Graco Glider, Soothing System Glider Owner's Manual

©2015 Graco PD254062J 9/15
www.gracobaby.com
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Glider
2
Failure to follow these warnings and the assembly
instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
THIS PRODUCT REQUIRES ADULT ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience
any difficulties, please contact the Customer Service Department.
TO PREVENT SERIOUS
INJURY OR DEATH FROM INFANTS FALLING OR BEING STRANGLED IN STRAPS:
• Always secure infant in the restraint system provided. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your infant.
• Never leave infant unattended in swing.
• Never carry swing with
infant in it.
• Never use on elevated
surface.
• Child's movement can slide
swing. Always place swing on floor.
• Discontinue use of swing
when infant attempts to climb out or reaches 30 pounds (13.6 kg).
• Some newborns cannot sit in a reclined or upright position and have special needs. Check with your doctor about when to start using this swing. Do not use with an infant that weighs less than 5.5 pounds (2.5 kg). Use only in most reclined seat position until infant can hold head up unassisted.
• Keep swing seat fully
reclined until child is at least 4 months old AND can hold up head without help. Young infants have limited head and neck control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward, compress the airway, and result in DEATH.
STRANGULATION HAZARD:
• Children have STRANGLED in loose or partially buckled harness straps. Fully restrain the child at all times.
DO NOT place swing in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
• Strings can cause strangulation. DO NOT place items with a string around your child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
3
DISCONTINUE USING YOUR SWING/BOUNCER/ CARRIER should it become
damaged or broken.
NEVER USE as a car seat.
DO NOT allow child to sit or stand on the cover.
• Head support for use only with this product.
DO NOT place product near water and moisture. Do not use the product near possible wet areas, such as a bathtub, shower, wash basin, sink, laundry tub, swimming pool, wet basement, etc.
DO NOT use the swing
without the seat cover.
DO NOT use the AC adapter if it has been exposed to liquids, has been dropped, or is damaged.
• Protect the power cord. Place it so it is not walked on or pinched by furniture or other items.
DO NOT use with an extension cord.
• Use only power cord provided.
• NEVER use this product as a means to transport an infant in a motor vehicle.
• Maximum recommended height is 30 inches (76.2cm) and 18 pounds (8.2 kg).
• The toybar is not a carry handle. Never use toy bar to lift or carry bouncer.
DO NOT suspend strings
over the swing or attach strings to toys.
• BOUNCER/CARRIER MODE: READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE ASSEMBLY AND USE OF THIS PRODUCT.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
FALL HAZARD:
To prevent serious injury or
death from falling :
•Use product ONLY on floor.
Child's movement can slide product. Never place product near edges of counter tops, tables or other elevated surfaces.
• Always use restraint system. Adjust to fit snugly
STRANGULATION HAZARD:
• Child can strangle in loose restraint straps. NEVER leave child in product when straps are loose or undone.
SUFFOCATION HAZARD:
• Babies have suffocated when product tipped over on soft surfaces. NEVER place product
on beds, sofas, cushions or other soft surfaces.
• Never leave child unattended.
ALWAYS use restraint system. Adjust to fit snugly.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
4
• POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL USUARIO PARA USO FUTURO.
ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las instrucciones del armado. Si experimenta
alguna dificultad, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
PARA PREVENIR SERIAS
LESIONES O LA MUERTE DEL BEBÉ DEBIDO A CAÍDAS O ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS:
• Asegure siempre al bebé con el sistema de seguridad provisto. Luego de sujetar las hebillas, ajuste los cinturones para lograr un calce apretado alrededor de su bebé.
• Nunca deje al bebé sin atender en el columpio.
• Nunca transporte el columpio con el bebé sentado.
• Nunca lo use sobre una
superficie elevada.
• El movimiento del niño puede mover el columpio. Siempre ponga el columpio sobre el piso.
• Deje de usar el columpio
cuando el bebé trate de subirse o pese 30 libras (13.6 kg).
• Algunos recién nacidos no
se pueden sentar en la posición vertical o reclinada y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico sobre cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un bebé que pese menos de 5.5 libras (2.5 kg). Úselo solamente en la posición más reclinada del asiento hasta que el bebé pueda sostener la cabeza sin ayuda.
• Mantenga el asiento del columpio totalmente reclinado hasta que el niño tenga por lo menos 4 meses Y pueda mantener erguida la cabeza sin ayuda. Los bebés pequeños tienen control limitaddo de la cabeza y el cuello. Si el asiento está demasiado vertical, la cabeza del bebé puede inclinarse hacia adelante, comprimir la entrada de aire y resultar en la MUERTE.
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de armado, podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
5
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
Los niños se han
ESTRANGULADO en las correas del arnés sueltas o parcialmente abrochadas. Debe de contener completamente al niño por todo el tiempo.
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes.
MODO SALTADOR/
TRANSPORTADOR:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR ESTE PRODUCTO.
POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL USUARIO PARA USO FUTURO.
PELIGRO DE CAÍDA:
Para prevenir una lesión seria
o la muerte por una caída:
• Use el producto SOLAMENTE en el piso. Los movimientos del niño pueden mover el producto. Nunca ponga el transportador en los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas.
• Use siempre el sistema de seguridad.
• La barra de juguetes no es una manija para el transporte. Nunca use la barra de juguetes para levantar o transportar el saltador.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
• El niño puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas. NUNCA deje al niño en el producto cuando las correas estén sueltas o sin atar.
PELIGRO DE ASFIXIA:
• Bebés se han asfixiado cuando el producto fue puesto en una superficie blanda y se tumbó. NUNCA ponga el producto sobre una cama, sofá, cojines u otras superficies blandas.
• Nunca deje a un niño sin
atender.
• Use siempre el sistema de seguridad. Ajuste el cinturón lo necesario para que esté apretado alrededor de su niño.
• Nunca debe usarlo un niño que puede sentarse sin ayuda.
• NUNCA use este producto como manera de transportar al bebé en un vehículo.
• La altura máxima recomendada es 30 pulgadas (76,2 cm) y 18 libras (8.2 kg).
NO suspenda los cordones sobre
el columpio ni ponga cordones a los juguetes.
6
DEJE DE USAR EL COLUMPIO o SALTADOR o TRANSPORTADOR si resulta
dañado o roto.
NUNCA LO USE como asiento para automóvil.
NO deje que el niño se siente o se ponga de pie sobre la funda.
• El soporte para la cabeza deben usarse solamente con este producto.
• NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sotano húmedo, etc.
NO USE el columpio sin la funda
del asiento.
NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con líquidos, se ha caído o setá dañado.
• Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede apretado entre muebles u otros artículos.
NO lo use con un cordón de extensión.
• Use solamente el cordón eléctrico provisto.
7
Parts list • Lista de las piezas
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
ON CERTAIN MODELS • SUR CERTAINS MODÈLES • EN CIERTOS MODELOS
Toy style may vary Los estilos de los juguetes pueden variar
2X
2X
2X
2X
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Philips
Screwdriver
Wrench
(included)
Este modelo podría no
incluir algunas de las características que se
indican a continuación.
Verifique que tenga
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
el producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramienta
requerida:
destornillador Philips
Llave (incluida)
Six sided hole
Oval shaped hole Agujeros de seis costados
Agujeros ovalados
8
1
2
Remove bottom of seat pad and attach vibration unit onto center of curved seat tube with 2 screws. Replace seat pad.
Saque el fondo de la almohadilla del asiento y conecte la unidad vibratoria en el centro del tubo curvo del asiento con 2 tornillos. Vuelva a colocar la almohadilla del asiento.
2X
Assembly • Montaje
9
SNAP! ¡CLIC!
SNAP! ¡CLIC!
Turn seat over with handle facing towards you. Insert seat wire into brackets on rear of seat as shown.
Dé vuelta el asiento con la manija mirando hacia usted. Ponga el alambre del asiento en los soportes de atrás del asiento como se indica.
Assembly • Montaje
Handle Manija
1
2
10
1
2
SNAP! ¡CLIC!
SNAP! ¡CLIC!
Attaching Legs • Instalación de las patas
Rotate seat with vibration unit facing towards you. Insert leg tube into hole in leg bracket. Repeat on other side.
Gire el asiento con la unidad de vibración mirando hacia usted. Ponga el tubo de la pata en el agujero del soporte de la pata. Repita el procedimiento del otro lado.
Vibración
Vibration
11
Insert leg wire into leg brace as shown until it snaps into place. Inserte el alambre de la pata en el soporte de la pata como se indica hasta que se trabe en su lugar.
Snap the other side of the brace on to the other leg wire.
Trabe el otro lado del soporte en el alambre de la otra pata.
3
4
SNAP! ¡CLIC!
SNAP! ¡CLIC!
12
2
1
Pull snaps over the wire and fasten together.
Pase las trabas sobre el alambre y trábelas.
SNAP! ¡CLIC!
Attaching Seat Pad
• Instalación de la almohadilla del asiento
Fasten bottom snaps to seat pad as shown.
Sujete los broches inferiores para asegurar la almohadilla del asiento como se indica.
13
3
SNAP!
¡CLIC!
SNAP! ¡CLIC!
Fasten side snaps and hook and loop tape to seat pad as shown. Repeat on other side of seat.
Sujete los broches laterales y la cinta de gancho y bucle para asegurar la almohadilla del asiento como se indica. Repita el procedimiento del otro lado del asiento.
4
SNAP! ¡CLIC!
SNAP!
¡CLIC!
14
1
Frame Assembly • Montaje el armazón
Lay feet on floor. Insert battery housing leg tubes into both feet as shown.
2X
Feet
Battery housing
Pies
Armazón de las pilas
Ponga las pies en el piso. Ponga los tubos de la pata con el armazón de las pilas en ambos pies como se indica.
SNAP! ¡CLIC!
SNAP! ¡CLIC!
Button
Button
Botón
Botón
15
Insert the other leg tubes into both feet as shown.
2
Ponga los otros tubos de la pata en ambos pies como se indica.
SNAP! ¡CLIC!
SNAP!
¡CLIC!
Button
Button
Botón
Botón
16
1
Insert the single hinge swing arm into the housing with buttons lining up with the hole in the housing as shown.
Hole
Ponga el brazo del columpio con bisagra simple en el armazón con los botones en línea con el agujero del armazón como se indica.
Attaching Swing Arms
• Instalación de los brazos del columpio
SNAP! ¡CLIC!
Double hinge
Single hinge
Bisagra doble
Bisagra simple
Button
Botón
Agujero
Loading...
+ 36 hidden pages