GRAETZ Service manual / Схема, сервісна інструкція Service manual & schematics

Page 1

TV 035d 1990

ΝΟΚΙΑ UNTERHALTUNGSELEKTRONIK GmbH D-7530 Pforzheim

IIII NOKIA

DIGIVISION 638 -No. 5432 66 40 / 5433 25 50 / 5434 95 20 / 5433 25 51 / 5433 25 52 / 5434 95 21

DIGIVISION 6381 N UK Ident-No. 5433 66 80

DIGIVISION 7171 (MULTICONTROL) Ident-No. 5432 68 50 / 5434 95 60 / 5433 25 60 / 5434 95 61

DIGIVISION 7171 SAT Ident-No. 5434 58 41

DIGIVISION 7181 (MULTICONTROL) Ident-No. 5432 68 71 / 5432 68 72

DIGIVISION 7181 N SK (MULTICONTROL) Ident-No. 5433 27 21 / 5433 27 22

DIGIVISION 7181 N UK (MULTICONTROL) Ident-No. 5433 66 91 / 5433 66 9

DIGIVISION 8281 (MULTICONTROL) Ident-No. 5433 74 70 / 5433 75 10 / 5436 33 70 / 5433 75 11

Ersa

Repi Pezz

BURGGRAF 2891 GGRAF 2091 No. 5434 33 00 / 5434 33 10

Service-Manual

Zur Reparatur sind folgende Unterlagen erforderlich: For service, the following circuit documents are required: Per la riparazione sono necessari i seguenti documenti:

` A20d
Digital-Chassis B-E2 (
Digital-Chassis B-E2 (
Digital-Chassis B-E2
Black Planigon DST
110°) 32″
110°) FST
Digitalplatte 60 11 40 1
Digital board 6911 40
Piastra digitale
Bildröhrenanschlußpla
tte
C.R.T. base board
Piastra collegamento
cinescopio
Ersatzteile
Replacement parts
Ricambi
6611 77 3
V-Processor, B-E2 E7a
D 50/0

۵

E

ild im Bild Decoder, B-E2/2 Picture in picture decoder Decoder immagine nell'immagine 6911 30 50

S-VHS-Platte / board / piastra 6911 34 32

F Ersa
Repl
Rica
tzte
ace
mbi
ile
m
_

B28a

HF-ZF Modul RF-IF module 5827 02 38 Modulo MF-BF 5827 02 59

STEREO-Modul STEREO module Modulo STEREO 6911 39 84

Subwoofer

Nicam 6911 16 12 SAT-Empfänger 6911 20 90

Receiver / Ricevitore

ent parts

IFB 483 A/IFB 483 B/IFB 583 Anzeige + Tasten Display + buttons Indicazione + Tasti IFB 681 Anzeige + Tasten / Display + buttons Indicazione + Tasti IR-Sender / IR transr Trasmettitore IR IRS3 E1 E2

Ersatzteile Replacement parts Ricambi

6611 78 37

Bei Reparaturen gültige Sicherheitsvorschriften beachten!

6611 77 36

Service and repair work to be performed only in accordance with existing safety regulati

Osservare le norme di sicurezza vigenti in caso di riparazioni.

Page 2

Digital-Chassis B-E2 110° FST

Durante la sostituzi tuito anche IC 710. ne di T 731 deve essere sosti-

Page 3

Bildröhrenanschlußplatte C.R.T. base board Platine de connexion tub Piastra collegamento cin

Page 4

Page 5

A 20d 2 Abaleich / Adjustment / Ajustage / Taratura / Ajuste Ersatzteile / Replacement parts / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio

(D) Hinweise zum Abaleich

Hinweise zum Abgleich Die Reihenfolge des Abgleichs ist beliebig, doch empfiehlt es sich, bei einem Gesamtabgleich die in der Anweisung angegebene Reihenfolge einzuhalten. Die einzelnen Abgleichschritte sind voneinander unabhängig, lediglich bei einer Kissen- oder Trapezkorrektur sollten Sie eine wechselseitige Kontrolle durchführen. Die Geometrieeinstellung sowie den Farbabgleich kontrollieren Sie auf dem Bildschirm. Ebenso stellen Sie die FHT-Frequenz in gewohnter Weise auf annähernd stehende Farbinformation ein. Eine Ausnahme in Durchführung und Anzeige bildet die Einstellung der G-Spannung, die beim Farbabgleich zu überprüfen und gdf. neu einzustellen ist. Die Ge-Spannung wird nicht mit den Tasten +/- des IR-Senders, sondern mit R 536 auf dem Fernsehgerätechassis eingestellt. Als Meßanzeige dienen die Anzeigeelemente des IR-Empfängers. Das Umschalten von TV- in Service-Betrieb erfolgt gemäß nachfolgender Abgleichtabelie am Bedienteil des FS-Gerätes oder mit Hilfe des IR-Gebers. Der IR-Sender des Fernsehgerätes dient, nach dem Auflegen der mit den Abgleichsphölen bedruckten Abdeckung, auch als Tastatur zur Eingabe der Abgleichschritte. Die Tasten +/- sind die Abgleichschritte zu zuweifeln Anlaß geben, so kann durch Drücken der OLEANT ausstellen Abgleichschritte zu Zweifeln Anlaß geben, so kann durch Drücken der CLEAN-Taste auf die ursprünglichen Abgleichwerte zurückgegriffen werden. Nach beendigtem werden. Nach beendigtem versprünglich die Umsprückgeschaltet. Für geringfügige Korrekturen der Farbtemperatur ist ein vereinfachter Feinabgleich vorgesehen, der den kompleten Grundabgleici, vermeidet. Ein Service-Programm II ermöglicht die Umprogrammierung des Datenspeichers auf alternative Kanaltabellen (s. Tabelle Abgleich) oder auf unterschiedliche Gebervarianten.

(GB) Instructions for Alignment

Alignment can be performed in any sequence desired, but for a total alignment we recommend adhering to the sequence specified in the instructions. The individual steps for alignment are independent of each other. Only in the case of pincushion or line keystone correction should you carry out a mutual check procedure. Geometry adjustment alignment are independent of each other. alignment are independent of each other. Only in the case of pincushion or line keystone correction should you carry out a mutual check procedure. Geometry adjustment, plus colour alignment should be monitored on the screen. Likewise, you should adjust the colour subcarrier frequency to an approximately standing colour information in the usual way. An exception in procedure and display is represented by the adjustment of the Gz-voltage, which must be checked at colour alignment and readjusted if necessary. The Gz-voltage is adjusted not with the +/- buttons of the IR transmitter, but with R 536 on the TV set chassis. The display elements of the IR receiver serve as a measuring display. Switch-over from TV to service mode is performed in accordance with the alignment table below at the operating unit of the TV set or by means of the gun. The IR transmitter of the TV set serves as a keyboard for entering the alignment steps, after first being fitted with the printed cover showing the alignment symbols. The +/- buttons are the alignment buttons. They correspond in their function to the screwdriver used in mechanical alignment. When the alignment buttons are pressed, the red LED in IR receiver will flash, and the corresponding alignment operating mode will be shown in the display. If the alignment procedures you have performed give you cause for doubt, you can press the CLEAR button in order to reaccess the original alignment values. When total alignment or individual steps have been completed, the alignment values are stored in the TV set by pressing the _LOAD' button of the IR transmitter. For sight corrections of the colour temperature, a simplified fine-alignment function is provided, avoiding the necessity for a complete basic alignment procedure. A Service Program II allows the data memory to be reprogrammed for different IR-transmitter versions or for the activation of alternative channel tables (see Table A. divergentil.

F Remarques concernant l'équilibrage

La suite de l'équilibrage est quelconque, il est toutefois recommandé de suivre l'ordre indiqué dans les instructions pour opérer l'équilibrage global. Les différentes étapes d'équilibrage sont indépendantes les unes des autres et c'est uniquement en cas d'une correction du coussin ou du trapèze que vous devrize exécuter un contrôle alternatif. Le réglage de la géométrie ainsi que l'équilibrage des couleurs sont contrôlés à l'écran. La fréquence de sous-porteuse de chrominance est elle aussi réglée comme d'habitude sur information de couleur presque stable. Le réglage de la tension G2 devant être contrôlée et éventuellement réajustée lors de l'équilibrage des couleurs constitue la seule exception quant à la réalisation et l'indication. La tension G2 n'est par églée au moyen des touches +/- de l'émetteur IR mais à l'aide de R 536 sur le châssis du téléviseur. Les éléments d'indication du récepteur IR font office d'indicateurs. La commutation du fonctionnement TV sur fonctionnement service se fait suivant le tableau d'équilibrage arbes avoir posé la feuille pourvue des symboles d'équilibrage. Les touches +/- sont les touches d'équilibrage. Elles jouent le même rôle que le tournevis lors de l'équilibrage arbes avoir posé la appuyant sur ces touches d'équilibrage, la DEL rouge clignote dans le récepteur IR et le mode d'équilibrage en question est visualisé sur l'affichage. Au cas où les étapes die dues d'equilibrage us vous exécute zo ccasionnemient de la touches CLEAR permettra de retroiver les valeurs d'équilibrage, la DEL rouge clignote dans le récepteur IR touches cLEAR permettra de retroiver les valeurs d'équilibrage, la cue soit les dapes diéquilibrage toures est euers d'équilibrage isolées achevées, les valeurs d'équilibrage sont mémorisées dans le téléviseur en actionnant la touche LOAD de l'émetteur IR. Cette action fait quitométiquement presers sur le mode de fonction permet horme. ou des étapes d'équilibrage isolées achevées, les valeurs d'équilibrage sont mémorisées dans le téléviseur en actionnant la touche LOAD de l'émetteur IR. Cette action fait automatiquement passer sur le mode de fonctionnement normal. Pour exécuter de minimes corrections de la température de couleur, un équilibrage fin simplifié est prévu évitant ainsi l'équilibrage de base complet. Un programme de service II permet de reprogrammer la mémoire de données sur des tableaux de canaux alternatifs (voir tableau d'équilibrage) ou sur d'autres variantes de transmetteur.

() Informazioni per la compensazione

La sequenza della compensazione è a piacere, tuttavia, per una compensazione generale, si consiglia di mantenere la sequenza indicata nelle istruzioni. Le singole operazioni di compensazione sono indipendenti una dall'altra e soltanto per una regolazione della distorsione dovete zione sono indipendenti una dall'altra e soltanto per una regolazione della distorsione dovete eseguire un controllo alternato. La regolazione geometrica nonché la compensazione del colore devono essere controllate sullo schermo. Allo stesso modo, regolate la frequenza FHT nel modo consueto sull'informazione di colore che si trova più prossima. La regolazione della tensione G2 rappresenta un'eccezione nell'esecuzione e nell'indicazione La tensione G2 deve essere rappresenta un eccezione nell'esecuzione e nell'indicazione. La tensione G2 deve essere controllata ed eventualmente regolata durante la compensazione del colore e non viene regolata tramite i tasti +/- dell'emittente iR bensi con R 536 posto sullo chassis dell'apparecchio televisivo. tramite i tasti +/- dell'emittente IR bensì con R 536 posto sullo chassis dell'apparecchio televisivo. Quali indicazioni di misura agiscono gli elementi di indicazione del ricevitore IR. La commutazione dal funzionamento TV a quello di servizio avviene secondo le seguenti tabelle di compensazione sulla parte di comando dell'apparecchio televisivo oppure con l'ausilio del trasduttore IR. L'emit-tente IR dell'apparecchio televisivo serve anche quale tastiera per l'immissione delle operazioni di compensazione, dopo avervi disposto la copertura stampata con i simboli di compensazione. I tasti +/- sono i tasti di compensazione. Essi corrispondono, teoricamente, ad un cacciavite per la compensazione meccanica. Premendo i tasti di compensazione, il led rosso del ricevitore IR lampeggia e nel display viene indicato di volta in volta il tipo di compensazione in atto. Nel caso in lampeggia e nel display viene indicato di volta in volta il tipo di compensazione in atto. Nel caso in cui le operazioni di compensazione da Voi eseguite fossero motivo di dubbio, premendo il tasto CLEAR si ritonerà ai valori di compensazione originali. Dopo aver portato a termine la compensa-zione generale oppure le singole operazioni di compensazione, i valori di compensazione vengono memorizzati nel televisore premendo il tasto LOAD dell'emittente IR. Inottre, si inserisce di nuovo automaticamente il funzionamento normale. Per correzioni minimali della temperatura del colore à automaticamente il funzionamento normale. Per correzioni minimali della temperatura dei colore e prevista una compensazione del colore semplificata che evita di dover procedere alla compensa-Zione di base. Un programma di servizio il consente la commutazione di programmazione della memoria dati su tabelle dei canali alternative (cfr. tabella compensazione) oppure su diverse varianti di trasduttore.

Öffnen des Sendergehäuses

Nach Entfernen der Batterie kann durch gegenseitiges Verschieben der Gehäuseober- und Gehäuseunterteile der IR-Sender geöffnet werden.

Opening the casing After the battery has been removed, the IR transmitter can be opened by pushing the upper and lower casing section

Ouverture du boîtier d'émetteur Après avoir retiré la batterie, l'émetteur IR peut être ouvert en déplaçant les parties supérieure et inférieure du boîtier.

Apertura della custodia dell'emittente Dopo avere tolto la batteria, spingendo contro di loro la parte superiore della custodia e la parte inferiore della custodia, si puòaprire l'emittente IR.

Apertura del gabinete del emisor.

Una vez retirada la pila, se puede abrir el emisor IR desplazando las partes superior e inferior del

Tastenbelegung der IR-Sender bei Service-Betrieb. Infrared remote gun functions in Service mode. Occupation des touches de l'émetteur IR en mode de fonctionnement service.

Cocupazione dei tasti des trasmettitore a raggi infrarossi in funzionamento di servizio. Funciones y modo de servicio del control remoto de infrarrojos.

Page 6

Adjustment

GB
Adjustment Buttons on
IR transmitter
Display/LED Remarks
1. Operating voltage Set to + 150 V ± 0.5 V with R 746 at TP 701 for Black-Line picture tubes, to
+ 155 V ± 0.5 V for picture tubes (beam current "zero").
2. Focus Adjust to optimal picture focus using focus adjuster R 1001 (on the picture tube connection board).
Further adjustments using only the Integra ted service processor SP 0 30.
  • Service-programme I
  • Select desired TV standard (PAL/SECAM - NTSC 3,58 MHz - NTSC 4,43 MHz), using button "S", before activating service program is running, TV standard selection is not possible.
  • a1) To switch on CCU 11 sets: press button ● O (mono-stereo), button C⊇ and then button III due to the remote-control transmitter within 1 second. Displays shows: SE
  • a2) To switch on CCU 12 sets: press button ● O (mono-stereo), button C⊇ and then button III and then in addition button "S" within 5 seconds. Displays shows: SE
  • b) Attach the cover panel printed with adjustment symbols to the IR transmitter. (The cover panel printed with adjustment symbols to the IR transmitter, can be obtained from our service center under part number 8623 14 04, or see fig.)
  • c) Alter the setting values using the + /- buttons.
  • d) Display indicates the upper limit values with ¬, the lower limit values with ¬.
  • e) It is possible to return to the original setting values by pressing the CLEAR button.
Geometry adjustment
3. Pict. pos., vert. SHIFT +/- - UI Set the upper picture edge to the correct position.

-
4. Amplitude, vert. AMPL +/- U2 Align separately for PAL/SECAM – NTSC 3,58 MHz – NTSC 4,43 MHz!
5. Linearity, vert. GEO +/- U3 Align separately for PAL/SECAM – NTSC 3,58 MHz – NTSC 4,43 MHz!
6. Pict. pos., hor. SHIFT +/- HI
7. Amplitude, hor. AMPL +/- НZ
8. Pillow GEO +/- НЗ Align separately for PAL/SECAM - NTSC 3,58 MHz - NTSC 4,43 MHz!
9. II Trapezium TRAP +/ нч Align separately for PAL/SECAM – NTSC 3,58 MHz – NTSC 4,43 MHz!
Alternately repeat nor. ampl., pillow and trap. correction.
Colour temperature adjustment (Slight adjustments may be performed using the fine adjustment feature)
Fine adjustment Fine adjustment is selected by pressing button Galance
10. R Red ר אן 🖁 🖌 🕹 c] The G 2 adjustment must not be altered!
The fine adjustment feature allows correction in five steps for all colours and
G Green c2 serves above all to facilitate adjustment to one another of adjacent TV sets.
B Blue B ] +/- c 3
11. R Red ר אן 🖌 🕹 🖌 сЧ
G green G>DRIVE +/- د 5
Blue B ] +/ c 6

Basic adjustment

Basic adjustment is selected by pressing button G2 twice (e.g. necessary following a change of picture tube). If necessary, the CUT-OFF control range of picture tube systems which are not sensitive enough can be extended by severing R 1015, R 1025 or R 1035 ("Side which does not face ground!") on the picture tube connection board. After that, the calibration procedure must be resumed as from pos. 12.

10 1
12. G2 G 2 voltage G2 +/- G2 voltage
too high
correct (flashes)
too low
Adjust using R 536 on the chassis board.
When not correctly set, the sound is additionally muted. Check the G 2
voltage before calling up the CUT-OFF and DRIVE basic adjustments.
As soon as the G 2 setting is called up, the three CUT-OFF controls are set to
the minimum value.
13. R ר א 🖁 C1 Following correct G 2 setting, the most sensitive cathode is automatically determined. It is used as a reference for the other two colour systems and
G A Green G>CUT-OFF + [2] cannot be altered. The most sensitive cathode is displayed by following call-up and pressing of buttons +/ This means that only the two missing
B Blue в + [] colours can be adjusted towards +.
14. R Red Rן +/— [4 Adjust only the dominant colours downwards. One colour should always remain at the basic setting.
G ∯ d Green G>DRIVE +/- C 5
B Blue в ј +/ [5 ]
15. FO FHT frequency FQ +/- F Adjust to approx. stationary colour information.
Alignment only at SECAM operation!
Align separately for PAL/NTSC 4,43 MHz – NTSC 3,58 MHz!
16. Control mode CONTROL co Button pressed once – original setting values.
CONTROL ٢٥ Button pressed twice - setting values determined by the CCU.
By pressing the CONTROL button,
indication for aged or defective cor
it is possible to establish the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openation of the entry openati extent to which the control setti
of mode, the setting values dete
Ings deviate from the settings originally entered. Considerable deviation is an rrinied by the CCU are displayes.
17. Storing and concluding
service program I
LOAD Following adjustment and storage of the setting values, the selected TV station preset appears in the display.

Service programm II a) To switch on: press button • O (mono-stereo), button • and then but b) Then press the S button at the set. The display shows: te-control transmitter within 1 second. 511 ton 🕪 (hypersonic) on the rei Re-programme EEPROM for channel tables. The various channel tables can be selected by pushing buttons 1...4. 1...4 (CCU 11) o E Euro 2 Hyp 2 o F = 4 = (F) (H) 1...3 (CCU 12) o U υĸ o U = 3 = GB (45) oF F3 Euro 2 0 [] = e.g. USSR OIRT/Euro3 ☀ ☀ You can reprogram the E-Eprom between control panels IFB 481 (shown in display 48) and IFB 681 (shown in display 68) by pressing button CC (on the transmitter). Concluding service ope The selected TV station preset appears in the display LOAD

Page 7

Fault Localization Procedure

Apart from the innovation of innovation of computer-controlled alignment, there are deviations from normal measuring procedures only in the area of digital signal processing and Jital signals is not so much a precise analysis or a particular code (which is in any case insee mice including code mice source), our when a measuring normal and trially present or not From this point of view signal traction both of audio and video signals, is possible in divideo systems as well. Note that external measuring points are in trially present or not From this point of view signal tracting both of audio and video signals. The possible in divideo systems as well. Note that external measuring points are in actually present or not. From this point of view, signal tracing, both of audio and video signals, is possible in digitized systems as well. Note that external measuring points are in any case few in number because of the high degree of integration. With the assignment of individual (15 to certain functional areas fault localization can be performed very. often only necessary to install a trial replacement in order to determine which of 2 IC's has possible failed. It is also important to check for the clock frequency of 17.7 MHz at the corresponding input of IC's 620. 630. 640. 650. 670 and 680 without which digital processing cannot be performed. Colour reproduction is partly dependent on a contrast phase. corresponding input or ic s azu, oau, oau and oau, without which algital processing cannot be performed. Colour reproduction is party dependent on accurate phase supported in the second synchronization of mis 17.7 Mm2 clock puse signal. Or course, the data transfer on the im bus in another important lactor for the functions of the Dig-module. During normal opicition and participation and the opicity of the second state of the second and the second state of a second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state of the second state a particular area of the circultry. It may be due to the loss of the corresponding reference data in IC 690, MDA 2062, In such cases, we recommend that you treplacing the EEPMOM before proceeding with your fault localization procedure. As a replacement in the this position, only an appropriately preprogrammed memory can be used. Order this under the part number to be found on the chip's white sticker. In position IC 1560 and 1561, a non-preprogrammed MDA 2062 can be used as a programm memory. Fault localization in the oberating unit is no different in principle to the proedure used in previous designs, apart from the measurements on the Data Bus (IM Bus) Inclaration in the operating unit is no uniferent in principle to the precedue used in previous designs, apart from the measurements on the Data bus (in Bus). ATTENTION! The interaction between the two micro computers IC 1520 (CCU) and IC 3905 (uP 8032) is absolute necessary for the complete functions of the TV-set which depend also on well-working data bus lines and memories. If any of the corresponding components fails, the set does not work.

Page 8

Service-Hilfen / Service aids / Istruzioni di servizio / Conseils de maintenance

△ 20d3

Reparaturtips

1. Das Netzteil ist mit abgetrennter Schaltstufe T 731 (Basis offen) schwingfähig. Da in diesem Zustand keine Ausgangsspannungen erzeugt werden, muß IC 710 (TEA 2164) mit einer externen Spannung versorgt werden (ca. 12 V an Pin 16).

In diesem Zustand arbeitet das IC im sogenannten "Burstbetrieb", d.h. die Rechtecksignale an Pin 14 (20 kHz) werden für ca. 14 ms unterbrochen. Der Grund liegt darin, daß an Pin 6 keine Synchronisation erfolgt. Achtung: Bei abgetrennter Schaltstufe vor dem Wiederanklemmen (Löten) den Elko C 706 entladen.

  • Mit abgetrennter Horizontalendstufe (z. B. Anschluß 4 an Tr. 531 offen) und einer Ersatzbelastung an der Kathode von D 765. (100 W-Glühlampe) muß das Netzteil 100% der Sollspannungen liefern
  • Zur Fehlersuche bei Sicherungsbetrieb des Netzteiles kann C 713 überbrückt werden. Wurde der Sicherungsbetrieb durch einen. flüchtigen Überlastfall ausgelöst, kann das Gerät durch Aus- und Einschalten des Netzschalters wieder in Betrieb genommen
  • Auf brummfreie Gleichspannung achten 7 B, die Brummspannung von U, liegt bei ca. 4 V und sollte, bedingt durch Kapazitätsverlust von C 766, nicht viel größer werden. Die Brummspannungen der übrigen Gleichspannungen sollten unter 1 V liegen.

Instructions for repair work

1. The power pack can be oscillated when switching stage T 731 (base open) has been disconnected.

Since no output voltages are generated in this state, IC 710 (TEA 2164) must be supplied with an external voltage (approx. 12 V at nin 16)

In this state, the IC works in what is called, burst operating mode", i.e. the square-wave signals at pin 14 (20 kHz) are interrupted. for approx, 14 ms. The reason for this is not synchronized at pin 6.

N.B.! When the switching stage has been disconnected, discharge electrolytic capacitor C 706 before reconnecting (soldering) it. 2. With the horizontal output stage disconnected (e.g. connection 4 at Tr. 531 open) and a substitute load at the cathode of D 765

  • (100 W bulb), the power pack must supply 100% of the setpoint voltages. For servicing the set under operating conditions when the electronic fuse has activated, can be connected across C 713. If the
  • electronic fuse cuts out due to a momentary overload, the appliance can be re-started by switching the mains switch off and then
  • 4. Make sure there is hum-free d.c. voltage available. For example: the ripple voltage of U1 is approx. 4 V and should, due to capacitanvalues sile there is a prime we do, what we have a market of the other did values should be less than 1 V

Conseils de réparation

1. Lorsque l'étage de commutation T 731 (base ouverte) est déconnecté. le bloc secteur est abte à osciller. Estant donné qu'aucune tension de sortie n'est générée dans cet état, le circuit imprimé IC 710 (TEA 2164) doit être alimenté par une tension externe (12 V env. sur la broche 16)

Dans cet état, le circuit imprimé fonctionne en «mode de giclée de signaux de couleur», c.-à-d. que les signaux carrés au niveau de la broche 14 (20 kHz) sont interrompus pendant 14 ms env. Ceci est dû au fait qu'aucune synchronisation n'a lieu au niveau de la

Attention: Lorsque l'étage de commutation est déconnecté, décharger le condensateur électrolytique C 706 avant de procéder à la connexion aux bornes

  • 2. Lorsque l'étage final horizontal est déconnecté (par ex. raccordement 4 sur Tr. 531 ouvert) et qu'une charge de remplacement est appliquée à la cathode de D 765 (lampe à incandescence de 100 W), le bloc secteur doit délivrer 100% des tensions de consigne.
  • 3. Pour la détection d'erreurs en fonctionnement de sécurité du bloc secteur, il possible de ponter C 713. Lorsque le fonctionnement de sûrete est déclenché à cause d'une surcharge transitoire, l'appareil peut être remis en marche au moven du commutateur principal de mise en et hors circuit.
  • 4. Veiller à la présence de tensions continues exemptes d'ondulation. La tension d'ondulation de Ul par exemple est de 4 V env. et ne devrait pas beaucoup augmenter en raison d'une perte de capacité de C 766. Les tensions d'ondulation des autres tensions continues devraient toujours être inférieures à 1 V.

Consigli per le riparazioni

1 L'alimentatore è oscillante con lo stadio di collegamento T731 (base aperta). Dato che in questo stato non vengono generate tensioni di uscita l'IC 710 (TEA 2164) deve essere alimentato con una tensione esterna (circa 12 V al pin 16). In questa condizione. I'IC lavora nel cosidetto «funzionamento a spazzola», cioé, i segnali rettangolari al pin 14 (20 kHz) vengono

interrotti per circa 14 ms. La causa di ciò sta nel fatto che al pin 6 non c'è sincronizzazione. Attenzione: Nello stadio di collegamento staccato, scaricare l'Elko C 706 prima di riattaccarlo ai morsetti (brasatura). Con lo stadio di uscita orizzontale staccato (ad es. collegamento 4 al Tr. 531 aperto) e un carico di sostituzione al catodo di D 765

(una lampada a 100 W). l'alimentatore deve fornire 100% delle tensioni nominali.

  • 3. Per la ricerca di errori in caso di funzionamento di sicurezza del blocco di alimentazione. C 713 essere cavallottato. Se il funzionamento di sicurezza dovesse scattare per via di un sovraccarico transitorio, l'apparec-chio può essere rimesso in funziona azionando l'interruttore principale d'inserzione disinserzione
  • Controllare che le tensioni continue siano prive di ronzio. Per es la tensione di ronzio di Ui si trova a ca. 4 V e non dovrebbe aumentare di molto, in dipendenza della perdita di capacità di C 766. Le tensioni di ronzio delle rimanenti tensioni continue dovrebbero rimanere inferiori a 1 V.

Page 9

(2025) 5Vss H

Tastenbelegung der IR-Sender bei Service-Betrieb. Infrared remote gun functions in Service mode. Occupation des touches de l'émetteur IR en mode de fonctionnement service.

Occupazione dei tasti des trasmettitore a raggi infrarossi in funzionamento di servizio. Funciones y modo de servicio del control remoto de infrarroios.

Loading...