Graco Ultima Plus Instruction manual

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR
CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
©2006 Graco ISP
A121DB 11/06
GB
F
Owners Manuel - Adult assembly required.
Pushchair Use and Features ....................................... 4-21
Warnings / Care & Maintenance ............................ 22-23
Manuel d’utilisation ­Le montage doit être effectué par un adulte.
Liste des pièces .................................................................. 3
Utilisation de la poussette et caractéristiques ........4-21
Avertissements / Soins et entretien .......................24-25
D
E
NL
I
SF
Gebrauchsanleitung - Montage muss von
einemErwachsenen durchgeführt werden.
Bestandteilliste .................................................................... 3
Verwendung und Eigenschaften des Kinderwagens 4-21
Warnhinweise / Instandhaltung und Pflege ........... 26-27
Manual del usuario - El montaje debe ser efectuado por un adulto.
Lista de las piezas ............................................................. 3
Utilización y características del cochecito ............... 4-21
Advertencias / Cuidado y mantenimiento ............ 28-29
Handleiding - Montage alleen door volwassenen.
Onderdelenlijst .................................................................. 3
Gebruik en kenmerken van wandelwagen ............. 4-21
Waarschuwingen /
Schoonmaken en Onderhoud ................................. 30-31
Manuale d'utilizzazione - Il montaggio deve essere realizzato da un adulto. .
Lista dei pezzi .................................................................... 3
Utilizzo e caratteristiche del passeggino ................ 4-21
Attenzione / Cura & Manutenzione ....................... 32-33
Käyttäjän käsikirja - aikuisen kokoonpantava.
Osaluettelo ......................................................................... 3
Työntörattaiden käyttö ja ominaisuudet ................ 4-21
Varoituksia / Huolto ja ylläpito .............................. 34-35
S
P
Bruksanvisning - Skall monteras av vuxen person.
Komponentlista ................................................................. 3
Barnvagnens användning och egenskaper ............. 4-21
Varningar / Skötsel & underhåll ............................. 36-37
Manual de uso - A montagem deve ser feita por um adulto.-
Lista das peças ................................................................... 4
Uso do carrinho e características .............................. 4-21
Advertências, limpeza e manutenção .................... 38-39
2
Parts List • Liste des pièces • Bestandteilliste
• Lista de las piezas • Onderdelenlijst
• Lista dei pezzi • Osaluettelo
• Komponentlista • Lista das peças
(2)
(2)
Certain models ONLY • SEULEMENT sur certains modèles
• NUR bei bestimmten Modellen • SÓLO en ciertos modelos
• ALLEEN bepaalde modellen • SOLO su alcuni modelli
• VAIN ERÄISSÄ MALLEISSA • ENDAST vissa modeller
• Peças exclusivas a certos modelos
(2)
3
(2)
To Unpack Pushchair • Déballage de la poussette
• Auspacken des Kinderwagens • Para desempa­quetar el cochecito • Wandelwagen uitpakken
• Per disimballare il passeggino
• Rattaiden ulosotto pakkauksesta • Uppackning av sittvagnen • Desembalagem do carrinho
1
CLIK
2
CHECK that latches on both sides are
locked before continuing assembly.
VÉRIFIER que les verrous sont engagés de chaque coté avant de continuer le montage.
ÜBERPRÜFEN SIE, dass die Verriegelungen auf beiden Seiten eingerastet sind, bevor Sie fortfahren.
COMPRUEBE que los pestillos están bloqueados en ambos lados antes de continuar el montaje.
CONTROLEER dat beide vergrendelingen aan beide kanten vastgeklikt zijn voordat u verder gaat.
Storage latch
Loquet de rangement
Verriegelungshaken Seguro que mantiene cerrado Opberggrendel
Dispositivo di chiusura del ripostiglio
Rungon nippulukko
Förvaringslås
Prima di continuare il montaggio, VERIFICA che i blocchi siano in posizione su entrambi i lati del passeggino.
TARKISTA, että hakaset ovat lukittuina molemmin puolin ennen kokoamisen aloitusta.
KONTROLLERA att låskrokarna på båda sidorna ärlåsta innan du fortsätter hopsättningen.
VERIFIQUE se os trincos de ambos os lados estão fechados antes de prosseguir a montagem.
4
Front Wheels • Roues avant • Vorderräder
• Ruedas delanteras • Voorwielen
• Ruote anteriori • Etupyörät
• Framhjul • Rodas dianteiras
WARNING: Choking hazard:
3
CLIK
(2x)
dispose of all extra packaging.
Pull FIRMLY on wheel assembly to be sure it is securely attached.
AVERTISSEMENT : Risque d'étouffement - Jeter les embouts.
Tirer FERMEMENT sur le bloc-roues pour vérifier qu’il est bien fixé.
WARNUNG: Erstickungsgefahr: Alle Verpackungsmaterialien beseitigen.
Ziehen Sie einmal FEST am Vorderradaufbau, um sicherzugehen, daß es richtig befestigt ist.
ADVERTENCIA : Riesgo de asfixia : deseche el resto del embalaje.
Tire FIRMEMENTE del equipo de la rueda para asegurarse que esté debidamente sujetado.
WAARSCHUWING: Gevaar voor stikken: gooi alle verpakkingsmateriaal weg.
Trek STEVIG aan de voorwielen om te controleren dat ze goed vastzitten.
4
CLIK
ATTENZIONE : Rischio di soffocamento: getta
gli imballi superflui.
Tirare FORTEMENTE sull’assemblaggio delle ruote, per assicurare che sia ben fissato.
VAROITUS:
ylimääräinen pakkausmateriaali.
Vedä voimakkaasti etupyörästä varmistaaksesi, että se on kunnolla paikoillaan.
VARNING: Kvävningsrisk:gör dig av med allt överflödigt förpackningsmaterial.
Dra HÅRT i varje enhet så du är säker på att hjulenheterna sitter fast ordentligt.
ATENÇÃO! Risco de estrangulação: Deite fora os artigos de acondicionamento inutilizáveis.
Puxe COM FORÇA a roda montada para verificar se está bem presa.
Tukehtumisvaara, heitä poiskaikki
5
Rear Axle • L’axe arrière
• Hinterachse • Eje trasero • Achteras
• Asse Posteriore • Taka-akseli
• Bakaxel • Eixo traseiro
WARNING: Choking hazard:
dispose of all extra packaging.
Pull FIRMLY on axle assembly to be sure it is securely attached.
AVERTISSEMENT : Risque d'étouffement - Jeter les embouts.
Tirer FERMEMENT sur l’axe arrière pour
5
CLIK
s’assurer qu’il est bien fixé.
WARNUNG: Erstickungsgefahr: Alle Verpackungsmaterialien beseitigen.
Ziehen Sie einmal FEST am Hinterachse, um sicherzugehen, daß es richtig befestigt ist.
ADVERTENCIA: Peligro de asfixia: deseche todo el embalaje.
Tire FIRMEMENTE del eje trasero para asegurarse que esté debidamente sujetado.
WAARSCHUWING: Gevaar voor stikken: gooi alle verpakkingsmateriaal weg.
Trek STEVIG aan de achteras om te controleren dat ze goed vastzitten.
AVVERTENZA: pericolo di soffocamento: scaricare tutto il confezionamento superfluo.
Tirare FORTEMENTE sull’assemblaggio dell’ asse posteriore, per assicurare che sia ben fissato.
VAROITUS: Heitä välittömästi pois kaikki ylimääräinen pakkausmateriaali.
Vedä voimakkaasti etupyörästä varmistaaksesi, että se on kunnolla paikoillaan.
VARNING: Risk för kvävning: bortför allt extra förpackningsmaterial.
Dra HÅRT i varje enhet så du är säker på att hjulenheterna sitter fast ordentligt.
6
Rear Wheels • Roues arrières
• Hinterräder • Ruedas traseras
• Achterwielen • Ruote posteriori
• Takapyörät • Bakhjul • Rodas traseiras
6
7
(2x)
CLIK!
(2x) (2x)
Cap Goupille et capuchon Radkappe Tapón roscado Kap Tappo Pidin Hållare Tampa
On certain models Sur certains modèles Bei einigen Modellen En ciertos modelos Op sommige modellen Su alcuni modelli Tietyissä malleissa På vissa modeller SÓ existe em alguns modelos
7
Child’s Tray • Plateau pour enfant
• Tablett für das Kind • Bandeja para niños
• Speelblad • Piano per i bambini
• Lapsen pöytälevy • Barnbricka
• Prateleira da Criança
WARNING: The tray is not a restraint
device. Use care when clamping the tray onto the pushchair with a child in the pushchair.
AVERTISSEMENT: le plateau n'est pas un dispositif de retenue. Faire attention lorsque l'on fixe le plateau à l'armature quand l'enfant est dans la poussette.
WARNUNG: Das Ablagetablett ist keine
8
Pflicht. Vorsicht beim Einrasten des Ablagetabletts, wenn sich das Kind im Kinderwagen befindet.
ADVERTENCIA : La bandeja no es un elemento fijo. Tenga cuidado al fijar la bandeja en el cochecito mientras el niño se encuentra dentro.
WAARSCHUWING: Het speelblad is geen veiligheidsmiddel. Wees voorzichtig met bevestiging als uw kind in de wandelwagen zit.
ATTENZIONE : Il piano non è un elemento fisso. Sii prudente quando fissi il piano sul passeggino con un bambino seduto nel passeggino.
VAROITUS: Pöytälevy ei ole lasta pidätteleväväline. Kiinnitä pöytälevy varovaisestilapsen ollessa rattaissa.
VARNING: Brickan är inte någon kvarhållandeanordning. Var försiktig när du fäster brickan på sittvagnen med ett barn isittvagnen.
ATENÇÃO! A prateleira não é umdispositivo de retenção. Faça atenção ao engatara prateleira no carrinho quando a criança se encontra nele.
8
Parent’s Tray • Vide poches
• Tablett für die Eltern • Bandeja para los padres
• Dienblad • Ripiano per i genitori • Hoitopöytä
• Föräldrabricka • Prateleira para o uso dos pais
9
10
Crosshead screwdriver required.
Un tournevis cruciforme est nécessaire.
Kreuzschraubenzieher ist notwendig.
Se requiere un destornillador de estrella.
Gebruik kruiskopschroevendraaier.
Richiede il cacciavite testa a croce.
Asennukseen tarvitaan ristipääruuvimeisseliä.
Verkytg som behövs: Krysspårmejsel
9
To Secure your Child • Attacher votre enfant
• Sicherung Ihre Kindes • Para instalar a su niño con toda seguridad • Kindbeveiliging
• Per la sicurezza del bambi • Turvaa lapsi
• För att hålla fast ditt barn •Protecção da criança
WARNING: Avoid serious injury
11
12
13
To adjust. Pour ajuster.
Anpassen. Ajuste del arnés.
Verstellen.
Per regolare. Säädä.
Justering. Para ajustar.
from falling or sliding out. Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter des blessures graves dues à une chute ou à une glissade. Utilisez toujours la sangle d'entrejambe en même temps que la ceinture.
WARNUNG: Schwere Verletzungdurch Fallen oder Herausrutschen verhindern. Immer den Schrittgurt in Verbindung mit dem Taillengurt verwenden.
ADVERTENCIA: Para evitar heridas graves causadas por una caída o un deslizamiento de la silla de paseo, coloque siempre el cinto del arnés entre las piernas del bebé además del cinturón delantero.
WAARSCHUWING: Vermijd ernstig letsel als geval van uit de wagen vallen of glijden. Gebruik altijd de kruisband in combinatie met de tailleceintuur.
ATTENZIONE: per evitare che il bambino cada o scivoli fuori dal passeggino, riportando gravi lesioni, utilizzare sempre la cintura inguinale insieme alla cintura addominale.
VAROITUS: Vältä putoamisesta tai luiskahtamisesta johtuvat vakavat vammat.Käytä aina valjaiden haarakappaletta yhdessä vyötärön ympärille kiinnitettävien valjaiden kanssa.
OBS! Undvik allvarligSkada. Låt inte barnet falla eller halka ur.Använd alltid grenremmentillsammans medmidjebältet.
ATENÇÃO! Evitar osferimentos graves provocados porquedas ou escorregões. Use sempre o arnêsjuntamente com o cinto.
10
14
Shoulder harness anchor—larger child Point d'ancrage de l'harnais pour l'épaule - grand enfant Schultergurtbefestigung - größeres Kind Sujeción del arnés para los hombros- niño más corpulento Tuig-schouderbevestiging - voor groot kind Punto di attacco cintura scapolare - bambino più grande
Olkahihnakiinnike - isompi lapsi Ankare till axelsele - större barn Fixação do ombro do arnês - criança grande
Shoulder harness anchor—smaller child Point d'ancrage de l'harnais pour l'épaule - petit enfant
Schultergurtbefestigung - kleineres Kind
Sujeción del arnés para los hombros- niño menos corpulento Tuig-schouderbevestiging - voor klein kind Punto di attacco cintura scapolare - bambino più piccolo
Olkahihnakiinnike - pienempi lapsi
Ankare till axelsele - mindre barn Fixação do ombro do arnês - criança pequena
Slide adjuster Glissière d'ajustement Schiebe-Einstellung Ajuste deslizante Verstelschuif Guida di regolazione Liukuvan osan säätökappale Glidjusterare
Fivela de ajuste
11
15
Excess strap—smaller child
Sangle supplémentaire ­petit enfant
Übermaßgurt - kleineres Kind
Correa sobrante - niño menos corpulento
Extra bevestigingsband - voor klein kind
Cintura aggiuntiva per bambino più piccolo
Ylimääräinen hihna ­pienempi lapsi
Överskottsrem - mindre barn
Correia folgada - criança pequena
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez les fentes de l'un ou l'autre point d'ancrage de l'harnais situé le plus près de l'hauteur d'épaules de l'enfant..
Utilisez la glissière d'ajustement pour un ajustement supplémentaire.
Irgendeine Schultergurtbefestigung in den Schlitzen benutzen, welche der Schulterhöhe des Kindes am nächsten liegen.
Die Schiebe-Einstellung zur weiteren Anpassung benutzen.
Coloque la sujeción del arnés para hombro en la ranura más cercana al hombro del niño.
Utilice el ajuste deslizante para ajustar el arnés.
Steek elk van de tuig-schouderbevestiging in de sleuf die het dichtst zit bij de schouderhoogte van het kind.
Gebruik de verstelschuif voor verder verstellen.
Fissare le cinture scapolari facendole passare nelle due fessure più vicine alle spalle del bambino.
Utilizzare la guida per regolare ulteriormente la cintura.
Käytä jompia kumpia olkahihnakiinnikkeitä niissä aukoissa, jotka ovat lähimpänä lapsen olkapäiden korkeutta.
Käytä liukuvan osan säätökappaletta lisäsäätöjen tekemiseen.
Använd endera ankaret på axelseleni de slitsar som bäst passar barnetsaxelhöjd.
Använd glidjusterarna om ytterligarejustering behövs.
Insira ambas as fixações dos ombrosdo arnês nos furos mais ajustadosao tamanho dos ombros da criança.
Em seguida ajuste bem com afivela de aperto.
12
Loading...
+ 28 hidden pages