Die in dieser Anleitung
beschriebenen Punkte sind
unbedingt zu beachten. Bei
Nichtbeachtung erlischt jeglicher
Garantieanspruch. Für alle über
GRAF bezogenen Zusatzartikel
erhalten Sie separate in der
Transportverpackung beiliegende
Einbauanleitungen.
Fehlende Anleitungen sind umgehend bei uns anzufordern.
Eine Überprüfung der Bauteile auf
eventuelle Beschädigungen hat
unbedingt vor dem Versetzen in
die Baugrube zu erfolgen.
Fehlende Anleitungen können Sie
unter www.graf.info downloaden
oder bei GRAF anfordern.
1. EINBAU UND MONTAGE 2
2. ABMESSUNGEN 2
3. MONTAGE MASCHINENTECHNIK 3
3.1 Montage des Notüberlaufs 3
3.2 Position des Notüberlaufes und Auslaufrohres 4
3.3 Endmontage der Belüftungseinrichtung 4
3.4 Montage Notablauf 6
3.5 Montage Rüstsatz 6
4. MONTAGE SCHALTSCHRANK 7
4.1 Auswahl des Standortes 7
4.2 EPP Schaltschrank zur Innenaufstellung 7
4.3 Metallschrank zur Innenaufstellung 7
4.4 Montage des Außenschrankes 8
4.5 Anschließen der Luftschläuche 10
4.6 Montage GRAF Leerrohrverschluss aus PE-Schaum 10
4.7 Leerrohrverschluss mit PU-Schaum 11
5. INBETRIEBNAHME DER ANLAGE 12
Für Betrieb und Wartung der
Anlage erhalten sie eine separate
Anleitung.
1 / 45
Einwo
hner
3-5 EW
5-
8 EW
8-
10 EW
10-
14 EW
BB,min
BB,max
info@graf.info
www.graf.info
1. Einbau und Montage
Der Einbau des Behälters wird nach der dem Behälter beiliegenden Einbauanleitung vorgenommen.
Hier finden Sie auch weitere Angaben zu den Einbaubedingungen der Behälter sowie Angaben zum
Anschluss der Zu- und Überlaufleitungen.
Bei der Montage der Trennwand sollte auch schon der Notüberlauf montiert werden, siehe Abschnitt 3.5.
Bei dem Betrieb von Kleinkläranlagen können unangenehme Gerüche entstehen. Der Standort der
Kläranlage sollte nicht in unmittelbarer Nähe des täglichen Aufenthaltsbereichs gewählt werden
(Terrasse, Fenster an Gebäuden, usw.).
Eine Entlüftung wie im Abschnitt 5 beschrieben ist unbedingt erforderlich um Geruchsbelästigungen so
weit wie möglich zu vermeiden.
2. Abmessungen
E
E*
A
Hp
H
B
Hs
HWges
Schlammspeicher/
Puffer
(AS)
SBRReaktor
L
H BB,max
H BB,min
Tanks 2.700 L 3.750 L 4.800 L 6.500 L
Gesamtvolumen 2.700 L 3.750 L 4.800 L 6.500 L
Länge L 2080 mm 2280 mm 2280 mm 2390 mm
Breite B 1565 mm 1755 mm 1985 mm 2190 mm
Höhe H
Min. Wasserstand SBR H
Max. Wasserstand H
Max. Wasserstand
Vorklärung
HW
ges
2010 mm/
1680** mm
850 mm 960 mm 1130 mm 1310 mm
1010 mm 1180 mm 1370 mm 1600 mm
1100 mm 1280 mm 1480 mm 1750 mm
2200 mm/
1870** mm
2430 mm/
2100** mm
2710 mm/
2380** mm
Höhe Pufferspeicher HP 350 mm 430 mm 480 mm 600 mm
Höhe Schlammspeicher HS 750 mm 850 mm 1000 mm 1150 mm
Einlauf E
Einlauf * E*
Ablauf A
* alternative Einlaufhöhe am Tank möglich
** mit Tankdom Mini
515 mm/
205** mm
750 mm/
430** mm
755 mm/
435** mm
515 mm/
205** mm
835 mm/
515** mm
840 mm/
520** mm
515 mm/
205** mm
855 mm/
535** mm
860 mm/
540** mm
515 mm/
205** mm
750 mm/
430** mm
755 mm/
435** mm
Der Zulauf kann je nach örtlichen Gegebenheiten am Tankdom oder stirnseitig am Tank erfolgen.
2 / 45
info@graf.info
www.graf.info
3. Montage Maschinentechnik
3.1 Montage des Notüberlaufs
Der Notüberlauf verhindert, dass im Falle einer Havarie, dass Grobstoffe in den SBR-Reaktor gelangen.
Der Notüberlauf besteht aus:
1 x HT – T-Stück 87°, DN 70
2 x HT – Rohr DN 70; l = 150 mm
1 x HT - Bogen 87° DN 70
1 x Lippendichtung DN 70
Der Notüberlauf ist nicht im Lieferumfang des Rüstsatzes enthalten. Dieser kann separat bei der Otto
Graf GmbH bezogen werden (Art.-Nr. 107197).
Zur Montage ist in der Trennwand eine Öffnung von 83 mm mit einem Kronenbohrer zu erstellen. Die
Position der Bohrung ist der Zeichnung zu entnehmen. In die Bohrung ist die Dichtung DN 70
einzusetzen, das Rohrstück einzuschieben und das T-Stück aufzusetzen.
907
156844
Ø83
160
147
Ø83
167
2.700 L
950
4.800 L
190
402
Ø83
635
127
3.750 L
6.500 L
495
1121076
Ø83
111
774
3 / 45
info@graf.info
www.graf.info
3. Montage Maschinentechnik
3.2 Position des Notüberlaufes und Auslaufrohres
Die Position und Lage des Auslaufrohres ist abhängig von der Trennwandposition. Der Abstand zwischen
der Trennwand und dem Beginn des geraden Auslaufrohres beträgt 430 mm. Als Trennwandpunkt gilt
hierbei die Außenfläche der obersten, mittig sitzenden Rippe! Bei der Installation wird der Notüberlauf
circa 60 mm auf das Auslaufrohr geschoben.
430
Schlammspeicher/
Puffer
(AS)
SBRReaktor
3.3 Endmontage der Belüftungseinrichtung
Das kurze Edelstahlrohr (Länge 350 mm) ist
auf den Edelstahlbogen 90° und an das
Fallrohre zu schrauben. (siehe nebenstehende Abbildung).
A
Trennwand
430
KG Ablaufrohr
Notüberlauf
Danach ist der Tellerbelüfter vorsichtig,
handfest, in die vorgesehenen Gewinde zu
drehen. Bitte beachten Sie, dass alle
Gewinde mit Teflonband umwickelt sein
müssen.
Montage der Tellerbelüfter
4 / 45
info@graf.info
www.graf.info
3. Montage Maschinentechnik
Die Belüftungseinrichtung wird an dem Rüstsatz montiert. Dazu ist das Edelstahlfallrohr zwischen den
Halterungen am blauen Heber anzubringen und mit dem Befestigungsbügel zu fixieren.
5 / 45
3. Montage Maschinentechnik
3.4 Montage Notablauf
Auf dem Auslaufrohr ist der mitgelieferte
Notablauf aufzusetzen. Dieser verhindert im
Falle einer Havarie, dass Schlamm aus der
Anlage ausgeschwemmt wird.
Der Ablauf aus der Probeentnahme ist von
oben in den Notablauf hineinzuführen.
Gegebenenfalls ist das Auslaufrohr zu kürzen.
info@graf.info
www.graf.info
3.5 Montage Rüstsatz
Der fertig montierte Klaro E Professional Rüstsatz wird auf die Trennwand aufgesetzt. Die Belüftung
muss unmittelbar bis zum Behälterboden reichen. Es ist darauf zu achten, dass der Tellerbelüfter
horizontal in der Mitte der Kammer ausgerichtet ist. Gegebenenfalls ist der Teller über Drehen des
Horizontalrohres entsprechend nachzujustieren.
Der Probeentnahmebehälter ist mit Wasser zu befüllen. Durch das Eigengewicht der gefüllten
Probeentnahme wird der Auftrieb des Rüstsatzes verhindert, eine weitere Fixierung des Rüstsatzes ist
nicht notwendig.
Schlammspeicher/
SBR-
Reaktor
Puffer
(AS)
6 / 45
info@graf.info
www.graf.info
4. Montage Schaltschrank
GRAF setzt moderne Schaltschränke mit vollautomatischer, speicherprogrammierter Steuerung ein, die
für Stromausfälle über eine Pufferkapazität der Programmierung von mehreren Jahren verfügt. Die
Schaltschränke zur Innenaufstellung sind zur Wandmontage geeignet. Die Schaltschränke werden
vorprogrammiert und steckerfertig geliefert.
EPP-Schrank
(380 x 580 x 300 mm)
4.5 Auswahl des Standortes
Bei der Auswahl des Schaltschrankstandortes müssen Sie Folgendes beachten:
- Höhenlage über dem höchstmöglichen Wasserstand im Behälter, um im
Havariefall Überflutungen und Wasserzuflüsse im Freispiegel zu vermeiden.
- Der Betrieb erzeugt Geräusche! Der sich im Betrieb befindliche Luftverdichter
erzeugt ein länger anhaltendes Dauergeräusch (vergleichbar mit
Standort
Schrank
Ölheizungsgebläse oder Gefrierschrank).
- Die Steuerung benötigt einen abgesicherten Stromanschluss. Der
Stromanschluss dient als Netz-Trenneinrichtung und muss jederzeit leicht
zugänglich sein. Zusätzliche Stromverbraucher an derselben Sicherung
können den Betrieb stören.
- Der
Standort
belüfteter
des Maschinenschrankes muss ein
Raum sein. Der Schrank und insbesondere die Lüftungsöffnungen
dürfen nicht abgedeckt bzw. müssen für Wartungsarbeiten frei zugänglich
sein.
- Die Luftschläuche sollen nicht länger als 20 Meter sein.
4.6 EPP Schaltschrank zur Innenaufstellung
Stahlschrank
(500 x 500 x 300 mm)
trockener, kühler
und
gut
Der Maschinenschrank mit den Abmessungen (BxHxT) 380 x 580 x 300 mm aus EPP wird mit den
mitgelieferten Stockschrauben an einer Wand befestigt. Die Stockschrauben sind im Abstand von
280 mm wagerecht mit den Dübeln in der Wand zu befestigen. Anschließend wird der Schrank darauf
gesetzt und mit den Flügelmuttern angeschraubt.
Die Schlauchanschlüsse befinden sich an der Unterseite des Schrankes. Dies sollte bei der Wahl des
Installationsortes beachtet werden.
4.7 Metallschrank zur Innenaufstellung
Der Maschinenschrank mit den Abmessungen (BxHxT) 500 x 500 x 300 mm ist für die Wandmontage
vorbereitet. Dafür müssen zuvor die mitgelieferten Wandhalter an der Schrankrückseite befestigt werden.
An der rechten Seite befindet sich die Netzzuleitung mit einem Hauptschalter sowie einem Lüftungsgitter;
an der linken Seite sind die Schlauchanschlüsse sowie ebenfalls ein Lüftungsgitter angebracht.
7 / 45
info@graf.info
www.graf.info
5. Montage Schaltschrank
845
300
900
585
A-Säule zur Außenaufstellung
2-10 EW
A-Schrank zur Außenaufstellung
12-18 EW
5.5 Montage des Außenschrankes
Die für die Aufstellung im Freien vorgesehene Kunststoffsäule ist bis zur Markierung, welche auf der
Vorderseite des Schrankes angebracht ist, in den Erdboden zu setzen. Hierfür ist eine ausreichend tiefe
Ausschachtung vorzusehen (siehe Abbildung, Seite 7). Um eine Überhitzung im Sommer zu vermeiden
ist der Standort so zu wählen, dass die Säule möglichst nicht dauerhaft der direkten Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
Am geplanten Standort ist eine Ausschachtung mit
folgenden Maßen zu erstellen:
A-Säule A-Schrank
Länge ca. 360 mm
Breite ca. 360 mm
Tiefe ca. 600 - 640 mm
Länge ca. 585 mm
Breite ca. 315 mm
Tiefe ca. 600 - 640 mm
In die vorbereitete Grube ist das Leerrohr mit den
Luftschläuchen zu führen.
8 / 45
info@graf.info
www.graf.info
4. Montage Schaltschrank
A-Säule
A-Schrank
Die A-Säule ist bis zu einer Tiefe von ca. 60-64
cm in die Grube senkrecht einzusetzen (siehe
hierzu auch die orange Markierung an der Säule).
Es ist darauf zu achten, dass der Schrank sicher,
fest und lotrecht in der Ausschachtung steht.
Beim A-Schrank Universal ist der Fundamentsockel
gemäß beiliegender Montageanleitung
zusammenzubauen.
Anschließend ist der Schrank bis zu einer Tiefe von
ca. 60-64 cm in die Grube senkrecht einzusetzen.
Es ist darauf zu achten, dass der Schrank sicher,
fest und lotrecht in der Ausschachtung steht.
9 / 45
Nachdem die Schläuche verlegt und angeschlossen wurden, muss das
info@graf.info
www.graf.info
4. Montage Schaltschrank
5.6 Anschließen der Luftschläuche
Die Belüftungseinrichtung und die drei Druckluftheber müssen an die Ventilleiste im Schaltschrank
angeschlossen werden.
Für die Heber sind Schläuche mit 13 mm Innendurchmesser, für die Belüftung ein Schlauch mit 19 mm
erforderlich. Beim Anschließen ist darauf zu achten, dass die Schläuche an die richtigen Tüllen befestigt
werden.
Um Verwechslungen zu vermeiden, wurden die Heber und die Fallleitung der Belüftung im Behälter sowie
die vier Tüllen am Schaltschrank farbig gekennzeichnet:
roter Beschickungsheber
Edelstahl Belüftung
schwarzer Ablaufheber
grauer Überschussschlammheber
roter Schlauch
blauer Schlauch
schwarzer Schlauch
weißer Schlauch
, 13mm
, 19mm
, 13mm
, 13mm
Es sind grundsätzlich die Anschlüsse mit gleichen Farben miteinander zu verbinden und mit
Schlauchbindern zu fixieren. Schläuche in den entsprechenden Farben sind lieferbar.
Leerrohr verschlossen werden, um einen Gasaustausch zwischen
Kläranlage und Umgebung des Schrankes zu vermeiden (Feuchtigkeit,
Gerüche).
Hierzu empfehlen den GRAF Leerrohrverschluss aus PE-Schaum (Art. Nr. 107887), alternativ kann
PU_Schaum verwendet werden.
5.7 Montage GRAF Leerrohrverschluss aus PE-Schaum
.
Schläuche aus dem Leerrohr in die
entsprechenden Löcher in den Leerrohrverschluss
einführen.
Schlauch durch die dünne oberste Schicht stoßen.
Der Stanz-Rest bleibt an den Schlauchenden
kleben.
10 / 45
info@graf.info
www.graf.info
6. Inbetriebnahme der Anlage
Schlauchende abschneiden, um den Stanz-Rest
zu entfernen.
Leerrohrverschluss in das Leerrohr schieben, so
dass dieses fest verschlossen ist.
6.5 Leerrohrverschluss mit PU-Schaum
Da beim Ausschäumen des Leerrohres mit PU-Schaum leicht undichte
Stellen auftreten können, wird die Verwendung des GRAF Leerrohrverschluss
aus PE-Schaum empfohlen.
Die Schlauchoberflächen und Rohrwandungen
sind mit Wasser grob zu reinigen und leicht mit
Wasser zu benetzen.
Beim Ausschäumen ist darauf zu achten, dass
jeder der Schläuche beim Eintragen des PUSchaumes von allen Seiten bedeckt wird, zum
besseren Eintrag des Schaums und einer guten
Umhüllung der Schläuche sind diese beim
Eintragen des PU- Schaums leicht in
Längsrichtung zu bewegen.
11 / 45
info@graf.info
www.graf.info
7. Inbetriebnahme der Anlage
Vor Inbetriebnahme ist das Betriebsbuch zu lesen und zu beachten.
Nach Einbau des Klaro-Rüstsatzes ist die gesamte Anlage mit Frischwasser zu befüllen. Die
Probeentnahme des Rüstsatzes ist mit Klarwasser zu befüllen. Erst danach darf die Anlage in Betrieb
genommen werden.
Nachdem der Schaltschrank mit dem Stromnetz verbunden wurde (bei Metallschaltschränken ist der
Hauptschalter auf Stellung „1“ zu schalten), führt die Steuerelektronik eine kurze Selbstprüfung durch.
Danach ist der Schrank betriebsbereit und betreibt die Anlage vollautomatisch.
Die Anlagenfunktionen sind nach der Montage über den Handbetrieb sowohl am Maschinenschrank, als
auch in der Grube zu überprüfen.
Bei Anlagen mit optionaler Komfortsteuerung mit Unterlasterkennung (KLPlus) ist diese zu kalibrieren und
in Betrieb zu nehmen. Die Anleitung dazu finden sie im Betriebsbuch.
Wichtig:
Nach DIN 4261-1 sind alle Kammern / Behälter zu belüften. Falls erforderlich, sind zusätzliche
Lüftungsleitungen oder Lüftungsöffnungen anzuordnen. Dabei sind Lüftungsleitungen so anzuordnen,
dass eine natürliche Lüftung möglich ist (Kaminwirkung).
Entlüftung bei freien Ablauf Entlüftung bei Versickerung oder nicht freiem Ablauf
12 / 45
Installation and assembly instruction for Graf Klaro
Table of contents
Professional system in a Carat S tank
System pack
Klaro Professional
for E system
5 Inhab.
Order No. 107437
info@graf.info
www.graf.info
8 Inhab.
10 Inhab.
14 Inhab.
Order No. 107438
Order No. 107439
Order No. 107440
The points described in these
instructions must be observed
under all circumstances. All
warranty rights are invalidated in
the event of non-observance.
Separate installation instructions
are enclosed in the transportation
packaging for all additional articles
purchased from GRAF.
Missing instructions must be
requested from us immediately.
The tank must be checked for any
damage prior to insertion into the
trench under all circumstances.
Missing instructions can be
downloaded on www.graf.info or
can be requested from GRAF.
1. INSTALLATION AND ASSEMBLY 14
2. DIMENSIONS 14
3. ASSEMBLY OF MACHINERY 15
3.1 Assembly of the emergency overflow
3.2 Position of emergency overflow and outlet pipe
3.3 Final assembly of the ventilation apparatus
3.4 Assembly of the drain
3.5 Assembly of the kit
4. ASSEMBLY OF THE SWITCH CABINET 19
4.1 Selecting the location
4.2 EPP switch cabinet for indoor installation
4.3 Metal cabinet for indoor installation
4.4 Assembling the exterior cabinet
4.5 Connecting the air hoses
4.6 Mounting the GRAF empty pipe seal made from PE
foam
4.7 Empty pipe seal with PU foam
5. COMMISSIONING THE SYSTEM 24
15
16
16
18
18
19
19
19
20
22
22
23
Separate instructions are provided
for the operation and maintenance
of the system.
13 / 45
Inhabitants
5 Inhab.
8
Inhab.
10 Inhab.
14 Inhab.
BB,min
BB,max
info@graf.info
www.graf.info
1. Installation and assembly
The installation of the tank must follow the directions in the enclosed installation instructions.
These instructions also contain further information on the installation conditions for the tanks and how to
connect up the infeed and overflow lines.
The emergency overflow should be fitted during assembly of the dividing wall, see section 3.1.
During the operation of a wastewater treatment system unpleasant odour may arise. The location of the
wastewater treatment system should not be chosen close to the living area (patio, windows on buildings,
etc.).
A ventilation as described in section 6 is absolutely necessary to avoid odour nuisance as far as possible.
2. Dimensions
E
E*
A
Hp
H
B
Hs
HWges
Pre-
Schlamm-
treatment/
speicher/
Sludge
Puffer
storage
(AS)
L
SBR
SBR-
reactor
Reaktor
H BB,max
H BB,min
Tank 2700 l 3750 l 4800 l 6500 l
Total volume 2700 l 3750 l 4800 l 6500 l
Length L 2080 mm 2280 mm 2280 mm 2390 mm
Width W 1565 mm 1755 mm 1985 mm 2190 mm
Height H
Min. Water level SBR H
Max. Water level H
Max. Water level for
primary treatment
HW
2010 mm/
1680** mm
850 mm 960 mm 1130 mm 1310 mm
1010 mm 1180 mm 1370 mm 1600 mm
1100 mm 1280 mm 1480 mm 1750 mm
tot
2200 mm/
1870** mm
2430 mm/
2100** mm
2710 mm/
2380** mm
Height buffer storage HP 350 mm 430 mm 480 mm 600 mm
Height sludge storage HS 750 mm 850 mm 1000 mm 1150 mm
Inflow E
Inflow * E*
Outflow A
* alternative inflow height is possible
** with MINI telescopic dome shaft
515 mm/
205** mm
750 mm/
430** mm
755 mm/
435** mm
515 mm/
205** mm
750 mm/
430** mm
755 mm/
435** mm
515 mm/
205** mm
835 mm/
515** mm
840 mm/
520** mm
515 mm/
205** mm
855 mm/
535** mm
860 mm/
540** mm
Depending upon local conditions, the inflow can be either on the tank dome or on the tank at the front.
14 / 45
info@graf.info
www.graf.info
3. Assembly of machinery
3.1 Assembly of the emergency overflow
The emergency overflow prevents coarse material from entering the SBR reactor in the event of damage.
The emergency overflow consists of:
1 x HT - T-piece 87°, DN 70
2 x HT - pipe DN 70; l = 150 mm
1 x HT - 87°bend DN 70
1 x lip seal DN 70
The emergency overflow is not included in the set-up kit. This can be ordered separately from
Otto Graf GmbH (item no. 107197).
For fitting purposes, an opening of 83 mm must be produced in the dividing wall with a core drill. The
position of the hole can be seen in the drawing. The DN 70 seal and pipe piece should be inserted into
the hole and the T-piece fitted on.
2.700 L
950
4.800 L
907
156844
Ø83
160
402
3.750 L
190
Ø83
127
635
147
6.500 L
Ø83
167
495
1121076
Ø83
111
774
15 / 45
Disc diffuser
KG outlet pipe
overflow
info@graf.info
www.graf.info
3. Assembly of machinery
3.2 Position of emergency overflow and outlet pipe
The position and location of the outlet pipe depends on the position of the baffle. The distance between
the baffle and the beginning of the straight outlet pipe is 430 mm. The baffle spot is the outer surface of
the top central lying rip. At the installation the emergency overflow has to be pushed about 60 mm onto
the outlet pipe.
430
Pre-
Schlamm-
treatment/
speicher/
Sludge
storage
Puffer(AS)
SBR
reactor
SBR-Reaktor
3.3 Final assembly of the ventilation apparatus
Remove the Klaro Easy installation kit from
the packaging and screw the short stainless
steel tube (length 350 mm) on to the
stainless steel 90° elbow on the down pipe.
A
Baffle
Trennwand
down pipe
Seal all threads with
Teflon tape!
430
KGAblauf-
rohr
Emergency
Notüberlauf
Then carefully screw the disc aerator into the
thread provided until hand-tight. Please note
that all threads must be wrapped with Teflon
tape, see illustration.
16 / 45
Montage disc aerator
Tighten plastic
thread until
hand-tight
info@graf.info
www.graf.info
3. Assembly of machinery
The aerationapparatus is mounted on the kit. The stainless steel downpipe is also attached between the
holders on the blue siphon and fixed with the mounting bracket.
17 / 45
3. Assembly of machinery
3.4 Assembly of the drain
The supplied emergency drain is to be
positioned on the discharge pipe. In the event
of an incident, this prevents sludge from being
flushed out of the system.
The discharge from the sampling is to be
directed from above into the emergency drain.
It may be necessary to shorten the discharge
pipe.
info@graf.info
www.graf.info
3.5 Assembly of the kit
The pre-mounted Klaro Easy kit is placed on the middle partition wall. The aerationmust extend to the
bottom of the tank. It should be ensured that the plate aeratoris located in the middle of the chamber. It
may be necessary to readjust the plate accordingly by turning the horizontal pipe.
The sampling container is to be filled with water. The uplift of the kit is prevented by the own weight of the
filled sampling container. Further fixing of the kit is therefore unnecessary.
Pre-
Schlamm-
treatment/
speicher/
Sludge
Puffer
storage
(AS)
SBR
SBR-
reactor
Reaktor
18 / 45
info@graf.info
www.graf.info
4. Assembly of the switch cabinet
GRAF products feature modern switch cabinets with fully automatic programmable controllers whose
programming includes a buffer power supply of several years in the event of outages. The switch cabinets
for indoor installation are suitable for wall mounting. The switch cabinets are supplied fully programmed
and ready to connect.
EPP cabinet
(380 x 580 x 300 mm)
Steel cabinet
(500 x 500 x 300 mm)
4.1 Selecting the location
When selecting the location for the switch cabinet, the following must be taken into
account:
- Height above the highest water level in the tank in order to avoid overflow and
water intake in the open channel in the case of damage.
- The system generates noise! When operating, the air compressor generates
Location
Cabinet
continuous noise comparable to an oil heating fan or freezer.
- The control requires a protected electrical connection. The electrical
connection serves as a mains disconnecting device and must be easily
accessible at all times. Additional electrical fixtures on the same fuse may
disrupt operation.
- The
location
of the switch cabinet must be a
dry, cool
and
well-ventilated
room. The cabinet, in particular the ventilation openings, must not be covered
and must be freely accessible for maintenance work.
- The air hoses must be no longer than 20 metres.
4.2 EPP switch cabinet for indoor installation
Measuring 380 x 580 x 300 mm (W x H x D), the machine cabinet of EPP is secured to the wall with the
provided hanger bolts. The hanger bolts should be secured to the wall horizontally using dowels spaced
280 mm apart. The cabinet is then placed on them and secured with wing nuts.
The hose connections are on the bottom side of the cabinet. This should be taken into account when
selecting the installation site.
4.3 Metal cabinet for indoor installation
Measuring 500 x 500 x 300 mm (W x H x D), the metal cabinet is prepared for mounting on the wall. The
wall brackets provided must be attached to the rear of the cabinet first.
On the right are the mains supply with a main switch and ventilation grille.
19 / 45
info@graf.info
www.graf.info
4. Assembly of the switch cabinet
845
300
900
585
Exterior column for outdoor installation
2-10 PE
Exterior cabinet for outdoor installation
12-18 PE
4.5 Assembling the exterior cabinet
The plastic column intended for outdoor installation should be sunk into the ground up to the mark on the
front of the cabinet. A ditch of a sufficient depth should be dug for this (see Figure on page 7). In order to
avoid overheating in summer, a site must be chosen in which the cabinet is not continuously exposed to
direct sunlight.
A ditch with the following measurements should be
prepared at the planned site:
Exterior column Exterior cabinet
Length approx. 360 mm
Width approx. 360 mm
Depth approx. 600 - 640
mm
Length approx. 585 mm
Width approx. 315 mm
Depth approx. 600 - 640
mm
The empty pipe and the air hoses must be routed
into the prepared ditch.
20 / 45
info@graf.info
www.graf.info
4. Assembly of the switch cabinet
Exterior column
Exterior cabinet
The exterior column must be placed vertically in
the ditch to a depth of about 60–64 cm (see also
the orange mark on the column).
Make sure that the cabinet is stable and secure
and is installed vertically in the ditch.
The foundation base for the universal exterior
column must be assembled according to the
accompanying assembly instructions.
The cabinet must then be inserted vertically into the
ditch to a depth of approx. 60–64 cm. Make sure
that the cabinet is stable and secure and is installed
vertically in the ditch.
21 / 45
Once the hoses have been laid and attached, the empty pipe must be
info@graf.info
www.graf.info
4. Assembly of the switch cabinet
4.6 Connecting the air hoses
The aeration system and the three air lift pumps must be connected to the valve strip in the switch
cabinet.
For the lifters, hoses with 13 mm inner diameter are required, while a hose with 19 mm inner diameter is
needed for the aeration hose. When connecting, make sure that the hoses are attached to the correct
connectors.
In order to avoid confusion, the lifters, the ventilation downpipe and the four connectors on the switch
cabinet have all been colour coded:
Red feed lifter
Stainless steel aeration
Black discharge lifter
Grey excess sludge lifter
Red hose
Blue hose
Black hose
Clear hose
, 13mm
, 19mm
, 13mm
, 13mm
As a general rule, the connections with the same colours must be attached to one another and fixed with
hose clamps. Hoses can be supplied in the relevant colours.
sealed in order to avoid gas exchange between the wastewater
treatment system and the surroundings of the cabinet (moisture,
odours).
Recommended here is the GRAF empty pipe seal made from PE foam (art. no. 107887). Alternatively,
PU foam can be used.
4.7 Mounting the GRAF empty pipe seal made from PE foam
.
Insert the hoses from the empty pipe into the holes
in the empty pipe seal.
Push the hose through the thin top layer. A plug of
material remains stuck in the end of the hose.
22 / 45
info@graf.info
www.graf.info
4. Assembly of the switch cabinet
Cut off the end of the hose to remove this plug. Push the empty pipe seal into the empty pipe to
seal this tightly.
4.7 Empty pipe seal with PU foam
Filling the empty pipe with PU foam may give rise to small leaks. The GRAF
empty pipe seal made from PE foam is recommended.
The hose surfaces and pipe walls must be cleaned
roughly and wetted slightly with water.
When filling the hoses with foam, make sure that
each of them is covered on all sides. For better
filling and enveloping, the hoses must be moved
slightly in the longitudinal direction.
23 / 45
info@graf.info
www.graf.info
5. Commissioning the system
The instruction manual is to be read and observed prior to commissioning.
After the Klaro set-up kit has been installed, the entire system should be filled with fresh water. Only then
can the system be commissioned.
After the switch cabinet is connected to the mains power (the main switch of metal switch cabinets is to
be switched to position "1"), the control electronics carry out a brief self-test. The cabinet is then ready to
operate and operates the system fully automatically.
The cabinet is then ready for operation and operates the system on a fully automatic basis. After
assembly the system functions should be checked in manual mode, both in the machine cabinet and in
the tank.
In the case of systems with optional comfort control with underload detection (KLPlus), this is to be
calibrated and started up. You will find the instructions for this in the instruction manual.
Important:
According to DIN 4261-1 all chambers / tanks must be vented. Additional ventilation lines or
ventilation openings must be fitted if necessary. The ventilation lines must be arranged such as to allow
natural ventilation (flue effect).
Ventilation with a clear drain Ventilation with seepage or an obstructed drain
24 / 45
Notice de montage du système de traitement Klaro E
Sommaire
Professionel dans la cuve Carat S
Système de traitement
Klaro E Professionnel
à monter sur la cloison de
séparation de la cuve Carat S
Pour micro-stations d’épuration
composées d’une cuve avec
cloison de séparation
5 EH.
Réf. 107437
info@graf.info
www.graf.info
8 EH.
10 EH.
14 EH.
Afin de garantir le bon
Réf. 107438
Réf. 107439
Réf. 107440
fonctionnement et la longévité de
votre installation, les différents
points décrits dans cette notice
doivent scrupuleusement être
respectés. Tout manquement à ces
règles annulera systématiquement
la garantie. Lisez également toutes
les notices des autres éléments
fournis par la société GRAF. Vous
trouverez les notices de montage
jointes dans l’emballage.
Toute notice manquante doit nous
être réclamée sans délai.
Avant de positionner la cuve dans la
fouille, il est important de vérifier
que celle-ci n’a pas été
endommagée.
Les notices manquantes peuvent
être téléchargées sur www.graf.info
ou être demandées auprès de la
société GRAF.
Pour la mise en route et la
maintenance de l’installation, vous
trouverez une notice séparée.
1. CONDITIONS D’INSTALLATION
2. INSTALLATION ET MONTAGE
3. DIMENSIONS
4. MONTAGE DU SYSTÈME DE TRAITEMENT
4.1 Montage du trop-plein de sécurité 28
4.2 Positionnement du trop-plein de sécurité et du
tuyau d'évacuation 29
4.3 Assemblage du dispositif d’aération 29
4.4 Montage du trop-plein 31
4.5 Montage du système de traitement 31
5. MONTAGE DE L’ARMOIRE DE PILOTAGE
5.1 Choix de l’emplacement 32
5.2 Armoire de pilotage interne en EPP 32
5.3 Armoire métallique interne 32
5.4 Montage de l'armoire extérieure 33
6. MISE EN SERVICE DE L’INSTALLATION
27
26
27
28
32
35
25 / 45
info@graf.info
www.graf.info
1. Conditions d’installation
Rehausse
télescopique mini
Hauteurs de recouvrement avec dôme et
rehausse télescopique mini ou maxi (passage
piétons).
Hauteurs de recouvrement avec dôme et
rehausse télescopique avec couvercle fonte
pour passage véhicules jusqu’à 2,2 t (cat.B)
Rehausse
télescopique maxi et
rehausse fonte
Hauteurs de recouvrement maximales avec
Les cuves Carat S ne doivent pas être
dôme + rallonges et rehausse télescopique
(sans remontée de nappe phréatique)
installées avec passage camions et poids
lourds
(sans remontée de nappe phréatique)
Hauteurs de recouvrement dans le cas d’une
installation dans la nappe phréatique – les
parties hachurées indiquent la profondeur
d’immersion autorisée selon la capacité de la
cuve
(sans passage de véhicules)
26 / 45
Le tuyau d’évacuation doit être à une distance
définie de la cloison de séparation.
(voir point 4.2)
Nombre d
habit
ants
5 EH
8 EH
10 EH
14 EH
BB,min
BB,max
info@graf.info
www.graf.info
2. Installation et montage
L’installation de la cuve doit être réalisée selon la notice d’installation jointe à la cuve. Vous trouverez
davantage d’informations sur les conditions d’installation de la cuve et sur les raccordements des tuyaux
d’arrivée et de sortie
Le trop-plein doit être monté en même temps que la cloison de séparation, pour cela voir point
3.1
. Les
différents points décrits dans cette notice doivent scrupuleusement être respectés.
Les micro-stations d’épuration peuvent générer des odeurs désagréables. Le choix du lieu d’implantation
de la station devrait être éloigné des zones de vie telle que terrasse, fenêtres d’habitation, etc^
Nous recommandons de respecter les prescriptions d’installation de la ventilation selon le paragraphe 6
pour éviter les désagréments olfactifs.
3. Dimensions
E
E*
Hp
H
Hs
HWges
Chambre de
Schlamm-
décantation
speicher/Puffer(AS)
Chambre
SBR-
de
Reaktor
traitement
A
B
H BB,max
H BB,min
L
Cuves 2 700 L 3 750 L 4 800 L 6 500 L
’
Volume total 2.700 L 3 750 L 4 800 L 6 500 L
Longueur L 2080 mm 2280 mm 2280 mm 2390 mm
Largeur B 1565 mm 1755 mm 1985 mm 2190 mm
Hauteur H 2010 mm/
Niveau de remplissage mini H
Niveau de remplissage maxi H
Niveau maxi dans chambre
de décantation
HW
1680** mm
850 mm 960 mm 1130 mm 1310 mm
1010 mm 1180 mm 1370 mm 1600 mm
ges
1100 mm 1280 mm 1480 mm 1750 mm
2200 mm/
1870** mm
2430 mm/
2100** mm
2710 mm/
2380** mm
Hauteur tampon HP 350 mm 430 mm 480 mm 600 mm
Niveau mini chambre de
décantation
Entrée E 515 mm/
Entrée* E* 750 mm/
Sortie A 755 mm/
* Autre possibilité d’entrée dans le dôme
** avec mini-dôme
HS
750 mm 850 mm 1000 mm 1150 mm
205** mm
430** mm
435** mm
515 mm/
205** mm
835 mm/
515** mm
840 mm/
520** mm
515 mm/
205** mm
855 mm/
535** mm
860 mm/
540** mm
515 mm/
205** mm
750 mm/
430** mm
755 mm/
435** mm
27 / 45
info@graf.info
www.graf.info
4. Montage du système de traitement
4.1 Montage du trop-plein de sécurité
Le trop plein de sécurité empêche que des matières en suspension ne pénètrent dans la chambre de
traitement lors d’une avarie. Le trop-plein d’urgence se compose de :
1 partie PVC DN70 en forme de T 87°
2 tuyaux PVC DN 70; l = 150 mm
1 coude PVC 87° DN 70
1 joint à lèvres DN 70
Le trop-plein de sécurité n’est pas intégré au système de traitement SBR. Celui-ci peut être commandé
séparément auprès de la société Graf (réf.107197).
Pour le montage, percer un trou de diamètre 83 mm à l’aide d’une scie cloche. La position de perçage à
adopter est celle décrite sur le schéma ci-dessous. Insérer le joint à lèvres DN 70 dans le trou, pousser le
tuyau DN 70 dans l’ouverture puis mettre en place la partie en « T ».
907
156844
Ø83
160
147
Ø83
167
2.700 L
950
4.800 L
190
402
Ø83
635
127
3.750 L
6.500 L
495
1121076
Ø83
111
774
28 / 45
Cloison
info@graf.info
www.graf.info
4. Montage du système de traitement
4.2 Positionnement du trop-plein de sécurité et du tuyau d'évacuation
Le positionnement du tuyau d'évacuation dépend du positionnement de la cloison de séparation. La
distance entre la cloison de séparation et l'entrée du tuyau d'évacuation doit être de 430 mm. Le coude du
trop-plein de sécurité doit être inséré de 60 mm sur le tuyau d'évacuation.
430
Chambre de
Schlamm-
décantation
speicher/Puffer(AS)
Chambre
SBR-Reaktor
traitement
4.3 Assemblage du dispositif d’aération
Sortir le système de traitement SBR de son
emballage. Visser le tuyau inox (lg. 350mm)
et le plateau à membrane fournis, comme
indiqué sur le schéma à droit.
de
A
Trennwand
Tuyau inox
Mettre du Téflon sur
chaque filetage.
KGAblauf-
430
Plateau à membrane
Tuyau PVC de sortie
rohr
Notüberlauf
trop-plein
Serrer le plateau à membrane
manuellement, sans clé et avec précaution.
Pour assurer l’étanchéité, veillez à mettre du
Téflon sur chaque pas de vis avant le
raccordement des tuyaux.
Serrage manuel du
plateau à membrane
Montage du plateau aérateur à membrane
29 / 45
info@graf.info
www.graf.info
4. Montage du système de traitement
Le système d’aération 1 doit être fixé au système de traitement. Pour cela, insérer le tuyau en inox entre
les deux fixations situées en bas du support bleu et bloquer le avec le clip de fixation 2 en haut.
30 / 45
Chambre de
4. Montage du système de traitement
4.4 Montage du trop-plein
Monter le trop-plein coudé fourni sur le tuyau
de sortie. Celui-ci permet d’évacuer les boues
de la micro-station en cas d’avarie.
Le trop-plein est à positionner sur l’évacuation
du kit de prélèvement.
info@graf.info
www.graf.info
4.5 Montage du système de traitement
Une fois complètement assemblé, placé le système de traitement sur la cloison de séparation. L’aération
doit se faire à partir du fond de la cuve. Pour cela, veillez à ce que le plateau à membrane soit positionné
horizontalement au fond et au milieu de la chambre de traitement, pour permettre une aération
homogène. Le cas échéant, ajuster le positionnement du plateau à membrane en réglant la hauteur du
tuyau inox.
Remplir le kit de prélèvement avec de l’eau. Le remplissage du kit de prélèvement permet d’empêcher
que le système de traitement se soulève et une fixation additionnelle du système n’est pas nécessaire.
Schlamm-
décantation
speicher/Puffer(AS)
Chambre
SBR-
de
Reaktor
traitement
31 / 45
info@graf.info
www.graf.info
5. Montage de l’armoire de pilotage
GRAF propose des armoires de pilotage totalement automatisées et paramétrées. Les données restent
en mémoire même en cas de coupure de courant électrique. Les armoires internes sont conçues pour un
montage mural. Elles sont livrées préprogrammées et prêtes à être branchées.
Armoire interne en EPP
(380 x 580 x 300 mm)
5.5 Choix de l’emplacement
Au moment de choisir l’emplacement de l’armoire de pilotage, vous devez tenir
compte des éléments suivants :
- L’armoire de pilotage doit IMPERATIVEMENT être installée plus haut que le
niveau d’eau maximum dans les cuves, afin éviter inondations et remontées
d'eaux, en cas d’avarie
- Le fonctionnement génère des bruits ! Le compresseur d’air en service
Emplacement
de
l’armoire
produit un bruit continu (comparable à celui émis par une chaudière à
mazout ou à un congélateur).
- L’armoire doit être protégée par un disjoncteur de 16A retardé. Celui-ci sert
de dispositif de coupure du courant réseau et devra rester accessible.
D’autres appareils électriques branchés sur le même disjoncteur peuvent
perturber le bon fonctionnement de l’armoire
- L’armoire de pilotage doit être un local
et en particulier les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouvertes
et doivent être librement accessibles pour les travaux de maintenance.
- Les tuyaux d’air, entre l’armoire et les cuves, ne doivent pas dépasser
20mètres de long
Armoire métallique
(500 x 500 x 300 mm)
sec, frais
et
bien ventilé
. L'armoire
5.6 Armoire de pilotage interne en EPP
L'armoire en EPP de dimension (lxhxp) 380 x 580 x 300 mm est fixée contre un mur à l'aide des vis
fournies. Les vis doivent être ancrées dans le mur avec les chevilles, espacées de 280mm. L'armoire est
ensuite posée dessus puis fixée à l'aide des écrous papillons.
Les raccords des tuyaux d’air se trouvent contre la face inférieure de l'armoire. Il faut en tenir compte lors
du choix d’emplacement.
5.7 Armoire métallique interne
L'armoire métallique de dimension (lxhxp) 500 x 500 x 300 mm est conçue pour le montage mural. Il faut
d’abord monter les supports de fixation fournis sur la façade arrière de l’armoire. Le câble d’alimentation
avec un interrupteur et une grille d’aération se trouvent sur le côté droit de l’armoire. Les raccords de
tuyaux et une autre grille d’aération sont montés sur le côté gauche.
32 / 45
info@graf.info
www.graf.info
5. Montage de l’armoire de pilotage
845
300
900
585
Colonne externe pour stations
2-10 EH
Armoire externe pour stations
12-18 EH
5.4 Montage de l'armoire extérieure
L’armoire externe doit être enterrée dans le sol jusqu’à la marque signalée sur le panneau avant de
l‘armoire. Réaliser un encastrement adapté et suffisamment profond. L’armoire de pilotage externe doit
être installée dans un endroit frais à l’abri des rayons directs du soleil. Si besoin, protéger l’armoire par un
toit pour qu’elle soit à l’ombre.
Prévoir un encastrement à l’emplacement désigné
pour
Colonne externe Armoire externe
Longueur env. 360 mm
Largeur env. 360 mm
Profondeur env. 600 640 mm
Longueur env. 585 mm
Largeur env. 315 mm
Profondeur env. 600 640 mm
Installer la gaine technique (fourreau souple) avec
les tuyaux d’air dans la fouille.
33 / 45
info@graf.info
www.graf.info
5. Montage de l’armoire de pilotage
Colonne externe
Armoire externe
La colonne externe doit être enterrée dans le sol
jusqu’à la marque signalée (marque orange sur la
colonne) à une profondeur de 60-64 cm dans la
fouille.
Assurez-vous que l’armoire soit installée de
manière sûre, solide et plane dans la fouille.
L’armoire externe doit être enterrée dans le sol
jusqu’à la marque signalée sur le panneau avant de
l‘armoire.
Enfoncez ensuite le socle de l’armoire externe à
une profondeur de 60-64 cm dans la fouille.
Assurez-vous que l’armoire soit installée de manière
sûre, solide et plane dans la fouille.
34 / 45
info@graf.info
www.graf.info
6. Mise en service de l’installation
Avant toute mise en service de l’installation, veuillez lire le manuel d’exploitation.
Une fois les cuves installées, remplir les 2 chambres aux 2/3 avec de l’eau claire. Remplir également le
kit de prélèvement avec de l’eau claire. L’installation ne doit être mise sous tension qu’une fois cette
mise en eau effectuée.
Une fois l’armoire de commande raccordée au secteur (dans le cas d’armoires en métal, l’interrupteur
principal doit être placé en position 1), le système effectue un rapide test. L’armoire est ensuite
opérationnelle et pilote l’installation de manière automatique. Il reste ensuite à régler la date et l’heure
(voir manuel d’exploitation).
Les différentes phases du système de traitement peuvent être activées manuellement à partir de
l’armoire de commande. Le bon fonctionnement de chaque phase peut être vérifié visuellement dans la
cuve (voir procédure dans le manuel d’exploitation).
Dans le cas d’installations équipées d’un pack confort avec détecteur de sous-charge (KLPlus), celui-ci
doit toujours être activé par l’installateur lors de la première mise en route. La notice correspondante se
trouve dans le manuel d’exploitation.
Important:
Toutes les chambres/cuves doivent être ventilées. Si nécessaire, ajoutez des tuyaux de
ventilation ou des ouvertures supplémentaires. Posez les tuyaux de ventilation afin de permettre une
ventilation naturelle.
Ventilation avec
extracteur éolien
(aspire l’air)
Ventilation vers exutoire à l’air libre
Ventilation vers infiltration ou évacuation
Les gaz générés par le prétraitement doivent être évacués au-dessus du toit par un système de
ventilation dans le prolongement de la colonne de chute des eaux usées muni d’un
extracteur éolien
. La
canalisation d’extraction est prolongée au-dessus de la toiture et des locaux habités avec un diamètre
minimal de 100 mm en évitant si possible les coudes à 90°.
35 / 45
Índice de cont
enido
info@graf.info
www.graf.info
Instrucciones para el montaje de una depuradora doméstica
Graf Klaro E en un depósito Carat S
Equipamiento
Klaro E Professional
para instalaciones de un
depósito con pared divisoria
obligatoriamente todos los puntos
indicados en estas instrucciones. En
caso de no seguir estas
indicaciones se perderá n todos los
derechos de garantí a. Para todos
los artículos complementarios
adquiridos a través de GRAF, se
suministran instrucciones de
montaje adjuntos a los embalajes de
transporte.
Solicítenos inmediatamente las
instrucciones que puedan faltarle.
Se debe realizar una revisión de los
tanques por si hubiera daños antes
de la colocación en la fosa de obra.
En caso de no disponer de las
instrucciones de montaje las puede
descargar en www.graf.info o
solicitarlas a Graf.
1. INSTALACIÓN Y MONTAJE 37
2. MEDIDAS 37
3. MONTAJE DEL EQUIPO TÉCNICO 38
3.1 Montaje del desagüe auxiliar 38
3.2 Posición de la tubería de rebosadero de emergencia y
la salida del desagüe 39
3.3 Montaje final del dispositivo de aireación 39
3.4 Montaje salida emergencia 41
3.5 Montaje del kit técnico 41
4. MONTAJE DEL CUADRO ELÉCTRICO 42
4.1 Elección de la ubicación 42
4.2 Armario de control EPP para montaje interior 42
4.3 Armario metálico para montaje interior 43
4.4 Montaje del armario exterior 43
5. PUESTA EN MARCHA DE LA INSTALACIÓN 45
Para el funcionamiento y
mantenimiento de la instalación
recibirá un manual por separado.
36 / 45
Habitantes
5 Hab.
8 Hab.
10 Hab.
14 Hab.
BB,min
BB,max
reserva de
info@graf.info
www.graf.info
1. Instalación y montaje
La instalación del tanque se realizará según las instrucciones de montaje del tanque.
Allí encontrará más información sobre las condiciones de montaje de los tanques, así como información
sobre la conexión los conductos de entrada y desagüe. Al montar la pared divisoria se debería montar
también el desagüe auxiliar, ver aparatado 4.1.
La operación de una planta de tratamiento puede generar malos olores. Se recomienda no instalar la
planta de tratamiento en una ubicación muy cercana a la vivienda (en el patio, cerca de ventanas, etc.).
Para reducir el olor generado por la planta de tratamiento el sistema de ventilación debe ser instalado
según lo indicado en la sección 6.
2. Medidas
E
E*
A
Hp
H
B
Hs
HWges
Schlamm-
Depósito/
speicher/Puffer
lodo
(AS)
SBR-
Reactor
Reaktor
SBR
H BB,max
H BB,min
L
Depósito 2.700 L 3.750 L 4.800 L 6.500 L
Volumen 2.700 L 3.750 L 4.800 L 6.500 L
Longitud L 2080 mm 2280 mm 2280 mm 2390 mm
Anchura B 1565 mm 1755 mm 1985 mm 2190 mm
Altura H
Nivel de agua mí n. SBR H
Nivel de agua máx. H
Nivel de agua máx. antes
de la clarificación previa
Altura de acumulador
intermedio
HW
ges
HP 350 mm 430 mm 480 mm 600 mm
2010 mm/
1680** mm
850 mm 960 mm 1130 mm 1310 mm
1010 mm 1180 mm 1370 mm 1600 mm
1100 mm 1280 mm 1480 mm 1750 mm
2200 mm/
1870** mm
2430 mm/
2100** mm
2710 mm/
2380** mm
Altura acumulador de lodo HS 750 mm 850 mm 1000 mm 1150 mm
Entrada E
Entrada* E*
Salida A
* es posible una cota de entrada del depósito alternativa
** con Cubierta telescópica MINI
515 mm/
205** mm
750 mm/
430** mm
755 mm/
435** mm
515 mm/
205** mm
835 mm/
515** mm
840 mm/
520** mm
515 mm/
205** mm
855 mm/
535** mm
860 mm/
540** mm
515 mm/
205** mm
750 mm/
430** mm
755 mm/
435** mm
La entrada puede situarse en la cúpula o en un lado frontal del depósito, dependiendo de las
características locales.
37 / 45
info@graf.info
www.graf.info
3. Montaje del equipo técnico
3.1 Montaje del desagüe auxiliar
El desagüe auxiliar evita que, en el caso de una avería, el material sin depurar acceda al reactor SBR. El
desagüe auxiliar se compone de:
1 x HT – conexión en T de 87° , DN 70
2 x HT – tubo DN 70; l = 150 mm
1 x HT – codo de 87° DN 70
1 x junta labial DN 70
El desagüe de emergencia no forma parte del volumen de suministro del equipamiento. Esto puede ser
suministrado por separado por la empresa Otto Graf GmbH (nº art. 107197).
Para el montaje hay que perforar en la pared divisoria un orificio de 83 mm con la corona de un taladro.
La posición de la perforación se debe deducir de la ilustración. En el orificio debe colocarse la junta DN
70, introducirse la tubería y colocarse la conexión en T.
147907
156844
Ø83
160
Ø83
167
495
112
Ø83
111
774
2.700 L
950
4.800 L
190
402
Ø83
3.750 L
1076
127
635
6.500 L
38 / 45
Apretar firmemente
Tubos de tubería
info@graf.info
www.graf.info
3. Montaje del equipo técnico
3.2 Posición de la tubería de rebosadero de emergencia y la salida del desagüe
La posición y ubicación de la tubería de salida depende de la posición de la pared. La distancia entre la
pared (contamos a partir de la parte exterior superior) y el comienzo de la tubería de salida horizontal es
de 430 mm. En la instalación del rebosadero de emergencia se debe adentrarse al tubo de salida
alrededor de 60 mm.
430
Schlamm-
Depósito/
speicher/
reserva de
Puffer
lodo
(AS)
SBR-
Reactor
Reaktor
SBR
3.3 Montaje final del dispositivo de aireación
Roscar el tubo pequeño de acero inoxidable
(longitud 350 mm) al codo de acero inoxidable
90° y al bajante (ver ilustración).
A continuación girar el aireador de disco
firmemente pero con cuidado en la rosca
prevista. Debe tenerse en cuenta que todas
las roscas deben estar cubiertas con una cinta
de teflón.
A
Trennwand
Pared divisoria
Bajante
¡ Cubrir todas las roscas
con una capa de teflón!
430
salida emergencia
Disco de membrana
las roscas de
plástico
KGAblauf-
principal
rohr
Notüberlauf
Montaje del aireador de disco
39 / 45
info@graf.info
www.graf.info
3. Montaje del equipo técnico
El dispositivo de aireación se monta en el kit de elevadores. Para ello se debe encajar el bajante de
acero inoxidable entre los soportes del elevador azul. Fijar con el estribo de fijación.
Para la adaptación individual de la conexión de las mangueras del tubo de ventilación, en el volumen de
suministro se encuentra un codo de 90° con el que se puede aplicar horizontalmente la boquilla
portatubo.
40 / 45
reserva de
3. Montaje del equipo técnico
3.4 Montaje salida emergencia
En el tubo de salida debe montarse el
rebosadero de emergencia que se adjunta.
Éste evita que, en caso de avería, el lodo sea
arrastrado fuera de la instalación.
La salida del sistema de toma de muestras
debe introducirse desde arriba en el
rebosadero de emergencia. En caso
necesario debe acortarse el tubo de salida.
info@graf.info
www.graf.info
3.5 Montaje del kit técnico
El kit técnico premontado Klaro E Professional se coloca en la pared divisoria central. La ventilación debe
llegar directamente hasta el fondo del depósito. Se debe tener en cuenta que el aireador de disco esté
orientado horizontalmente en el centro de la cámara. Si es necesario, se debe ajustar el disco girando el
tubo horizontal.
Se debe llenar con agua el recipiente de toma de muestras. Con el peso propio de la toma de muestras
llenada se evita el empuje del equipamiento, no es necesaria otra fijación del kit técnico.
Depósito/
Schlamm-
speicher/
lodo
Puffer(AS)
Reactor
SBR-
SBR
Reaktor
41 / 45
info@graf.info
www.graf.info
4. Montaje del cuadro eléctrico
GRAF emplea modernos armarios de control equipados con un PLC completamente automático, que
dispone de una autonomía de almacenamiento de la programación de varios años en caso de
interrupción del suministro de corriente eléctrica. Los armarios de control para montaje en interior son
adecuados para el montaje en pared. Los armarios de control se suministran preprogramados y listos
para ser conectados.
Armario EPP
(380 x 580 x 300 mm)
4.1 Elección de la ubicación
A la hora de elegir la ubicación del armario de control debe tener en cuenta lo
siguiente:
- Altura por encima del máximo nivel de agua que puede darse en el depósito,
para evitar en caso de avería inundaciones y entradas de agua en el colector
por gravedad.
Ubicación
Armario
- ¡Se generan ruidos de funcionamiento! Durante el funcionamiento del
compresor de aire se genera un ruido permanente (equiparable al de una
caldera de gasóleo o al de un congelador).
- El control requiere una acometida eléctrica provista de un fusible o de un
magnetotérmico. La acometida eléctrica actúa como dispositivo de
seccionamiento de la red y ha de ser en todo momento fácilmente accesible.
Los puntos de consumo eléctrico adicionales conectados al mismo fusible o
magnetotérmico pueden interferir en el funcionamiento de la instalación.
- La
ubicación
bien ventilado
aberturas de ventilación, que deberán ser libremente accesibles para realizar
trabajos de mantenimiento.
- Las mangueras de aire no deben superar la distancia de 20 metros.
Armario de acero
(500 x 500 x 300 mm)
del armario de control debe ser en un recinto
seco, fresco
. No deberán cubrirse el armario, y en particular tampoco las
y
4.2 Armario de control EPP para montaje interior
El armario de control de EPP con las dimensiones (ancho x alto x fondo) 380 x 580 x 300 mm se fija a la
pared con los tornillos de doble rosca incluidos. Estos tornillos de doble rosca deben fijarse a la pared
con los tacos a nivel y separados entre sí 280 mm. A continuación colgar el armario con los tornillos y
fijarlo con las tuercas de mariposa.
Las conexiones de las mangueras se encuentran en la parte inferior del armario. Hay que tener en
cuenta este hecho a la hora de elegir la ubicación del montaje.
42 / 45
info@graf.info
www.graf.info
4.3 Armario metálico para montaje interior
El armario de control con las dimensiones (ancho x alto x fondo) 500 x 500 x 300 mm está preparado
para el montaje en pared. Con este fin hay que fijar previamente en la cara trasera del armario los
soportes murales incluidos.
En el lado derecho se encuentran el cable de red con un interruptor principal y una rejilla de ventilación;
en el lado izquierdo se encuentran las conexiones de las mangueras, así como otra rejilla de ventilación.
4. Montaje del cuadro eléctrico
845
300
900
585
Columna A para montaje exterior
2-10 habitantes
Armario A para montaje exterior
12-18 habitantes
4.4 Montaje del armario exterior
Soterrar la columna de plástico en el suelo hasta la marca visible en la cara delantera del armario. Para
ello hay que realizar una excavación suficientemente grande (ver figura, página 7). Para evitar
sobrecalentamientos durante el verano debe elegirse la ubicación de la columna de forma que, a ser
posible, no quede expuesta de forma permanente a la radiación solar.
Realizar en la ubicación prevista una excavación
con las dimensiones siguientes:
Columna A Armario A
Longitud aprox. 360 mm
Anchura aprox. 360 mm
Profundidad aprox. 600
- 640 mm
Longitud aprox. 585 mm
Anchura aprox. 315 mm
Profundidad aprox. 600 640 mm
Introducir la tubería de conducción de las
mangueras de aire en la zanja realizada.
43 / 45
info@graf.info
www.graf.info
4. Montaje del cuadro eléctrico
Columna A
Armario A
Montar la columna A nivelada verticalmente en la
zanja hasta una profundidad de aprox. 60-64 cm
(ver también la marca naranja en la columna).
Es importante que el armario quede colocado de
forma segura, firme y nivelado verticalmente
dentro de la zanja.
Ensamblar el zócalo de cimentación del armario A
universal siguiendo las instrucciones de montaje
adjuntas.
Montar a continuación el armario verticalmente en
la zanja hasta una profundidad de aprox. 60-64 cm.
Es importante que el armario quede colocado de
forma segura, firme y nivelado verticalmente dentro
de la zanja.
44 / 45
info@graf.info
www.graf.info
5. Puesta en marcha de la instalación
Antes de la puesta en marcha se debe leer el manual de instrucciones.
Tras instalar el equipamiento Klaro se debe llenar toda la depuradora con agua limpia (de red). La toma
de muestras del equipamiento se debe llenar con agua limpia (de red). Después se puede poner en
funcionamiento la instalación.
Una vez que el armario eléctrico se haya conectado a la red eléctrica (en los armarios eléctricos
metálicos se debe conectar el interruptor principal en la posición “ 1” ), la electrónica de control ejecuta
una breve autocomprobación. Después el armario eléctrico está listo para funcionar y la instalación opera
de forma totalmente automática.
Las funciones de la depuradora deben ser comprobadas después del montaje tanto por accionamiento
manual, como por el cuadro de la máquina.
En instalaciones con control de confort opcional con reconocimiento de baja carga (KLPlus) éste se debe
calibrar y poner en funcionamiento. Las instrucciones para ello se encuentran en el manual de
instrucciones.
Importante:
De acuerdo con DIN 4261-1 todas las cámaras / depósitos deben poseer ventilación. En
caso necesario, se deben disponer conductos u orificios de ventilación adicionales. Además los
conductos de ventilación se deben disponer de modo que sea posible una ventilación natural (efecto
chimenea).
Salida libre Salida con drenaje o salida no libre
45 / 45
Notizen / Notes / Notas
Otto Graf GmbH
Kunststofferzeugnisse
Carl-Zeiss-Str. 2-6
DE-79331 Teningen
Tel.: +49 7641 5 89-66
Fax: +49 7641 5 89-50
mail@graf.info
www.graf.info
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.