Graco Type 1850 User Manual

OWNER'S MANUAL
©2003 Graco ISPS007AB 04/03
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
OR DEATH FROM CHILD FALLING OR BEING STRANGLED IN STRAPS:
• Always use seat belt.
• Never leave child unattended.
• Stop using swing when child attempts to climb out or reaches 22 pounds (10 kg).
• Some newborns cannot sit in a reclined or upright position and have special needs. Check with your doctor about when to start using this swing. Do not use with a child that weighs less than 5.5 pounds (2.5 kg). Use in most reclined position until child can sit up unassisted.
DO NOT use swing on ANY elevated surface.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and unfolding swing.
STRANGULATION HAZARD:
• DO NOT place swing in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
• Strings can cause strangulation. DO NOT place items with a string around your child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
• DO NOT suspend strings over the swing or attach strings to toys.
DO NOT USE SWING without the seat cover.
DISCONTINUE USING YOUR SWING should it become damaged or broken.
THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience
any difficulties, please contact the Customer Service Department.
ELECTRONIC MUSIC/LIGHTS: Do not open. No serviceable parts inside.
2
3
For Safe Battery Use
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaking batteries can cause skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure to dispose of them in the proper manner, according to your state and local regulations.
Always remove batteries if the product is not going to be used for a month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.
Recommended type batteries— alkaline disposable, size C-LR14 (1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product ceases to operate satisfactorily.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
• NE PAS installer la balançoire à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux ou téléphones, etc.
• Les cordons peuvent causer des étranglements. NE PAS placer d'articles attachés à un cordon autour du cou de votre enfant, suspendre des cordons au-dessus de la balançoire ou attacher des cordons aux jouets.
• NE PAS suspendre de ficelles sur la balançoire ou attacher des cordons aux jouets.
NE PAS UTILISER LA BALANÇOIRE sans la housse de siège.
CESSEZ L'UTILISATION DE VOTRE BALANÇOIRE si elle est endommagée ou cassée.
CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE. Suivre soigneusement les instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés, contactez le département du service à la clientèle.
MUSIQUE/LUMIÈRES ÉLECTRONIQUE. Ne pas ouvrir. Aucune pièces de service à l'intérieur.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
POUR PRÉVENIR DE
SÉRIEUSES BLESSURES OU LA MORT D'UN ENFANT EN TOMBANT OU PAR ÉTRANGLEMENT AVEC LES COURROIES:
• Utilisez toujours la ceinture de retenue.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Cessez l’usage de la balançoire lorsque l’enfant tente de se hisser hors de la balançoire ou atteint 22 livres (10 kg).
• Il y a des nouveau-nés qui ne peuvent pas s'asseoir dans une position inclinée ou assise et ont des besoins spéciaux. Vérifiez avec votre docteur pour savoir quand commencer à utiliser cette balançoire. Ne pas utiliser avec un enfant qui pèse moins de 5,5 livres (2,5 kg). Utilisez dans la position la plus inclinée jusqu'à ce que l'enfant puisse s'asseoir sans aide.
NE PAS utiliser la balançoire sur AUCUNE surface élevée.
ÉVITEZ DE COINCER
LES DOIGTS: Plier ou déplier la balançoire avec soin.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
4
5
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures. Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables C-LR14 (1.5V). NE PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand le produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Pour un usage sécuritaire des piles
6
PELIGRO DE
STRANGULACIÓN:
• NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes.
• NO suspenda los cordones sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes.
NO USE EL COLUMPIO sin la funda del asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO si resulta dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN ADULTO. Siga las instrucciones de armado detenidamente.
Si experimenta alguna dificultad, por favor contacte al Departamento de Servicio al Cliente.
MÚSICA/LUCES ELECTRÓNICAS: No lo abra. No hay partes que se puedan arreglar en el interior.
POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE DEBIDO A LA CAÍDA DEL NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón de seguridad.
• Nunca deje a su niño desatendido.
• Deje de usar el columpio cuando el niño trate de subirse a la baranda o pese 22 libras (10 kg).
• Algunos recién nacidos no pueden sentarse en la posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un niño que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda.
NO use el columpio en NINGUNA superficie elevada.
EVITE ENGANCHARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando pliega y despliega el columpio.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
7
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño C-LR14 (1.5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de operar de manera correcta.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro tipo de pila.
Para el uso seguro de las pilas
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No Tools
Required
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza, llame
al Departamento de
Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
8
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
2X
Toy style may vary
OR OU
O
Juguetes los estilos pueden variar
Modèle de jouet peuvent varier
9
Assembly • Assemblage • Montaje
Insert front and rear legs into hub housing as shown (Legs not intended to be removed once assembled).
Ponga las patas delanteras y traseras en el armazón como se indica (las patas no deben sacarse una vez que esté armado)
Insérez les pieds de base avant et arrière dans le moyeu tel qu'illustré (les pieds de base ne seront pas enlevés une fois assemblés).
Move handle back.
Mueva la manija hacia atrás.
Envoyez la poignée à l'arrière.
2X
1
2
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
10
5
4
Attaching Seat Pad and Head Support
• Pour attacher le coussin du siège et
l'appui-tête • Cómo conectar la almohadilla
del asiento y el apoyo de la cabeza
Lay seat pad in swing, and pull seat belt straps through slot in seat pad.
Ponga la almohadilla del asiento en el columpio, y pase las correas del cinturón de seguridada través de la ranura en la almohadilla del asiento.
Placez le coussin du siège dans la balançoire, et passez les courroies des ceintures de sécurité par la fente dans la housse du siège.
Pull crotch strap through slot in seat pad.
Pase la correa de la entrepierna a través de la ranura en la almohadilla del asiento.
Passez la courroie d'entrejambes dans la fente de coussin du siège.
Insert head support strap through slot in seat cover.
Inserte la correa del apoyo de la cabeza a través de la ranura de la funda del asiento.
Passez la courroie de l'appui tête dans la fente de la housse du siège.
6
11
Secure head support strap with VELCRO®on back of seat cover.
Asegure la correa de apoyo de la cabeza con VELCRO
®
en la parte de atrás de la funda del asiento.
Fixez la courroie de l'appui-tête avec le VELCRO
®
au dos de la housse du siège.
7
8
Insert (8) plastic tabs through slots in seat back and attach to hooks.
Inserte (8) lengüetas de plástico a través de las ranuras en el respaldo del asiento y conéctelas a los ganchos.
Insérez les 8 onglets de plastique dans les fentes du dossier et les attachez aux crochets.
9
Insert mesh webbing into slot on swing arm. Repeat on other side.
Inserte la cinta de malla en la ranura en el brazo giratorio. Repita en el otro lado.
Insérez la toile de filet dans la fente sur le bras pivotant. Répétez pour l'autre côté.
12
Wrap pad under front of seat.
Envuelva la almohadilla debajo de la parte delantera del asiento.
Enveloppez le coussin sous l'avant du siège.
11
Insert mesh webbing into slot on seat bottom as shown. Repeat on other side.
Inserte la cinta de malla en la ranura en el fondo del asiento como se indica. Repita en el otro lado.
Insérez la toile de filet dans la fente en dessous le siège tel qu'illustré. Répétez pour l'autre côté.
10
13
Assembling Canopy • Assemblage du
baldaquin • Cómo armar la capota
12
13
Toy style may vary
Juguetes los estilos pueden variar
14
OR OU
O
MISE EN GARDE
Risque de suffocation: Enlevez et débarrasser les petit pièces en plastique immédiatement.
Modèle de jouet peuvent varier
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia: Saque y deseche inmediatamente las piezas pequeñas de plástico.
WARNING
Choking Hazard: Remove and immediately discard small plastic parts.
14
16
15
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Securely snap canopy mounts into top slot on frame exactly as shown.
Trabe con fuerza los montantes de la capota en la ranura superior del armazón exactamente como se indica.
Enclenchez solidement les supports du baldaquin dans le fente supérieur sur l'armature exactement tel qu'illustré.
15
La manija puede fijarse en una de 4 posiciones: 1 Almacenamiento (NO use el
columpio con la manija en la
posición de almacenamiento.) 2 Vista del niño 3 Transporte 4 Poner o sacar al niño
Handle can be set to one of 4 positions: 1 Storage (DO NOT operate swing
with handle in storage position.) 2 Child’s View 3 Carrying 4 Child installation or removal
La poignée peut être placée dans une des 4 positions: 1 Rangement (NE PAS utiliser
la balançoire lorsque la poignée
est en position de rangement.) 2 Vue de l'enfant 3 Transporter 4 Installation ou enlèvement
de l'enfant
Handle Positions • Positions de la poignée
• Posiciones de la manija
19
17 18
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
16
Use as Carrier • Utilisez comme porte-bébé
• Uso como transportador
20
La manija se traba en la posición de transporte cuando usted la tira hacia arriba. ¡Verifique para asegurarse que el columpio no puede moverse cuando está trabado en la posición de transporte!
Handle will lock into carrying position when you pull up on it. Check to make sure swing seat can not move when locked in carrying position!
La poignée se bloque en position de transport en la tirant vers le haut. Assurez-vous que la balançoire ne peut pas se déplacer une fois qu'elle est verrouillée en position pour transporter!
To Adjust Recline (2 positions)
• Pour régler l’inclinaison (2 positions)
• Ajustar la posición reclinable (2 posiciones)
21
22
17
Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non incluses)
• Instalación de las pilas (no se incluyen)
23
With baby out of swing, open the battery compartment lid by inserting a key into the slot. Insert four “C”-LR14 (1.5V) cell batteries. Replace battery lid.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing will not run if the batteries are put in backwards.
Refer to front of booklet for “Safe Battery use”.
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de la pila insertando una llave en la ranura. Ponga cuatro pilas tamaño “C”­LR14 (1.5V). Vuelva a poner la tapa de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
Consulte el principio del folleto para obtener información sobre el "Uso seguro de las pilas".
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du compartiment à piles en insérant une clef dans la fente. Placez-y quatre piles “C”-LR14 (1.5V). Remplacez le couvercle de la pile.
VÉRIFIEZ que les piles sont installées correctement. Votre balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Référez-vous au début du livret pour "l'usage de pile sécuritaire ".
"
C
"
L
R
4
"
C
"
L
R
4
"
C
"
L
R
4
"
C
"
L
R
4
18
Starting Swing
• Démarrer la balançoire
• Activación del columpio
24
WARNING avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
TO TURN SWING ON:
Rotate the speed dial up, and lightly push the swing to get it started. Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the swing to adjust to a setting. Change setting if needed by moving the dial up for faster speeds or down for slower.
TO TURN SWING OFF: Turn dial down until it “CLICKS” into the “OFF” position.
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger, more active baby.
Your seat may be stopped at any time the motor is running without damaging the motor. Push swing to restart.
If your swing motor stops operating by itself, a protective device may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then restart swing.
Speed Dial Cadran de vitesse Dial de la velocidad
OFF
Fermé
Apagar
ON
Allumé
Encender
19
ADVERTENCIA evite una lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Gire el dial de la velocidad y lentamente empuje el columpio para que se active. Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial hacia arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducir la velocidad. PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hacia abajo hasta que se TRABE en la posición "DESACTIVADO".
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada valor que un bebé más grande y más activo. El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para volver a activarlo. Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos y luego vuelva a activar el columpio.
MISE EN GARDE évitez de sérieuses blessures en tombant
ou en glissant hors de la balançoire. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
Tournez le cadran de vitesse vers le haut, et poussez légèrement la balançoire pour démarrer. Observez le mouvement de la balançoire pendant une minute. Cela prend un peu de temps pour que la balançoire s'ajuste à un réglage. Changez le réglage si nécessaire en remontant le cadran pour les vitesses plus rapides ou vers le bas pour aller plus lentement. POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: Tournez le cadran vers le bas jusqu'à ce qu'il S'ENCLENCHE dans la position "FERMÉ". Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus lourd et plus actif. Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour redémarrer, poussez la balançoire. Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez trois minutes, et redémarrez la balançoire.
20
Music and Lights
• Musique et lumières
• Música y luces
TO ACTIVATE MUSIC: push the music “ON/OFF” button located in
the middle of the “+” and “-” button on the side of the handle: You can set the volume by pressing either the “+” for higher or the “-” for lower volume.
NOTE: Music will automatically shut off after 30 minutes. POUR ACTIVER LA MUSIQUE: poussez le bouton "ALLUMÉ/FERMÉ"
de la musique situé entre le bouton "+" et "-" sur le côté de la poignée: vous pouvez régler le volume en utilisant le bouton "+" pour augmenter le volume ou le bouton "-" pour baisser le volume.
NOTE: La musique s'arrêtera automatiquement après 30 minutes.
25
Raise Volume
Music
“ON/OFF”
Lower Volume
Augmenter le
volume
Musique
"ALLUMÉ/
FERMÉ"
Baisser le
volume
Aumentar el
volumen
ENCENDER/
APAGAR la
música
Bajar el
volumen
PARA ACTIVAR LA MÚSICA: empuje el botón de "ENCENDIDO / APAGADO" de la música que se encuentra en el medio del botón "+" y "-" en el costado de la manija: Puede fijar el volumen oprimiendo la "+" para aumentar y "-" para bajar el volumen.
NOTA: La música se apagará automáticamente después de 30 minutos.
21
PARA ACTIVAR LAS LUCES: simplemente oprima el botón con la
lámpara para "ENCENDER" y "APAGAR" las luces. NOTA: Las luces se apagarán automáticamente después de 10
minutos.
Lights Lumières Luces
TO ACTIVATE THE LIGHTS: simply press the button with the light bulb to turn lights “ON” and “OFF”.
NOTE: Lights will automatically turn off after 10 minutes.
POUR ACTIVER LES LUMIÈRES: appuyez simplement sur le bouton
illustré d'une ampoule pour ALLUMÉ ou ÉTEINDRE les lumières. NOTE: Les lumières s'éteindront automatiquement après 10 minutes.
26
EN CASO DE PROBLEMAS CON LA MÚSICA O LA LUZ: Si la música no suena o las luces no se encienden, quite a niño y reactive el controlador moviendo la manija a la posición de almacenamiento durante 5 segundos. Luego, gire la manija a otra posición y active la música o encienda las luces.
IN CASE OF MUSIC OR LIGHT PROBLEMS: If the music will not play or the lights will not turn on, remove child and reset the controller by moving the handle to the storage position for 5 seconds. Then rotate the handle to another position and turn on the music or lights.
SI VOUS AVEZ DES DIFFICULTÉS AVEC LA MUSIQUE ET LA LUMIÈRE: Si la musique ne joue pas ou que les lumières ne
s'allument pas, enlevez l'enfant et remettez le contrôleur à zéro en déplaçant la poignée à la position de rangement pendant 5 secondes. Ensuite, pivoter la poignée à une autre position et allumez la musique ou les lumières.
22
Insert tab into slot and attach to plastic hook on seat back. Repeat on other side.
Inserte la lengüeta en la ranura y conecte el gancho de plástico en el respaldo del asiento. Repita el proceso del otro lado.
Insérez l'onglet dans la fente et l'attacher au crochet en plastique derrière le siège. Répétez de l'autre côté.
Cold Weather Boot (On certain models)
• Chancelière pour temps froid (Sur
certains modèles) • Cubierta para tiempo
frío (En ciertos modelos)
27
23
28
29
Boot opens for easy access to child.
La cubierta se abre para facilitar el acceso al niño.
La chancelière s'ouvre pour accéder facilement à l'enfant.
24
For Storage • Pour l’entreposage
• Para el almacenamiento
30
31
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Empuje la manija hacia abajo en la posición de almacenamiento. NO use el columpio con la manija en la posición de almacenamiento.
Push handle down into storage position. DO NOT operate swing with handle in storage position.
Abaissez la poignée vers le bas dans la position de rangement. NE PAS utiliser la balançoire lorsque la poignée est en position de rangement.
25
32
33
Oprima los botones de liberación de las patas y pliegue las patas.
Squeeze leg release buttons, and fold legs together.
Pressez les boutons de dégagement des pieds de base et repliez les pieds de base ensemble.
Asegúrelas con la correa de almacenamiento para guardarlo.
Secure with storage strap to store.
Fixez avec la courroie de rangement pour ranger.
26
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then restart swing.)
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance or dragging on floor.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
27
Solutions aux problèmes
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune piles dans la balançoire
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes, ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de fer si la corrosion est sévère.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes, et redémarrez la balançoire.)
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent ou qui traîne par terre.
3. Piles trop faibles.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
28
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento o se arrastra por el piso.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos de madera).
29
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. Remove head support from seat cover before washing.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. Enlevez le support de tête de la housse du siège avant de laver.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco.
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. Saque ei apoya cabeza del forro del asiento antes de lavarlo.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O CLORO.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
30
Complete the following form. Your model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts. Your model
number can be found on the sticker on the bottom of the swing seat. Payment must accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Complete el formulario a continuación. El número de modelo DEBE incluirse en este formulario para asegurar las piezas de repuesto apropiadas. Su
número de modelo se puede encontrar en la etiqueta en el fondo del asiento del columpio. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
www.gracobaby.com
or
31
• Circle the part you need.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita.
1
$12.00
8
$10.00
$5.00
3
4
5
2
$5.00
$8.00
6
$5.00
7
$8.00
$5.00
Toy style may vary
Juguetes los estilos pueden variar
Recline Latch Pestillo de
reclinado.
32
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-mail Address • Dirección E-mail
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date•Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature•Firma:
Discover
Total • Total: Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**:
Impuestos**: Total due:
T
otal a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in: Debe completarse:
Model No. N° de modelo
Serial No. N° de serie
Loading...