OPERATION –
309257
UTILIZAÇÃO –
FONCTIONNEMENT –
FUNCIONAMIENTO
ULTRArMAX
695/795/1095/1595/Mark V
All models not available in all countries.
Nem todos os modelos existem à disposição em todos os países.
Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Hay modelos que no se distribuyen en todos los países.
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Maximum Working Pressure)
Pressão máxima de trabalho de 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Paression maximale de service 3300 lb/po
Presión máxima de operación 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Related manuals
Manuais associados
Manuels afférents
Manuales relacionados
(695/795/1095)
(1595/Mark V)
AutoClean
309251. . . . . . .
309266. . . . . . .
309278. . . . . . .
309639. . . . . . .
2
(227 bar, 22.7 MPa)
309250. . . . . . .
309640. . . . . . .
Rev. C
245000
TI0765A
309252. . . . . . .
309260. . . . . . .
309267. . . . . . .
309263
309261
309268
(695)
(795/1095)
(1595/Mark V)
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
BEFORE SETTING UP OR OPERATING THIS UNIT.
You need:
S two adjustable wrenches
S two 5 gallon (19 liters) metal pails
S compatible cleaning fluids
LatexOil Base
Clothing:
S respirator
S safety glasses
Power: grounded outlet
Japan: 100V, 15A
United Kingdom: 110V, 15A
North/Latin Am: 120V, 15A
Europe/South Am: 230V, 10A
Australia/Asia: 240V, 10A
S 12 AWG, (1.5 mm2) grounded
extension cord up to
300 feet (100 M)
INSTRUCTIONS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
AVANT DE PRÉPARER OU FAIRE FONCTIONNER CET
Matériel requis :
S deux clés à molette
S deux seaux métalliques de
5 gallons (19 litres)
S nettoyants liquides compatibles
Émail (base d’huile)
Protection personnelle :
S respirateur
S lunettes de protection
Latex
APPAREIL.
Alimentation électrique :
prise mise à la terre
Japon : 100V, 15A
Royaume-Uni : 110V, 15A
Amérique du Nord / Latine :
Europe / Amérique du Sud :
Australie / Asie : 240V, 10A
S 12 AWG, (1.5 mm2) cordon
prolongateur mis à la terre
300 pi (100 m) max.
120V, 15A
230V, 10A
INSTRUÇÕES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS
ANTES MONTAR OU UTILIZAR ESTA UNIDADE.
Você precisa de:
S duas chaves inglesas
S dois baldes metálicos de 20 litros
S líquidos de limpeza compatíveis
LátexÀ base de óleo
Vestuário:
S máscara de respiração
S óculos protetores
Potência elétrica:
tomada ligada à terra
Japão: 100V, 15A
Reino Unido: 110V, 15A
América do Norte/Latina:
Europa/América do Sul:
Austrália/Ásia: 240V, 10A
S 12 AWG, (1,5 mm2) fio de
extensão ligado à terra até
100 M
INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
ANTES DE PREPARAR U OPERAR ESTA UNIDAD.
Necesita:
S dos llaves ajustables
S dos recipientes metálicos de
20 litros (5 galones)
S fluidos de limpieza compatibles
Vestuario:
S mascarilla
S gafas de seguridad
LátexÓleo
Potencia eléctrica: toma de
corriente puesta a tierra
Japón: 100V, 15A
Reino Unido: 110V, 15A
América del Norte/Latina:
Europa/ América del Sur:
Australia/Asia: 240V, 10A
S Cordón de extensión con
tierra de 12 AWG (1.5 mm2)
de hasta 100 metros
(300 pies)
120V, 15A
230V, 10A
120V, 15A
230V, 10A
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
WARNING
ADVERTÊNCIA
Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or
explode.
To help prevent a fire and explosion:
DUse only in an extremely well ventilated area.
DEliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes and
plastic drop cloths (static arc hazard). Do not plug or unplug power
cords or turn lights on or off in spray area.
DGround Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails.
DHold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.
DUse only conductive airless paint hose.
DDo not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such
solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could
result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
Fluid injection and high pressure hazard: High pressure spray or
leaks can inject fluid into the body.
To help prevent injection, always:
DEngage trigger safety latch when not spraying.
DKeep clear of nozzle and leaks.
DNever spray without a tip guard.
DDo PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing
sprayer.
DDo not use components rated less than sprayer Maximum
Working Pressure.
DNever allow children to use this unit.
If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like
“just a cut”. But it is a serious wound! Get immediate medical attention.
Perigo de incêndio e explosão: os solventes e os vapores da pintura
poderão explodir ou incendiar.
Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
DUtilize unicamente em áreas extremamente bem ventiladas.
DElimine todas as fontes de ignição, tais como luzes piloto, cigarros e
arcos de estática resultantes dos plásticos de proteção. Não ligue nem
desligue os cabos de alimentação ou as luzes numa área de
pulverização.
DPonha em contato com a terra o pulverizador, o objeto a ser
pulverizado, e os baldes de tinta e de solventes.
DSegure a pistola firmemente de encontro ao lado do balde em contato com
a terra, quando estiver descarregando para dentro do mesmo.
DUtilize somente tubos flexíveis condutores para pintura a alta pressão.
DNão utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de
hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes em
equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá
resultar numa reação química, com possibilidade de explosão.
Perigo de injeção de líquidos à alta pressão: a pulverização ou vazamentos à alta pressão podem injetar líquido no corpo.
Para ajudar a evitar injeção de líquido, faça sempre o seguinte:
DEngate o trinco de segurança do gatilho quando não estiver pulverizando.
DMantenha-se afastado dos bocais e locais onde há vazamentos.
DNunca pulverize sem que haja uma proteção na extremidade.
DALIVIE A PRESSÃO quando parar de pulverizar e antes de iniciar a
manutenção do pulverizador.
DNão utilize componentes com uma classificação inferior à do pulverizador
Pressão Máxima de Trabalho.
DNunca permita que crianças utilizem esta unidade.
Se o líquido a alta pressão penetrar na sua pele, o ferimento poderá
parecer “simplesmente um corte”. Mas é um ferimento grave! Procure o
médico imediatamente.
MISE EN GARDE
Danger d’incendie et d’explosion : les gaz de solvant et de peinture
peuvent s’enflammer ou exploser.
Pour éviter les risques d’incendie et d’explosion :
DN’utiliser l’appareil que dans une zone extrêmement bien aérée.
DÉliminer toute source d’inflammation ; telle que veilleuses, cigarettes et
arcs d’électricité statique créés par les toiles de peintre en plastique. Ne
pas brancher et débrancher de cordons électriques, ou allumer et
éteindre des lumières dans la zone de pulvérisation.
DMettre à la terre le pulvérisateur, l’objet à pulvériser ainsi que les seaux
de peinture et de solvants.
DTenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on
pulvérise dans le seau.
DN’utiliser qu’un flexible pour peinture pulvérisée sans air.
DNe jamais utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène,
d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de produits
contenant de tels solvants dans un équipement sous pression en aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque d’explosion.
Danger d’injection de fluide et haute pression : la pulvérisation sous
haute pression ou les fuites peuvent injecter des fluides dans le corps.
Pour éviter les risques d’injection, toujours :
DBloquer le loquet de sécurité de la gâchette à la fin de la pulvérisation.
DSe tenir loin de la buse et des fuites.
DNe jamais pulvériser sans anti-gouttes.
DDÉCHARGER LA PRESSION à la fin de la pulvérisation ou avant de
réparer le pulvérisateur.
DNe pas utiliser de composants dont la pression nominale est inférieure à
la pression maximale de service du système.
DNe jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil.
Si un fluide haute pression perce la peau, la blessure peut paraître
une “simple coupure” Mais il s’agit bien d’une lésion grave! Consulter
immédiatement un médecin.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio o explosión: Los gases de los disolventes y de la
pintura pueden inflamarse o provocar una explosión.
Para prevenir incendios y explosiones:
DUse únicamente en un área muy bien ventilada.
DSuprima todas las fuentes de ignición; como luces piloto, cigarrillos y
arcos estáticos de carpetas plásticas para protección contra pintura. No
enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las
luces en un área de pulverización.
DPonga a tierra el pulverizador, el objeto que recibe el chorro pulverizado,
las cubetas de pintura y disolvente.
DSostenga firmemente la pistola a un lado de la cubeta puesta a tierra
cuando dispare dentro de ella.
DUse solamente mangueras para pintura conductora sin aire.
DNo utilice nunca tricloretano-1,1,1, cloruro de metileno ni otros
disolventes a base de hidrocarburos halógenos o fluidos que contengan
dichos disolventes en un equipo a presión de aluminio. El uso de estas
sustancias puede provocar una intensa reacción química, con riesgos
de explosión.
Peligro de inyección de fluido y alta presión: por la pulverización o las
filtraciones a alta presión se pueden inyectar fluidos en el organismo.
Para prevenir la inyección en la piel, siempre:
DEnganche el seguro del gatillo cuando no use el pulverizador.
DNo se acerque a la boquilla ni a las filtraciones.
DNunca aplique fluido pulverizado sin un guardaboquilla.
DRealice el ALIVIO DE PRESIÓN si deja de pulverizar fluido o repara el
pulverizador.
DNo use componentes de capacidad nominal inferior a la presión máxima
de operación del pulverizador.
DNo permita que niños usen esta unidad.
Si fluido de alta presión le penetra la piel, la lesión podría parecer “sólo
un corte”. ¡Es una lesión seria! Consulte de inmediato al médico.
2 309257
CONTROLS / CONTROLES / COMMANDES / CONTROLES
CONTROLS / CONTROLES / COMMANDES / CONTROLES
*Pressure Display / Indicador de pressão
Afficheur de pression / Visor de presión
On/Off Switch / Interruptor de ligar e
desligar (On/Off) / Interrupteur marche /
arrêt / Interruptor de encendido/apagado
15/20 Ampere Switch
Interruptor de 15/20 ampères
Commutateur de 15/10 ampères
Interruptor de 15/20 amperios
*Not available on all sprayers /
Nao disponível em todos os pulverizadores /
Non disponible sur tous les pulvérisateurs /
No disponible en todos los rociadores
Drain Valve / Válvula de drenagem
Vidange / Válvula de vaciado
*AutoCleant 309278
Pressure Control / Controle da pressão
Régulation de pression / Dispositivo de
control de la presión
Trigger Lock / Fecho do gatilho
Loquet de sécurité / Seguro del gatillo
PRESSURE RELIEF / ALÍVIO DE PRESSÃO /
DÉCHARGE DE PRESSION / ALIVIO DE LA PRESIÓN
Follow 1–5 when you stop
spraying.
Siga os passos de 1–5
quando parar de pulverizar.
Suivre les étapes 1 à 5
lorsqu’on arrête de pulvériser.
Siga los pasos 1–5 cuando
deje de usar el pulverizador.
3
12
4
5
Contractor IIContractor II
ContractorContractor
3309257