töm ugnslådan och
rengör ugnen.
• Ta ut ugnens utrustning och tvätta den i
varmt vatten med lite disk me del i.
• Avlägsna skyddslmen på grillelementet
innan ugnen sätts på.
• Sätt igång äkten i rummet eller öppna
fönstret.
• Värm upp ugnen (i ca 30 minuter på ca
250°C), ta bort smuts och rengör ugnen
noga.
• Följ säkerhetsinstruktionerna när du använder spis och ugn.
Ugnen får endast tvättas med varm vatten
med diskmedel (inte med några star kare
ren gö rings me del).
Observera!
För häll utrustad med elektronisk programväljare, ska displayen efter anslutning till
nätet visa ”0.00”. Med programväljaren ställer man in aktuell tid.
Ugnen fungerar först när tiden är inställd.
42
Page 43
ANVÄNDNING
1
Användning av kokzoner
0 Kokzonen avstängd
l Varmhållningssteg
1 Vidarekokningssteg
l Höjt vi da re kok nings steg
2 Steksteg
l Höjt steksteg
3 Up p kok nings steg
0
3
2
Så fort en glaskeramisk kokzon eller ugnen
startas lyser driftkontrollampan [8].
De glaskeramiska kokzonerna regleras med
den tillhörande 7-stegs funktionsvred. Denna
har, utöver stegen
0 • 1 • 2 • 3
också tre mellansteg som är mar ke ra de med
prickar.
Dessa mellansteg väljs om tem pe ra tu ren på
de lägre stegen är för låg och tem pe ra tu ren
på det högre stegen är för hög.
Därmed är det möjligt att göra en exakt anpassning av temperaturen efter ma tva rans
typ och mängd.
De olika stegen används lämpligast enligt
beskrivningen nedan.
• Kokzonen avstängd - läge 0
När den glaskeramiska kokplattan är
avstängd kan eftervärmen fort fa ran de
användas för kokning/värmhålling.
• Värmhållningssteg
Om rätten bara ska småkoka långsamt
vid mycket svag värme.
• Vidarekokningssteg - läge 1
Vid medelstora rätter och om du önskar
jämn vidarekokning med bra ener giut nyttjan de.
• Höjt vidarekokningssteg
För tillagning av större portioner.
• Steksteg - läge 2
För rätter som kräver låga tem pe ra tu rer
för fortsatt stekning.
• Höjt steksteg
För tillagning av stekt kött och rätter som
kräver hög temperatur vid fort satt stekning.
• Uppkokningssteg - läge 3
I början av tilllagningsprocessen,
för snabbkokning, bryning, up p kok ning
och tillagning av snabbrätter vid full värme-
ef fekt.
43
Page 44
ANVÄNDNING
Digitalt ur
- funktioner
1 - knapp för funktionsval OK
2 - knapp <
3 - knapp >
STÄLLA IN KLOCKAN
Efter nätanslutning eller efter ett strömavbrott, blinkar displayen på 0.00,
0000
OK
TIMER
Timer kan aktiveras när som helst, oberoende av de andra funktionernas status. Den
kan ställas in från 1 minut till 23 timmar och
59 minuter. För att ställa in timern:
l tryck på knapp 1, displayen visar blin-
kande
0000
OK
l Iställ in timern med hjälp av knapparna 3
och 2.
Displayen visar den inställda tiden och symbolen för signalfunktionen
När den inställda tiden förutit hörs en ljudsignal och displayen visar blinkande
l tryck på knapp 1, 2 eller 3 för att stänga
av ljudsignalen, symbolen släcks och
displayen visar aktuellt klockslag.
231
l tryck på knapp 1, displayen visar symbol
,
l ställ in klockan med hjälp av knapparna
2 och 3.
Ca 7 sekunder efter att klockan ställts in
sparas de nya uppgifterna och displayen
slutar att blinka.
Klockinställningar kan även korrigeras genom att knapparna 2 och 3 trycks in samtidigt. Displayen börjar blinka och den nya
tiden kan ställas in.
Observera!
Om ljudsignalen inte stängs av manuellt,
kommer den att stängas av automatiskt efter ca 7 minuter.
44
Page 45
ANVÄNDNING
HALVAUTOMATISK FUNKTION
Om ugnen ska stängas av vid ett givet klockslag, ska du:
l ställa in programvredet och termostat-
vredet i det läge som du vill att ugnen
ska arbeta i,
l tryck in knapp 1 tills displayen visar blin-
kande:
80 80
OK
l ställa in den önskade arbetstiden med
hjälp av knapparna 3 och 2, inom intervallet från 1 minut till 10 timmar.
Den inställda tiden sparas i minnet efter ca
7 sekunder och displayen visar funktionen
AUTO.
När den inställda tiden har förutit, stängs
ugnen av automatiskt, en ljudsignal hörs
och funktionen AUTO blinkar.
AUTOMATISK FUNKTION
Om ugnen ska sättas på för en bestämd
arbetstid och stängas av vid ett givet
klockslag, ska du ställa in arbetstiden och
avstängningstiden:
l tryck in knapp 1 tills displayen visar blin-
kande:
80 80
OK
l ställ in den önskade arbetstiden med
hjälp av knapparna 3 och 2, på samma
sätt som för halvautomatisk funktion,
l tryck in knapp 1 till displayen visar blin-
kande:
88 80
OK
l ställ in programvredet och termostatvre-
det i frånläge,
l tryck på knapp 1, 2 eller 3 för att stänga
av ljudsignalen, funktionen AUTO släcks
och displayen visar aktuellt klockslag.
Observera!
Om ugnen endast har ett kontrollvred, är
programvredet integrerat med termostarvredet.
l ställ in avstängningstiden (tiden för ar-
betets slut) med hjälp av knapparna 3
och 2, senast 23 timmar och 59 minuter
från nuvarande klockslag,
l ställa in programvredet och termostat-
vredet i det läge som du vill att ugnen
ska arbeta i, Funktionen AUTO är aktiv och ugnen kommer att sättas på vid
det klockslaget som framgår av skillnaden mellan avstängningstiden och
den inställda arbetstiden (dvs. om den
inställda arbetstiden är 1 timma och avstängningstiden är satt till klockan 14.00,
kommer ugnen att automatiskt sättas på
klockan 13.00).
45
Page 46
ANVÄNDNING
Vid avstängningstiden stängs ugnen av
automatiskt, en ljudsignal hörs och funktionen AUTO blinkar,
l ställ in programvredet och termostatvre-
det i frånläge,
l tryck på knapp 1, 2 eller 3 för att stänga
av ljudsignalen, funktionen AUTO släcks
och displayen visar aktuellt klockslag,
exempelvis 12.35.
12 35
OK
RADERA INSTÄLLNINGAR
Du kan när som helst radera inställningar för
timer eller automatisk funktion.
Radera inställningar för automatisk funktion:
l tryck samtidigt in knapparna 2 och 3.
ÄNDRING AV LJUDSIGNALEN
Ljudsignalen kan ändras enligt följande:
l tryck samtidigt in knapparna 2 och 3,
l välj funktion ”ton” med knapp 1, display-
en kommer att börja blinka:
88 81
OK
l välj lämplig ljudsignal med knapp 2 (från
1 till 3).
Radera timerinställningar:
l välj timerfunktionen med hjälp av knapp
1,
l tryck återigen in knapparna 2 och 3.
46
Page 47
ANVÄNDNING
Stektermometer
Justerings- och visningsintervall: 30°C till
99°C, upplösning: 1 °C, förinställd standardvärde: 80°C.
Stektermometer aktiveras automatiskt när
temperaturen vid termometern är över 0 °C.
Om stektermometer är ansluten, visar de
två siffrorna till vänster den faktiska temperaturen vid stektermometer medan de två
siffrorna till höger visar det inställda värdet.
30 85
OK
Om temperaturen är lägre än den lägsta inställningsbara temperaturen på 30°C, visas
”30” i teckenfönstret. Om temperaturen är
högre än den högsta inställningsbara temperaturen på 99°C, visas den högsta inställningsbara temperaturen i teckenfönstret.
Efter anslutning av stektermometer startas
programmet med det förinställda temperaturvärdet 80°C. Det inställda temperaturvärdet kan ändras så länge temperaturvärdena
visas (men inte medan timern håller på att
starta). Stektermometer larm kan återställas
genom tryckning på valfri knapp.
Ett aktivt program för stektermometer eller
ett inställt larm kan återställas genom att
stektermometer dras ur kontakten.
Tabell: Kärntemperaturer vid an vändning av stektermometer
KÖTTYP
GRISKÖTT
Fläskkarré
Köttfärslimpa
OXKÖTT
Oxstek
Rostbiff
röd
rosastekt
genomstekt
KALV STEK
LAMMSTEK
VILT
FISK (HEL)
t.ex. laxöring, torsk
KÄRN TEM-
PE RA TUR
°C
85-90
80-85
90-95
50-55
65-70
75-80
85-90
85-90
80-85
80-85
47
Page 48
ANVÄNDNING
Restvärmeindikation
Restvärmeindikationen visar dig vilken av
de fyra kokplattorna som fortfarande har en
yttemperatur på mer än 50°C. Genom att
vara uppmärksam pa detta kan du förebygga
att något bränns vid. Du kan också använda
restvärmen för att hålla rätter varma under
en begränsad tid.
Restvärmeindikationen
48
Page 49
ANVÄNDNING
VAL AV KOKKÄRL
Det ställs större krav på kokkärl på glaskeramiska kokplattor än på vanliga kok plat tor.
Eventuella extrautgifter för kokkärl lönar sig snabbt pa grund av energibesparingen och längre
livslängd för kokkärl och glaskeramiska kokplattor. Dessutom förkortas tillagningsprocessen
och därmed arbetstiden.
• Använd alltid bara grytor och pannor med lika stor eller större diameter än den glaskeramiska kokplattan på vilken de placeras. Därmed uppnas bästa möjli ga värmeöverföring.
• För små grytor medför energiförlust, men även risk för att maten kokar över och bränner
fast på den glaskeramiska kokplattan.
• Använd aldrig ett kokkärl med tunn eller böjd botten eftersom detta kan medföra överhettning av den glaskeramiska kokplattan. Speciella elgrytor med plan sli pad botten passar
särskilt bra.
• Använd inte grytor med plasthandtag i ugnen.
• Kokkärlets botten måste alltid vara torr så att det inte skapas kalkavlagringar på den
glaskeramiska kokplattan.
• Vid användning av speciella kokkärl måste du alltid följa kokkärlsfabrikantens anvisningar.
Observera:
Kokkärl med botten av aluminium eller koppar kan lämna avlagringar som är svåra att få
bort. Det rekommenderas att vara dubbelt försiktig med emaljerade kärl, vilka kan göra skada vid torrkokning. Följ tillverkarens anvisningar.
49
Page 50
ANVÄNDNING
Användning av ugnen
Ugnen värms upp med hjälp av den övre och
nedre värmeanordningen en grillanordning.
Ställ in önskad ugnsfunktion, med funk tionsvre det
0
Ställ in temperaturvredet på önskad temperatur.
5050
100
150
250
200
Du stänger av ugnen genom att vrida båda
vreden till läge „ l” / „0”.
Ugnens funktionsknapp - In ställ ning:
Inre be ly sning
När vre det vrids till detta läge tänds
be ly snin gen inuti ugnen.
Förvärme
Över- og undervärme + grill.
Upptining
Använd denna funktion vid upptining av frusna kakor och bröd.
Fläkt och supergrill
Vid denna inställning arbetar ugnen med en aktiverad äkt. Användning av den här funktionen
påskyndar stekningsprocessen
och gör att maträtter får bättre
smak. Stekningen ska utföras
med stängd ugnsdörr.
Supergrill (grill och övervärme)
Maten grillas och värmes up pifrån
sam ti digt.
På detta sätt blir temperaturen
högre i ugnens övre del, så att
den rostade maten blir mörkare till
färgen. En praktiskt inställning när
tjocka bitar ska grillas.
Grill
Med denna inställning ak ti ve ras
grillen.
50
Undervärme
Med denna funktion värms ugnen
upp endast med hjälp av den nedre värmeanordningen. Denna
funktion ska användas t.ex. vid
gräddning underifrån.
Page 51
ANVÄNDNING
Över- och undervärme
Inställning av denna funktion gör
att ugnen värms upp med en konventionell metod.
Fläkt samt övre- och nedre värmeelement
Denna funktion är lämplig vid bakning. Den fungerar som en tradi-
tionell ugn med äkt (funktionen
rekommenderas vid bakning).
78
Kontrollampor
Aktivering av ugnen signaleras genom att
två kontrollampor börjar lysa – en röd (7)
och en gul (8). När den gula kontrollampan
lyser betyder det att ugnen arbetar. När
den röda kontrollampan släcks betyder det
att ugnen nått inställd temperatur. Om det i
receptet för en maträtt rekommenderas att
maträtten ska placeras i en uppvärmd ugn
ska man göra det först efter att den röda
kontrollampa slocknat. Under bakning ska
den röda kontrollampa lysa och slockna en
stund (bevarande av temperatur i ugnskammaren). Den gula kontrollampa kan även
lysa när vredet står i position ”Belysning av
ugnkammare”.
Grillstekning
Grillprocessen görs genom an vän dande
av infraröda strålar på en maträtt. In fra röda
strålar emitteras av ugnens glö dande värmeanordning.
För att aktivera grillfunktionen ska man:
• välg funktionen grill med funktionsvredet,
• värma upp ugnen i ca. 5 minuter (med
stängd ugnslucka),
• placera en bakplåt med maträtt i ug nen
på en lämplig arbetsnivå. Om man grillar
på grillgaller ska man placera en plåt under
grillgallret - för fett som ska droppa ner,
• stänga ugnsluckan.
För grill och ökad intensiv grill ska tempe ra tu ren ställas in på 210ºC, och för
funktiongrillmedäktskatemperaturen
ställas in på högst 190ºC.
Observera!
När grillfunktionen används ska ugnsluckan
vara stängd.
När man använder grillfunktionen kan några
delar av ugnen bli heta. Därför re kommende ras det att inte låta barnen komma nära
ugnen.
51
Page 52
BAKNING, KÖTTSTEKNING - PRAKTISKA RÅD
Bakning
• Vi rekommenderar att du gräddar kakor på de bakplåtar som medföljer spisen från fabriken.
• När du använder varmluftfunktionen behöver du inte förvärma ugnen.
• Kontrollera kakan med en provsticka innan du tar ut den ur ugnen.
(Om kakan är färdig ska provstickan vara torr och ren när du tar upp den ur kakan.)
• Vi rekommenderar att du låter kakan stå kvar i ugnen i ca 5 minuter efter det att du stängt
av ugnen.
• När du använder varmluftfunktionen är baktemperaturen i regel ca. 20-30 grader lägre än
vid traditionell bakning (med över- och undervärme).
• Temperaturangivelserna för bakning är endast vägledande värden, de kan regleras allt
efter egna erfarenheter.
Stekning av kött
• Stekning i ugn rekommenderas vid större köttmängder (över 1 kg). Mindre köttbitar tillagas
på spisen.
• Det rekommenderas att du använder eldfasta fat till stekning. Även fatens handtag bör
vara eldfasta.
• När du använder grillen rekommenderar vi att du ställer en bakplåt med lite vatten i på den
nedersta falsen.
• Vänd köttet minst en gång när halva stektiden har gått. Några gånger under stekningen
kan du även ösa köttet med stekskyn som bildas under stekningen.
52
Page 53
AVÄNDNING AV UGNEN - PRAKTISKA RÅD
MaträttUgnens
funktion
TemperaturNivåTid [min]
160 - 2002 - 330 - 50
160 - 180220 - 40*
210 - 220245 - 60
1902 - 360 - 70
210414 - 18
225 - 2502120 - 150
160 - 230290 - 120
1902 - 370 - 90
160 - 180245 - 60
190 - 210240 - 50
170 - 190340 - 50
*angivna tider gäller tillagning i små former
Viktigt!
Uppgifter i tabellen är ungefärliga och ska korrigeras utifrån personliga erfarenheter och
gastronomiska preferenser.
53
Page 54
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Se till att spisen är avslagen och att
samtliga vred är ställda i läge ”l” / “0”.
Rengöringen skall påbörjas först när spisen är kall.
Glaskeramisk kokplatta
Rengör den glaskeramiska kokplattan regelbundet och så gott det går medan den
är ljummen eller kall. Se till att smuts inte
bränner fast era gånger.
I samband med detta rekommenderar vi
följande:
• Var försiktig så att inga socker- eller
syrehaltiga matvaror bränner fast.
• Även aluminiumfolie och plastkärl kan
skada kokplattan om materialet smälter
pa plattan och inte avlägsnas omedelbart.
• Vid lätt nedsmutsning, som inte bränner fast, kan plattorna torkas av med en
fuktig trasa.
• Kraftig nedsmutsning eller fa stbränd
smuts avlägsnas enkelt med en rakblads skra pa, som är särskilt avsedd för
kokplattor.
• Kalk, vattenränder, fettstänk och me talli ska missfärgningar avlägsnas med ett
rengöringsmedel avsett för glaskeramiska
kokplattor.
Ugnen
Låga tillagningstemperaturer ger min dre
nedsmutsning av ugnen.
• Du får dock aldrig försöka hålla ug nen
ren genom att lägga alu mi ni um fo lie på
botten.
• Rengör ugnen, vid behov, så snabbt som
möjligt efter an vänd ning (varje gång).
Använd aldrig ugnsspray eller starka,
repande puts- eller skurmedel.
• Låt ugnen stå öppen en stund efter våtrengöring så att den torkar or dent ligt.
• Ångkokning och konservering för orsa kar kraftig fuktbildning i ug nen. Se
till att du låter ugnen torka or dent ligt
– annars kan rostskador uppstå.
Steam Clean
Placera en skål med 0,25 liter vatten längst
ned i ugnen och stäng ugnsluckan. Sätt ugnen på 50ºC och funk tions v re det på läge ”undervärme”. Värm ugnen i ca. 30 min. Öppna
sedan ugnsluckan, torka ugnen med trasa
eller tvättsvamp och rengör se dan ugnen med
varmt vatten med disk me del i.
54
Page 55
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Ugnsfalsar med utdragbara bakplåtsskenor
Ugn är utrustad med lätt uttagbara ugnsfalsar
(stege). För att ta ut dem för ren gö ring ska
man dra ett fäste som nns i fronten (Z1) och
därefter dra ut ugnsfalsar och av lägsna det
från bakfäste (Z2). Ef ter att ha rengjort ska
man pla cera dem i ugnens öppningar och
trycka ner fäste (Z1 och Z2).
Z2
Z1
Byte av ugnslampa
Vid byte av lampan i ugnen skall spisen
göras strömlös.
Detta görs för att undgå skador så som
elektrisk stöt.
l Vrid alla vred till possition “l”/“0” och
stäng av strömmen till spisen
l Ta bort skyddsglaset vid lampan, genom
att vrida glaset till vänster.
l Ta bort glödlampan och byt ut den mot
en ny 230v lampa (typ 25W/E 14, T 300
°C)
l Se till att glödlampan är ordentligt fast-
skruvad.
l Sätt tillbaka skyddsglaset, genom att vrida
det till höger.
l Slå på stömmen igen.
55
Glödlampa för ugn
Page 56
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
B
C
A
Demontering av ugnslucka
För att bättre komma åt ugnskammaren i
samband med rengöring kan man ta bort
ugnsluckan. För att göra detta ska man öppna
luckan och dra upp en säkerhetsdel som nns
i gångjärnen (g. A). Där ef ter ska man trycka
till luckan lite, lyfta och ta ut den framåt. För
att montera luckan i ugnen ska man göra i
omvänd ord ning. Vid återplacering av luckan
ska man se till att en utskärning som nns
på gångjärnen placeras på gångjärnens
greppavsats på rätt sätt. Efter att luckan
återplacerats ska man ovillkorligen dra ner
säkerhetsdelen. Om man inte drar den ner,
kan det orsaka skada på gång är nen vid försök att stänga luckan.
Avmontering av det innersta glaset
1. Använd en vanlig skruvmejsel för att ta av
luckans övre kantlist och försiktigt lossa si-
dorna (g. B).
2. Dra försiktigt av kantlisten. (g. B, C)
Uppdragning av säkerhetsdelar till gång ärn
56
Page 57
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
D
1
2
3
1
2
3
3. Därefter kan glasskivan tas bort (g. D).
Efter rengöring upprepas beskrivningen i
omvänd turordning.
Viktigt! Tryck inte in den övre prolen
på luckans bägge sidor samtidigt. För att
passa in luckans övre prol på rätt sätt placerar du prolens vänstra ände mot luckan
och trycker sedan in den högra änden tills
du hör ett „klick”. Därefter trycker du in den
vänstra änden tills du hör ett „klick”.
57
Page 58
ÅTGÄRDER VID FEL
Vid ev. problem ska du alltid:
• Stänga av spisen
• Slå av strömmen till spisen
• Vissa småfel kan du själv åtgärda genom att följa anvisningarna i tabellen.
Kontrollera de enskilda felen i tabellen innan du kontaktar GRAM service.
PROBLEM
1.Den elektriska utrustningen fungerar inte.
2.Ugnsbelysningen
fungerar inte.
ORSAK
Avbrott i strömtillförseln.
Lampan är lös eller skadad.
ÅTGÄRD
Kontrollera säkringen i
proppskåpet, byt säkring
om den har smält.
Skruva fast lampan eller
byt ut den (se kapitel
”Rengöring och underhåll”).