Graef 130 ECONOMIC, 132 ECONOMIC, 136 ECONOMIC, 145 ECONOMIC, 146 ECONOMIC Operating Instructions Manual

Gebrauchsanweisung Istruzione per l’uso Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Brugsanvisning
Elektro-Allschnittmaschine Universal Slicing Machine Trancheuse électrique Affettatrice universale elettrica Electrische Alles-Snijder Elektro-universalskæremaskine
136
ECONOMIC
145
ECONOMIC
146
ECONOMIC
130
ECONOMIC
132
ECONOMIC
1.0 Wichtige Sicherheits-Hinweise
- Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen.
- Maschine nur an Wechselstrom 230 Volt anschließen.
- Nach Dauerbenutzung von 5 Min. Motor abkühlen lassen.
- Diese Maschine dient ausschließlich der Benutzung im Haushaltsbereich.
- Vor Reinigung Netzstecker ziehen.
- Maschine nicht im Wasser abspülen.
- Restehalter und Schlitten dürfen nur abgenommen werden, wenn Brot geschnitten wird, das wegen seiner Größe und Form Verwendung von Schlitten und Restehalter nicht zuläßt.
- Zum Schneiden von Reststücken immer Restehalter benutzen.
- Im Ruhezustand Einstellknopf (6) im Uhrzeigersinn über Nullstellung hinaus bis zum Anschlag drehen, so daß Anschlagplatte (2) Messer- schneide überdeckt.
- Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Daher Kinder niemals mit dem Elektro-Allesschneider arbeiten lassen.
- Maschine während der Benutzung auf harten, sauberen Untergrund (Küchenarbeitsplatte) stellen.
- Reparaturen dürfen nur vom Fachmann oder vom GRAEF- Kundendienst ausgeführt werden.
- Maschine ist nur für das Schneiden von Lebensmitteln geeignet.
- Bei Beschädigung der Anschluß- leitung der Maschine darf diese nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver- meiden.
Einbau im Unterschrank
Maschine läßt sich problemlos auf Schwenkbeschläge montieren. Bohrschablone und Einbaudübel wer- den auf Wunsch kostenlos zugesandt.
1.0 Important safety information
- Read instructions before use.
- Only connect to 230 Volt alternating current.
- Let motor cool after continuous use of 5 minutes.
- This machine is exclusively for domestic use.
- Disconnect from the electric mains before cleaning.
- Do not wash machine in water.
- The rest holder and carriage may only be removed when bread is being sliced, which because of its size and shape makes it impossible to use the carriage and rest holder.
- Always use the rest holder when slicing leftover pieces.
- When the machine is not in use, turn the setting button (6) clockwi- se past the zero position to the stop so that the stop plate (2) covers the blade edge.
- Children do not see the risks of using electric appliances. Therefore never let children work with the universal electric slicer.
- Place the slicer on a hard and clean surface (kitchen worktop) for use.
- Repairs may only be effected by qualified staff or by GRAEF customer services.
- Machine is only suitable for slicing foods.
- Damaged machine cables may only be replaced by workshops authori- zed by the manufacturer to avoid any danger.
Installing in a cupboard base The machine can be easily attached to hinge fittings. The drilling template and fitting plugs can be sent to you on request free of charge.
D GB F
1.0 Wichtige Sicherheits-Hinweise
- Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen.
- Maschine nur an Wechselstrom 230 Volt anschließen.
- Nach Dauerbenutzung von 5 Min. Motor abkühlen lassen.
- Diese Maschine dient ausschließlich der Benutzung im Haushaltsbereich.
- Vor Reinigung Netzstecker ziehen.
- Maschine nicht im Wasser abspülen.
- Restehalter und Schlitten dürfen nur abgenommen werden, wenn Brot geschnitten wird, das wegen seiner Größe und Form Verwendung von Schlitten und Restehalter nicht zuläßt.
- Zum Schneiden von Reststücken immer Restehalter benutzen.
- Im Ruhezustand Einstellknopf (6) im Uhrzeigersinn über Nullstellung hinaus bis zum Anschlag drehen, so daß Anschlagplatte (2) Messer­schneide überdeckt.
- Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Daher Kinder niemals mit dem Elektro-Allesschneider arbeiten lassen.
- Maschine während der Benutzung auf harten, sauberen Untergrund (Küchenarbeitsplatte) stellen.
- Reparaturen dürfen nur vom Fachmann oder vom GRAEF­Kundendienst ausgeführt werden.
- Maschine ist nur für das Schneiden von Lebensmitteln geeignet.
- Bei Beschädigung der Anschluß­leitung der Maschine darf diese nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver­meiden.
Einbau im Unterschrank
Maschine läßt sich problemlos auf Schwenkbeschläge montieren. Bohrschablone und Einbaudübel wer­den auf Wunsch kostenlos zugesandt.
1.0 Important safety information
- Read instructions before use.
- Only connect to 230 Volt alternating current.
- Let motor cool after continuous use of 5 minutes.
- This machine is exclusively for domestic use.
- Disconnect from the electric mains before cleaning.
- Do not wash machine in water.
- The rest holder and carriage may only be removed when bread is being sliced, which because of its size and shape makes it impossible to use the carriage and rest holder.
- Always use the rest holder when slicing leftover pieces.
- When the machine is not in use, turn the setting button (6) clockwi­se past the zero position to the stop so that the stop plate (2) covers the blade edge.
- Children do not see the risks of using electric appliances. Therefore never let children work with the universal electric slicer.
- Place the slicer on a hard and clean surface (kitchen worktop) for use.
- Repairs may only be effected by qualified staff or by GRAEF customer services.
- Machine is only suitable for slicing foods.
- Damaged machine cables may only be replaced by workshops authori­zed by the manufacturer to avoid any danger.
Installing in a cupboard base The machine can be easily attached to hinge fittings. The drilling template and fitting plugs can be sent to you on request free of charge.
1.0 Consignes de sécu­rité importantes
- Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
- Ne raccorder l’appareil qu’à du courant alternatif 230 Volt.
- Après avoir utilisé la machine en continu durant 5 minutes, laisser le moteur refroidir.
- Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
- Avant tout nettoyage, débran­cher l’appareil.
- Ne pas nettoyer l’appareil dans de l’eau.
- N’enlever le poussoir protège­doigts et le chariot que lorsque la taille et la forme du pain ne permettent pas d’utiliser le poussoir et le chariot.
- Ne jamais trancher de petits morceaux sans utiliser le poussoir protège-doigts.
- En position de repos, tourner le bouton de réglage (6) dans le sens des aiguilles d’une montre et l’ame­ner en position encliquetée au-delà du 0, de sorte que le plateau à butée de fin de course (2) recouvre le tranchant de la lame.
- Les enfants n’ont pas conscience des dangers que peut entraîner l’utilisation des appareils électri­ques. En conséquence, ne jamais les laisser utiliser la trancheuse.
- Pendant son utilisation, placer l’appareil sur un plan dur et propre (plan de travail de la cuisine).
- Seuls un spécialiste ou le Service après-vente GRAEF sont autorisés à effectuer les réparations.
- La machine est exclusivement prévue pour le tranchage de denrées alimentaires.
- Si le câble de raccordement de la machine est endommagé, seul un atelier de réparation agréé par le fabricant est habilité à le remplacer car il s’agit d’éviter que la sécurité des personnes soit compromise.
Encastrage dans un élément bas
L’appareil est très facile à monter sur des charnières pivotantes. Sur demande, nous vous adresserons gratuitement un gabarit de perçage et les chevilles nécessaires.
D GB F
146
ECONOMIC
1
2
3
4
5
6
7
10
8
11
9
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Anschlagplatte 3 Restehalter 4 Schlitten 5 Führungsprofil 6 Einstellknopf 7 Bodenplatte 8 Schlittenarretierung
9 Messerlagerbolzen 10 Messer 11 Kabelfach
D
1 On/Off switch
2 Stop plate
3 Rest holder
4 Carriage
5 Guide profile
6 Setting button
7 Baseplate
8 Carriage stop
9 Blade bearing bolt 10 Blade 11 Cable compartment
GB
1 Commutateur
Marche/Arrêt
2 Plateau à butée d’arrêt
3 Poussoir protège-doigts
4 Chariot
5 Rail de guidage profilé
6 Bouton de réglage
7 Base
8 Arrêtage du chariot
9 Boulon de positionnement
de la lame
10 Lame 11 Logement du câble
F
Auflistung der Einzelteile Parts listing Liste des pièces Elenco delle parti Lijst van onderdelen Opstilling af de enkelte dele
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Anschlagplatte 3 Restehalter 4 Schlitten 5 Führungsprofil 6 Einstellknopf 7 Bodenplatte 8 Schlittenarretierung
9 Messerlagerbolzen 10 Messer 11 Kabelfach
D
1 Interruttore 2 Piastra d’arresto 3 Pressamerce 4 Carrello 5 Guida 6 Manopola di regolazione 7 Base 8 Dispositivo d’arresto
del carrello
9 Perno centrale
della lama
10 Lama 11 Alloggiamento del cavo
I
1 On/Off switch
2 Stop plate
3 Rest holder
4 Carriage
5 Guide profile
6 Setting button
7 Baseplate
8 Carriage stop
9 Blade bearing bolt 10 Blade 11 Cable compartment
GB
1 Aan/uit schakelaar 2 Aanslagplaat 3 Restenhouder 4 Slede 5 Sledegroeve 6 Instelknop 7 Bodemplaat 8 Sledestop
9 Mes-lagerbouten 10 Mes 11 Snoer-opbergvak
NL
1 Commutateur
Marche/Arrêt
2 Plateau à butée d’arrêt 3 Poussoir protège-doigts 4 Chariot 5 Rail de guidage profilé 6 Bouton de réglage 7 Base 8 Arrêtage du chariot 9 Boulon de positionnement
de la lame
10 Lame 11 Logement du câble
F
1 Ind/ud-kontakt
2 Anslagsplade
3 Resteholder
4 Slæde
5 Føringsprofil
6 Indstillingsknap
7 Bundplade
8 Slædearretering
9 Knivlejobolt 10 Kniv 11 Ledningsrum
DK
Auflistung der Einzelteile Parts listing Liste des pièces Elenco delle parti Lijst van onderdelen Opstilling af de enkelte dele
Kunde/Ihre Anschrift Customer/Your Address Client/ Votre adresse Cliente/Vostro indirizzo Naam en uw adres Kunde/Deres adresse
Garantie-Karte Guarantee Card Fiche de garantie Lettera di garanzia Garantiebewijs Garantibevis
Maschinen-Nr. Machine No. Appareil No. Apparecchio no. Modelnummer Maskin-nr.
Verkauft am Sold on Vendu le Venduto il Verkoopdatum solgt den
Händler / Anschrift Retailer / address Revendeur / adresse Negoziante / indirizzo Handelaar / adres Ekspedient / adresse
130 ECONOMIC
132 ECONOMIC
145 ECONOMIC
136 ECONOMIC
146 ECONOMIC
Gebr. GRAEF GmbH & Co. KG
Spezialfabrik für Allschnitt- und Aufschnitt- Schneidemaschinen
Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg Tel. 02932/97 03-0 Fax 029 32/9703-90 www.graef.de
Vertrieb und Service für Österreich
Emil Pickhart + Lehrer Ges.m.b.H.
A-1220 Wien Hosnedlgasse 12 Tel. 02 22/2 59 71 31-32 Fax 02 22/2 59 62 63
Vertrieb und Service für die Schweiz
Walter Hofmann AG
Industriestraße 30 CH 4912 Aarwangen Tel. 062-923 1313 Fax 062-922 2122
1.0 Importanti indicazioni sulla sicurezz
- Prima dell’uso leggere attenta mente le istruzioni d’uso.
- Usare solo corrente alternata a 230 Volt.
- Dopo un uso continuo della macchina per 5 minuti, lasciar raffreddare il motore.
- Questa macchina deve essere solo impiegata per uso domestico.
- Prima di pulire la macchina staccare la spina dalla presa di corrente.
- Non sciacquare la macchina sotto l’acqua corrente.
- Togliere il pressamerce ed il carrello solo nel caso in cui si debba affet­tare del pane le cui dimensioni e forma non permett ano di utilizzare il pressamerce ed il carrello.
- Quando la merce da affettare ha raggiunto lo spessore di pochi centimetri, utilizzare sempre il pressamerce
- In stato di riposo girare la manopola di regolazione (6) passando per lo „0“ fino alla posizione di arresto in modo che la piastra di arresto di fine corsa (2) ricopra il filo della lama.
- I bambini non riconoscono la pericolosità degli elettrodo mestici. Per questa ragione si raccomanda di non far usare mai l’affettatrice ad un bambino.
- Durante l’uso, mettere la macchina su una base stabile e pulita (piano di lavoro di cucina).
- Solo uno specialista o il servizio clienti della GRAEF sono autorizzati ad eseguire le riparazioni.
- L’affettatrice deve essere esclusivamente usata per affettare generi alimentari.
- Se il cavo di collegamento della macchina è danneggiato, deve esse­re sostituito soltanto da un’officina incaricata dal produttore per scon­giurare eventuali pericoli.
Installazione in armadietto da cucina
L’apparecchio è facile da montare su cerniere girevoli. Su richiesta si possono ricevere gratuitamente la sagoma per il trapano ed i tasselli di montaggio.
1.0 Belangrijke veiligheids-tips
- Voor het gebruik de gebruiksaanwijzing lezen.
- Snijmachine alleen gebruiken met 230 Volt wisselstroom.
- Na gebruik van maximaal 5 minuten motor af laten koelen.
- Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
- Vóór het schoonmaken stekker uit het stopcontact halen.
- De snijmachine niet in water spoelen.
- De restenhouder en slede alleen verwijderen voor het snijden van brood dat vanwege zijn grootte en vorm het gebruik van deze onderdelen niet toelaat.
- Voor het snijden van kleine stukken altijd de restenhouder gebruiken.
- Wanneer niet in gebruik de instelknop (6) in kloksgewijze richting via 0 naar het eind draaien, zodat de aanslagplaat (2) de messnede afdekt.
- Kinderen zijn zich niet altijd bewust van de gevaren die het gebruik van electrische apparaten met zich mee kan brengen. Daarom laat kinderen nooit met de snijmachine werken.
- Tijdens het gebruik moet de snijmachine op een harde, schone ondergrond (aanrecht) geplaatst worden.
- Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door de GRAEF­reparatiedienst uitgevoerd worden.
- De snijmachine is alleen geschikt voor het snijden van voedsel.
- Als de aansluitleiding van de machine beschadigd is, dan mag deze leiding enkel door een repara­tiedienst vervangen worden die hiervoor door Graef geautoriseerd is, om gevaren te voorkomen.
Keukeninbouw
De snijmachine kan gemakkelijk in een kast met draaiplank ingebouwd worden. Boorsjablonen en inbouw­pluggen worden op verzoek gratis toegezonden.
1.0 Vigtige sikkerhedshenvisninge
- Læs brugsanvisningen, før maskinen tages i brug.
- Tilslut kun maskinen til vekselstrøm 230 volt.
- Lad motoren afkøle efter kontinuerlig drift i 5 minutter.
- Denne maskine er udelukkende beregnet til brug i husholdningen.
- Træk stikkontakten ud før rengøringen.
- Skyl ikke maskinen i vand.
- Resteholderen og slæden må kun tages af, når der skæres brød, der på af dets størrelse ikke muliggør brug af slæde og resteholder.
- Brug altid resteholderen, når der skæres reststykker.
- Når maskinen ikke er i brug, drejes indstillingsknappen (6) med uret ud over nulstillingen til stopanslaget, således at anslagspladen (2) dækker over knivens æg.
- Børn forstår ikke de farer, der kan opstå ved brug af elektro­universalskæreapparater. Lad derfor aldrig børn arbejde med elektro-universalskæreapparatet.
- Stil maskinen, når den er i brug, på en hård, ren undergrund (køkkenbord).
- Reparationer må kun udføres af en fagmand eller af firma GRAEF’s kundeservice.
- Maskinen er kun egnet til skæring af fødevarer.
- Hvis maskinens tilslutningsledning bliver beskadiget, må den for at undgå fare kun udskiftes af etreparationsværksted, som er godkendt af producenten.
Indbygning i underskab
Maskine kan uden problemer monteres på drejebeslag. Boreskabeloner og indbygningsplugge tilsendes gratis efter ønske.
I NL DK
Loading...
+ 9 hidden pages