To prevent serious injury or death from child
falling or being strangled in straps: Always use
seat belt.
Never leave child unattended.
Stop using swing when child attempts to climb
out or reaches 25 pounds (11 kg).
WARNING: It is dangerous to place this swing
on an elevated surface.
Some newborns cannot sit in a reclined or
upright position and have special needs. Check
with your doctor about when to start using
this swing. Do not use with a child that weighs
less than 5.5 pounds (2.5 kg). Use in most
reclined position until child can sit up
unassisted.
SSTTRRAANNGGUULLAATTIIOONN HHAAZZAARRDD::
DO NOT place swing in any location where
there are cords, such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
Strings can cause strangulation. DO NOT
place items with a string around your child’s
neck, such as hood strings or pacifier cords.
DO NOT suspend strings over the swing or
attach strings to toys.
DO NOT USE SWING without the seat
cover.
DISCONTINUE USING YOUR SWING
should it become damaged or broken.
THIS PRODUCT REQUIRES ADULT
ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience any difficulties, please
contact the Customer Ser
Electronic to
open. No serviceable parts inside. Remove
and immediately discard plastic tab from slot
y.
in to
ys (on certain models): Do not
vice Depar
tment.
FFOORR SSAAFFEE BBAATTTTEERRYY UUSSEE
Keep the batteries out of children’s reach.
Only the recomended batteries or equivalent
are to be used, volts and size.
Batteries are inserted with the correct polarity.
Remove exhausted batteries from the product.
DO NOT short-circuit supply terminals.
Rechargeable batteries are to be removed
from the toy before being charged
Rechargeable batteries are only to be charged
under adult supervision.
Any battery may leak battery acid if mixed
with a different battery type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time.
Do not mix old and new batteries. Do not
mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode
if disposed of in fire or an attempt is made to
charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type
in a recharger made for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin burns or other personal
injury. When discarding batteries, be sure to
dispose of them in the proper manner,
according to your state and local regulations.
Always remove batteries if the product is not
going to be used for a month or more.
Batteries left in the unit may leak and cause
damage.
Recommended type batteries—alkaline disposables, size D-LR20 (1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product
ceases to operate satisfactorily.
The crossed out wheelie bin symbol
indicates the product is to be recycled.
9
CCAARREE AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for
loose screws, worn parts, torn material or stitching.
Replace or repair the parts as needed. Use only
Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be
machine washed in cold water on delicate cycle and
drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap
and warm water.
NO BLEACH or detergent.
Excessive exposure to sun or heat could cause fading
or warping of parts.
PPRROOBBLLEEMM SSOOLLVVIINNGG
SSwwiinngg wwoonn’’tt ooppeerraattee::
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate bateries in
place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if
corrosion is severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good star t.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3
minutes, then restart swing.)
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
pet (swings higher on hard floors).
Soft car
6.
10
GB
Instructions
AAsssseemmbbllyy
FFoorr SSttoorraaggee
Press buttons on each side of swing to remove
34
front legs for storage.
12
See images -
1
TToo UUssee VViibbrraattoorr
Remove battery lid, found under seat, with a
13
key and insert1-D-LR20 (1.5V) battery in
module. Replace lid.
Push button to low or high.
14
AAttttaacchhiinngg TTrraayy
15
Insert bottom of peg into opening on side
of seat, as shown.
16
Rotate tray to close or open.
AAttttaacchhiinngg SSeeaatt PPaadd
17
Pull harness straps and crotch strap through
slots in the back of seat pad.
18
Pull back of seat pad over back of seat.
Pull sides of seat pad around edge of seat
19
and over vibration unit.
20
Fasten two elastic loops attached to the
seat pad to the two tabs on both sides of
the seat as shown.
AAttttaacchhiinngg SSeeaatt ttoo FFrraammee
See images –
Slide swing seat onto the top brackets.
Secure swing seat by pushing down gently,
the arms will snap into place.
21
22
TToo SSeeccuurree YYoouurr CChhiilldd
27
See Images–
WARNING Falling Hazard:Always use the
seat belt.
Use slide adjuster at shoulder and waist for
32
further adjustment. Repeat on other side.
When changing harness strap slots, MAKE
33
SURE harness straps are going through same
slots in seat pad and seat back.
The harness straps must go into the slot
34
that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.
34
IInnssttaalllliinngg BBaatttteerriieess
See Images–
With baby out of swing, open the battery
compartment lid by unfastening screw.
Insert four “D”-LR20 (1.5V) batteries.
Replace battery lid.
35
36
HHeeaadd SSuuppppoorrtt
Only use this head support on this swing.
23
Never use this head support on any other
product.
TToo AAddjjuusstt RReecclliinnee
24
Press in recline buttons on each side of seat
to lower.
Press in recline b
25
each side of seat to raise seat.
uttons on
11
SSttaarrttiinngg SSwwiinngg
37
SPEED - Rotate “Swing Speed” knob clock-wise
and select speed setting from 1-6.Turn “Swing
Speed” knob counter clock-wise to lower
speed.When the speed is turned off, motion
will stop and green light will go out. When
green light starts to flash, batteries are low.
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn
8
3
OFF Music or Nature sounds.
MUSIC - Push “Music” button to turn on music
39
selection, and the green light will turn on.The
music will start at track 1 at volume 3 and continue through to track 10. Push button to continue to next track. Music cycles back to track 1.
VOLUME— Press the plus (+) to raise the vol-
40
ume and the minus (-) to lower the volume.
There are 5 volume settings.
NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to
41
turn on nature sound selection. Each press will
change to the next nature sound. After the 5th
sound is selected, it will return to the first track.
TIMER— Push “Timer” button to set the timer
42
for Music/Nature sounds. If the button is not
pushed, music/nature sound will continue to
play. If the button is pushed once, the green light
will flash once and timer is set for 10 minutes.
Each additional push will increase timer setting
by 10 minutes; up to 30 minutes.
CONSERVER LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort
résultant de chutes ou d’un glissement hors
de la chaise, toujours utiliser la ceinture de
sécurité.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Cesser d’utiliser la balançoire quand l’enfant
commence à vouloir en descendre ou qu’il
pèse 11 kg.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux de placer
cette balançoire sur une surface surélevée.
Certains nouveau-nés ne peuvent pas s’asseoir
en position inclinée ou droite et ont des
besoins particuliers. Consultez votre docteur
pour savoir quand vous pourrez commencer à
utiliser la balançoire. Ne pas l’utiliser si l’enfant
pèse moins de 2,5 kg. L’utiliser dans la position
la plus inclinée tant que l’enfant n’est pas capable de s’asseoir tout seul.
RRIISSQQUUEE DDEE SSTTRRAANNGGUULLAATTIIOONN ::
NE PAS placer la balançoire dans des endroits
où se trouvent des cordons (cordons de
store, cordons de téléphone, etc.)
Les cordons présentent un risque de strangulation. Ne pas placer autour du cou de votre
enfant des objets ayant des cordons, comme
un capuchon ou une tétine.
NE PAS laisser pendre de cordons au dessus
de la balançoire ou attacher de cordons aux
jouets.
NE PAS UTILISER LA BALANÇOIRE sans la
housse du siège.
CESSER D’UTILISER UNE BALANÇOIRE
endommagée ou br
CE PRODUIT DOIT ÊTRE MONTÉ PAR UN
ADULTE. Suivre scrupuleusement les instruc-
isée.
tions de montage. En cas de difficultés,
n’hésitez pas à contacter le service clientèle.
Jouets électroniques (sur certains modèles) :
Ne pas ouvrir. Les pièces à l’intérieur ne sont
pas réparables. Retirer et jeter immédiatement
la languette en plastique placée dans la fente
du jouet.
Seules les piles recommandées ou leur équivalent (volts et taille) doivent être utilisées.
Insérer les piles en respectant la bonne
polarité.
Enlever les piles usées du produit.
NE PAS court-circuiter les bornes
d’alimentation.
Les piles rechargeables doivent être retirées
du jouet avant d’être rechargées.
Les piles rechargeables ne doivent être
rechargées que sous la supervision d’un
adulte.
Toute pile risque de laisser fuir de l’acide si
elle est utilisée avec une autre pile d’un type
différent, si elle est insérée incorrectement (à
l’envers) ou si toutes les piles n’ont pas été
remplacées ou rechargées en même temps.
Ne pas mélanger des piles neuves et des piles
usagées. Ne pas mélanger différents types de
piles, alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
Toute pile risque de laisser fuir de l’acide ou
d’exploser si elle est jetée au feu ou si on
tente de recharger une pile non rechargeable.
Ne jamais recharger une pile dans un chargeur
conçu pour un autre type de pile.
Jeter immédiatement toute pile qui fuit. Une
pile qui fuit peut causer des brûlures sur la
peau ou autres dommages corporels. Les piles
doivent être mises au rebut correctement,
conformément aux règlements d’état ou
locaux.
13
Les piles doivent toujours être retirées
d’un produit qu’on ne prévoit pas d’utiliser
pendant au moins un mois. Les piles qui
ne sont retirées d’un objet risquent de fuir
et de l’endommager.
Type de pile recommandé : piles alcalines
jetables, de taille D-LR20 (1,5 V). Ne
JAMAIS mélanger différents types de piles.
Remplacer les piles lorsque le produit
cesse de fonctionner correctement.
Le symbole d’une poubelle barrée
indique que ce produit doit être recyclé.
EENNTTRREETTIIEENN
VÉRIFIER LA BALANÇOIRE DE TEMPS À AUTRE
pour rechercher des écrous desserrés, des pièces
usées, du tissu ou des coutures déchirés. Remplacer
ou réparer les pièces selon les besoins. N’utiliser que
des pièces de rechange Graco.
Le REMBOURRAGE AMOVIBLE DU SIÈGE peut
être lavé à la machine, à l’eau froide sur le cycle
délicat et laissé à sécher. N'UTILISEZ PAS D’EAU
DE JAVEL.
L’ARMATURE NE DOIT ÊTRE NETTOYÉE qu’avec
du savon ou un détergent ordinaire et de l’eau tiède.
NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL ou de détergent.
Une exposition excessive au soleil ou à la chaleur
risque de causer une décoloration ou une déformation des pièces.
4. Les piles ont été placées à l’envers : vérifier la
position de « + » et « - ».
5. Les bornes de la piles sont corrodées. Faire
tourner les piles sur place contre les bornes, ou
les retirer et éliminer la corrosion avec du papier
de verre ou de la laine d’acier.
6. Le bébé est penché trop loin vers l’avant.
7. Le bébé a agrippé les pieds de la balançoire.
(Cesser d’utiliser la balançoire.)
8. Le siège n’est pas été poussé suffisamment
loin pour permettre un bon démarrage de
la balançoire.
9. Le dispositif de protection est activé. (Arrêter le
moteur, attendre trois minutes puis remettre la balançoire en marche.)
Voir les images –
Présenter le siège de la balançoire entre les
supports du haut.
Pousser les bras entre les supports jusqu’à
ce qu’un déclic se fasse entendre.
VITESSE — Tourner le bouton de vitesse de la
balançoire dans le sens des aiguilles d’une montre et sélectionner une vitesse entre 1 et 6.
Pour réduire la vitesse, tourner le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Lorsque la vitesse est arrêtée, le mouvement
cesse et le témoin lumineux vert s’éteint. Si le
témoin lumineux se met à clignoter, c’est le
signe que les piles sont déchargées.
38
ARRÊT MUSIQUE/NATURE — Appuyer sur le
bouton pour faire CESSER la musique ou les
sons de la nature.
MUSIQUE — Appuyer sur ce bouton pour
39
jouer la sélection musicale. Le témoin lumineux
vert s’allume. La musique commencera sur la
piste 1 au volume 3 et continuera jusqu’à la
piste 10. Appuyer sur bouton pour passer à la
piste suivante. À la fin du cycle, la musique
reviendra à la piste 1.
40
VOLUME — Appuyer sur le signe plus (+) pour
augmenter le volume et sur le signe moins (-)
pour le baisser. Il y a 5 réglages de volume.
41
SONS DE LA NATURE — Appuyer sur ce
bouton pour activer la sélection des sons.
Chaque pression sur le bouton fait passer au
son suivant. Après le 5e son, la sélection reviendra à la première piste.
42
MINUTEUR — Appuyer sur ce bouton pour
régler le minuteur de la musique/des sons de la
nature. Si vous n'appuyez pas sur ce bouton, la
musique/les sons de la nature continueront à
jouer. Si vous appuyez une seule fois sur le
bouton, le témoin lumineux vert clignotera une
seule fois et le minuteur sera réglé pour 10
minutes. Chaque nouvelle pression sur le bouton augmente la durée de 10 minutes, jusqu’à
un maximum de 30 minutes.
GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM
ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN.
Um schweren Verletzungen oder Tod des
Kindes durch Fallen oder Strangulation in den
Gurten vorzubeugen, ist Folgendes zu beachten: Benutzen Sie stets den Sicherheitsgurt.
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie die Schaukel nicht mehr, sobald
das Kind versucht, herauszuklettern oder ein
Gewicht von 11 kg erreicht hat.
WARNHINWEIS: Es ist gefährlich, diese
Schaukel auf eine erhöhte Oberfläche zu
stellen.
Einige Neugeborene können nicht bei zurückgestellter oder aufrechter Rückenlehne sitzen
und haben besondere Bedürfnisse. Fragen Sie
Ihren Arzt, ab welchem Alter Ihres Kindes Sie
diese Schaukel benutzen können. Diese
Schaukel ist nicht für Kinder geeignet, die
weniger als 2,5 kg wiegen. Stellen Sie die
Rückenlehne immer vollständig zurück, bis das
Kind selbständig aufrecht sitzen kann.
SSTTRRAANNGGUULLAATTIIOONNSSGGEEFFAAHHRR::
Stellen Sie Ihre Schaukel NICHT in der Nähe
von Schnüren auf, wie z. B. Kordeln von
Fensterjalousien, Gardinen,Telefonkabeln etc.
Schnüre können zu Strangulation führen.
Befestigen Sie Kapuzen und Schnuller usw.
NIEMALS mit Schnüren am Hals Ihres Kindes.
Hängen Sie KEINE Schnüre oder mit Schnüren
befestigte Spielsachen in der Schaukel auf.
VERWENDEN SIE die Schaukel NICHT ohne
den Sitzbezug.
WENDEN SIE IHRE SCHAUKEL NICHT
VER
WEITER, wenn sie beschädigt oder defekt ist.
DIESES PRODUKT MUSS DURCH EINE
ERWACHSENE PERSON ZUSAMMENGE-
BAUT WERDEN. Befolgen Sie die
Montageanleitung genauestens. Sollten Sie
Probleme oder Fragen haben, dann wenden
Sie sich bitte an unsere Kundendienstabteilung.
Elektronische Spielzeuge (bei bestimmten
Modellen): Nicht öffnen. Im Inneren befinden
sich keine wartbaren Teile. Entfernen und
entsorgen Sie die Plastikschlaufe vom Schlitz
im Spielzeug.
SSIICCHHEERREE BBAATTTTEERRIIEEAANNWWEENNDDUUNNGG
Batterien von Kindern fernhalten.
Es sollten nur die vom Hersteller empfohlenen
Batterien oder in Volt und Größe gleichwertige Batterien verwendet werden.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
korrekte Polarität.
Leere Batterien müssen aus dem Produkt
herausgenommen werden.
Die Anschlüsse dürfen NICHT kurzgeschlossen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
aus dem Spielzeug entfernen.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht einer erwachsenen Person aufgeladen
werden.
Unter Umständen kann Batteriesäure aus
Batterien austreten, falls Batterien unterschiedlichen Typs vermischt, falsch (umgekehrt)
eingelegt oder die Batterien nicht zur gleichen
Zeit ersetzt oder wiederaufgeladen werden.
Keine alten und neuen Batterien kombinieren.
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien
(Zink-Kohle) oder wiederaufladbare (NickelKadmium) Zellen miteinander kombinieren.
Unter Umständen kann Batteriesäure aus
Batterien austreten oder es kann zur
Explosion kommen, falls Batterien ins Feuer
geworfen werden oder falls versucht wird,
nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
Laden Sie keine Batterien in einem Ladegerät
auf, das nicht für den von Ihnen benutzten
Batterietyp geeignet ist.
17
Rangieren Sie auslaufende Batterien umgehend aus. Auslaufende Batterien können
zu Hautverbrennungen oder anderen
Personenschäden führen. Bitte achten Sie
bei der Entsorgung von Batterien auf die
ordnungsgemäße Handhabung nach den
staatlichen und örtlichen Vorschriften.
Entfernen Sie die Batterien, falls das
Produkt für den Zeitraum eines Monats
oder länger nicht benutzt wird. Im
Batteriegehäuse verbleibende Batterien
können auslaufen und Schäden
verursachen.
Empfohlene Batterietypen: EinwegAlkali-Batterien, Größe D-LR20 (1,5 V).
Verwenden Sie NUR EINEN Batterietyp.
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn Ihre
Schaukel nicht mehr zufriedenstellend
funktioniert.
4. Batterien falsch eingelegt – überprüfen Sie „+“
und „-“.
5. Korrosion an den Batteriekontakten. Reiben Sie die
Batterien an Ihrem Platz gegen die Kontakte oder
säubern Sie diese mit Sandpapier oder Stahlwolle,
wenn sie stark angerostet sind.
6. Kind lehnt sich im Sitz zu weit nach vorne.
7. Kind hält sich an den Schaukelbeinen fest.
(Benutzung einstellen).
8. Schaukelsitz wurde beim Start nicht stark genug
angestoßen.
9. Schutzabschaltung wurde aktiviert (Motor
abstellen, 3 Minuten war ten, dann Schaukel neu
starten).
Das durchgekreuzte Mülltonnensymbol
kennzeichnet das Recycling des
Produkts.
IINNSSTTAANNDDHHAALLTTUUNNGG UUNNDD PPFFLLEEGGEE
ÜBERPRÜFEN SIE IHRE SCHAUKEL VON ZEIT ZU
ZEIT auf lose Schrauben, abgenutzte Teile, Risse im
Material oder lose Nähte hin. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls dies notwendig ist.Verwenden
Sie hierzu ausschließlich Ersatzteile von Graco.
Der ABNEHMBARE SITZBEZUG kann in kaltem
Wasser im Schongang der Waschmaschine
gewaschen und tropfnass zum Trocknen aufgehängt
werden.VERWENDEN SIE KEINE BLEICHMITTEL.
Verwenden Sie ausschließlich Haushaltsseife und
warmes Wasser, UM DEN RAHMEN ZU REINIGEN.
KEINE BLEICHMITTEL oder andere Reiniger
einsetzen.
Wenn Sie Ihre Schaukel extrem lange der Sonne
oder Hitze aussetzen, kann dies zum Ausbleichen
Siehe Abbildungen –
Schieben Sie den Schaukelsitz auf die
oberen Bügel.
Sichern Sie den Schaukelsitz, indem Sie ihn
sanft nach unten drücken. Die Arme rasten
daraufhin ein.
Pressen Sie die Tasten zur Rückenlehnenverstellung auf beiden Sitzseiten, um den Sitz zu
senken.
Pressen Sie die Tasten zur Rückenlehnenvers-
25
tellung auf beiden Sitzseiten, um den Sitz zu
heben.
ZZuurr LLaaggeerruunngg
34
Drücken Sie die Tasten auf beiden
Schaukelseiten, um die Vorderbeine zur
Lagerung zu entfernen.
SSiicchheerruunngg IIhhrreess KKiinnddeess
Siehe Abbildungen –
WARNHINWEIS Sturzgefahr: Benutzen Sie
stets den Sicherheitsgurt.
32
Benutzen Sie den Schieberegulator an der
Schulter und Taille zur weiteren Einstellung.
Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der
anderen Seite.
Wenn Sie Änderungen an den Gurtschlitzen
33
vornehmen, dann VERGEWISSERN SIE SICH,
dass die Gurte durch die gleichen Schlitze
auf der Sitzunterlage und Sitzrückseite
durchführen.
34
Die Gurte müssen in den Schlitz eingeführ t
werden, der auf gleicher Ebene mit den
Schultern oder leicht darüber liegt.Vermeiden
Sie es, die Gurte zu verdrehen.
3427
EEiinnlleeggeenn ddeerr BBaatttteerriieenn
Siehe Abbildungen –
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die
Schraube lösen. Das Baby darf sich dabei
nicht in der Schaukel befinden.
Vier „D”-LR20 (1,5 V) Batterien einlegen.
Den Deckel wiederaufsetzen.
3635
KKooppffssttüüttzzee
Benutzen Sie ausschließlich diese Kopfstütze
23
mit dieser Schaukel. Setzen Sie diese
Kopfstütze niemals auf einer anderen
Schaukel ein.
19
IInnggaannggsseettzzeenn ddeerr SScchhaauukkeell
37
GESCHWINDIGKEIT — Drehen Sie die Taste
„Schaukelgeschwindigkeit“ im Uhrzeigersinn,
und wählen Sie eine Geschwindigkeitseinstellung zwischen 1-6 aus. Drehen Sie die Taste
„Schaukelgeschwindigkeit“ entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit zu verringern. Wenn die Geschwindigkeit ausgeschaltet wird, stoppt die Schaukelbewegung und die
grüne Leuchte erlöscht. Wenn die grüne
Leuchte aufblinkt, sind die Batterien fast leer.
MUSIK/NATUR AUS — Drücken Sie die Taste,
38
um Musik- oder Naturstimmen
AUSZUSTELLEN.
MUSIK — Drücken Sie die Taste „Musik”, um
39
die Musikauswahl anzustellen, und die grüne
Leuchte wird eingeschaltet. Die Musik beginnt
bei Spur 1, Lautstärke 3, und dauer t bis zu Spur
10 fort. Drücken Sie die Taste, um zur nächsten
Spur fortzufahren. Die Musik fährt zur Spur 1
zurück.
LAUTSTÄRKE — Plus (+) drücken, um die
40
Lautstärke zu erhöhen, und Minus drücken,
um die Lautstärke zu senken. Es gibt 5
Lautstärkeneinstellungen.
41
NATURSTIMMEN — Die Taste “Natur”
drücken, um die Auswahl an Naturstimmen
anzustellen. Jedes Drücken startet die nächste
Naturstimme. Nach der Auswahl der 5. Stimme
beginnen die Naturstimmen wieder bei Spur 1.
TIMER — Die Taste “Timer” drücken, um den
42
Timer für die Musik-/Naturstimmen zu stellen.
Falls die Taste nicht gedrückt wird, spielen die
Musik-/Natur
aste einmal gedrückt wird, blinkt die grüne
T
Leuchte einmal auf und der Timer wird auf 10
Minuten gesetzt. Jedes zusätzliche Drücken
erhöht die Timereinstellung um 10 Minuten (bis
zu 30 Minuten).
stimmen fortwährend. Wenn die
„„MMiixx NN’’ MMoovvee””--SSppiieellzzeeuuggee
Spielzeug analog der Abbildung einsetzen.
54
55
Befestigen Sie das Spielzeug, indem Sie es an
seinem Platz festziehen.
BEWAAR DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Om ernstig letsel of overlijden te voorkomen
vanwege het vallen van het kind of vanwege
wurgen in de banden. Gebruik altijd de
veiligheidsgordel.
Laat het kind nooit zonder toezicht.
Stop het gebruik van de schommel als het
kind uit de schommel probeert te klimmen of
als het kind 11 kg (25 pond VS) bereikt.
WAARSCHUWING: het is gevaarlijk om deze
schommel op een verhoogd oppervlak te
plaatsen.
Sommige pasgeboren baby’s kunnen niet in
een achter uit leunende stand of rechtop zitten en hebben speciale behoeften.Vraag uw
arts over het moment waarop u de schommel
kunt gaan gebruiken. Niet gebruiken bij een
kind dat minder weegt dan 2,5 kg (5,5 pond
VS). Gebruik in de meeste achter uit leunende
standen totdat het kind zonder hulp rechtop
kan zitten.
WWUURRGGGGEEVVAAAARR::
Plaats de schommel op GEEN enkele plaats
waar snoeren zijn, zoals de koorden van
jaloezieën, gordijnen, telefoonsnoeren enz.
Snoeren kunnen wurging veroorzaken. Hang
GEEN items (artikelen) met een koord rond
de nek van uw kind, zoals het koord van een
capuchon of van fopspenen.
Hang GEEN koorden over de schommel en
bevestig geen koorden aan speelgoed.
GEBRUIK DE SCHOMMEL NIET zonder
zittinghoes.
GEBRUIK UW SCHOMMEL NIET MEER als
deze beschadigd of gebroken is.
DIT PRODUCT VEREIST ASSEMBLAGE
DOOR EEN VOLWASSENE.Volg de instructies voor assemblage nauwkeurig op. Mocht u
moeilijkheden ondervinden, neem dan contact
op met de afdeling Klantenservice.
Elektronisch speelgoed (bij bepaalde modellen): niet openen. Er bevinden zich binnenin
geen onderhoudbare onderdelen.Verwijder de
plastic tab uit de opening van het speelgoed
en gooi deze onmiddellijk weg.
Houd de batterijen buiten het bereik van
kinderen.
Alleen de aanbevolen batterijen of gelijkwaardige dienen te worden gebruikt, voltage
en maat.
Zorg ervoor dat batterijen met de juiste
polariteit worden geplaatst.
Verwijder lege batterijen uit het product.
Veroorzaak GEEN kortsluiting met de
toevoercontacten.
Oplaadbare batterijen dienen uit het speelgo-
ed te worden verwijderd alvorens deze op te
laden.
Oplaadbare batterijen dienen alleen te worden geladen onder toezicht van volwassenen.
Elke batterij kan batterijzuur lekken als de batterij wordt gemengd met een ander soort
batterij, als de batterij verkeerd wordt
geplaatst (achterstevoren geplaatst) of als alle
batterijen niet tegelijkertijd worden vervangen
of opgeladen. Meng geen oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline, gewone (koolstofzink) of oplaadbare (nikkelcadmium) batterijen.
Elke batterij kan batterijzuur lekken of ontploffen als deze in vuur wordt weggegooid of als
een poging wordt gedaan een batterij op te
laden die daarvoor niet is bedoeld. Laad nooit
een cel van één soort op in een oplaadapparaat die voor een cel van een ander type is
gemaakt.
21
Gooi lekkende batterijen onmiddellijk weg.
Lekkende batterijen kunnen brandwonden
of ander persoonlijk letsel veroorzaken.
Wanneer batterijen worden weggegooid,
zorg er dan voor dat ze op de juiste
manier worden weggegooid, volgens de
eisen van uw land en/of plaatselijke
voorschriften.
Verwijder batterijen altijd, als het product
voor een maand of langer niet zal worden
gebruikt. Achtergebleven batterijen in de
unit (eenheid) kunnen lekken en schade
veroorzaken.
Aanbevolen soort batterijen— wegwerpbare alkaline, maat D-LR20 (1,5 V). Meng
NOOIT verschillende soorten batterijen.
Verwissel de batterijen wanneer het product niet meer naar tevredenheid werkt.
PPRROOBBLLEEEEMMOOPPLLOOSSSSIINNGG
SScchhoommmmeell wweerrkktt nniieett::
1. Geen batterijen in de schommel.
2. Lege batterijen.
3. Snelheidsinstelling te laag.
4. Batterijen achterstevoren geplaatst --- controleer
“+” en “-“.
5. Corrosie op batterijcontacten. Draai de batterijen
op hun plaats tegen de contacten, of reinig ze met
schuurpapier of staalwol als de corrosie ernstig is.
6. Baby leunt te ver naar voren.
7. Baby grijpt draaipoten. (Staak het gebruik.)
8. Zitting niet hoog genoeg gedrukt voor een goede
start.
9. Beschermend apparaat geactiveerd. (Zet de motor
uit, wacht 3 minuten, start dan de schommel
opnieuw.)
Het doorgestreepte wheelie
symbool betekent dat het product
gerecycleerd dient te worden.
ZZOORRGG EENN OONNDDEERRHHOOUUDD
CONTROLEER UW SCHOMMEL AF EN TOE op
losse schroeven, versleten onderdelen, gescheurde
stof of naden.Vervang of repareer de onderdelen
naar behoefte. Gebruik alleen Graco-vervangingsonderdelen.
VERWIJDERBAAR, UIT STOF VERVAARDIGD
ZITKUSSEN, kan in koud water op de fijne cyclus in
de wasmachine worden gewassen, waarna het nat
moet worden opgehangen om te drogen. GEEN
BLEEKMIDDELEN.
Gebruik alleen huishoudzeep en warm water om het
FRAME TE REINIGEN.
GEEN BLEEK- of afwasmiddelen.
Buitensporige blootstelling aan zon of hitte kan het
verschieten of scheeftrekken van onderdelen tot
gevolg hebben.
Zie afbeeldingen –
Schuif de schommelzitting op de bovenste
steunen.
Zet de schommelstoel vast door deze
voorzichtig omlaag te drukken, de armleuningen klikken op hun plaats.
Druk de knoppen voor het achteruit leunen
aan beide zijkanten van de zitting in om deze
omlaag te brengen.
Druk de knoppen voor het achteruit leunen
25
aan beide zijkanten van de zitting in om deze
omhoog te brengen.
VVoooorr ooppssllaagg
34
Druk de knoppen aan beide kanten van de
schommel in om de voorpoten voor opslag te
verwijderen.
UUww kkiinndd ggooeedd vvaassttzzeetttteenn
Zie afbeeldingen–
WAARSCHUWING gevaar voor vallen:
gebruik altijd de veiligheidsgordel.
32
Gebruik de schuivende regelaar bij de
schouder en de taille voor verdere bijstelling.
Herhaal aan de andere kant.
33
Wanneer de gleuven voor de banden van
het tuigje of haampje worden gewijzigd,
ZORG ER DAN VOOR dat de banden van
het tuigje of haampje door dezelfde gleuven
gaan in het zitkussen en de rugleuning.
De banden van het tuigje of haampje moeten
34
door de gleuf gaan die gelijk is aan de
schouders of daar iets boven ligt.Vermijd het
draaien van de banden.
3427
BBaatttteerriijjeenn ppllaaaattsseenn
Zie afbeeldingen –
Open het batterijcompartiment door de
schroef los te maken, terwijl de baby niet in
de schommel zit.
Plaats vier “D”-LR20 (1,5 V) batterijen.
Zet de batterijklep weer terug.
3635
HHooooffddsstteeuunn
Gebruik alleen deze hoofdsteun op deze
23
schommel.
Gebruik deze hoofdsteun nooit op een
andere.
23
SScchhoommmmeell ssttaarrtteenn
37
SNELHEID — Draai de knop “Schommelsnelheid” met de klok mee en selecteer de snelheidsinstelling van 1 – 6. Draai de knop “Schommelsnelheid” tegen de klok in om de snelheid
te verlagen. Wanneer de snelheid is uitgeschakeld stopt de beweging en het groene
licht gaat uit.Wanneer het groene licht begint
te knipperen zijn de batterijen bijna leeg.
MUZIEK/NATUUR UIT — Druk op de knop
38
om de muziek- of natuurgeluiden UIT te
schakelen.
39
MUZIEK — Druk op de knop “Muziek” om de
muziekselectie aan te zetten, het groene licht
gaat dan branden. De muziek begint met
opname (track) 1 op volume 3 en gaat door
t/m opname 10. Druk op de knop om naar de
volgende opname te gaan. De muziek gaat
uiteindelijk weer terug naar opname 1.
VOLUME — Druk op de plus (+) om het vo-
40
lume te verhogen en druk op de min (-) om
het volume te verlagen. Er zijn 5 instellingen
voor het volume.
41
NATUURGELUIDEN — Druk op de knop
“Natuur” om de selectie voor natuurgeluiden
aan te zetten. Elke keer als er wordt ingedrukt
verandert het geluid naar het volgende natuurgeluid. Nadat het 5e geluid is geselecteerd
gaat het systeem terug naar de eerste opname
(track).
TIMER — Druk op de knop “Timer” om de
42
timer op muziek-/natuurgeluiden in te stellen.
Indien de knop niet wordt ingedrukt, blijft
uziek-/natuurgeluid spelen. Indien de knop
m
eenmaal w
groene licht eenmaal en is de timer voor 10
minuten ingesteld. Elk extra indrukken verhoogt
de timerinstelling met 10 minuten, tot 30
minuten.
POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
Para prevenir serias lesiones o la muerte
porque el niño se cayó o se estranguló con las
correas: Use siempre el cinturón de seguridad.
Nunca deje al niño solo.
Deje de usar el columpio cuando el niño trate
de subirse o pese 25 libras (11 kg).
ADVERTENCIA: Es peligroso colocar este
columpio en una superficie elevada.
Algunos recién nacidos no se pueden sentar
en la posición vertical o reclinada y tienen
necesidades especiales. Consulte a su médico
sobre cuándo comenzar a usar este columpio.
No lo use con un niño que pesa menos de
5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más
reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin
ayuda.
PPEELLIIGGRROO DDEE EESSTTRRAANNGGUULLAAMMIIEENNTTOO::
NO ponga el columpio en ningún lugar donde
haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.
¡Los cordones pueden causar la estrangulación!
NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, tales como cordones
de capucha o cordones de chupetes.
NO suspenda los cordones sobre el columpio
ni ponga cordones en los juguetes.
NO USE EL COLUMPIO sin la funda del
asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO en caso de
que esté dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO
ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las
instrucciones del armado. Si tiene dificultades,
por favor comuníquese con el Departamento
de Servicio al Cliente.
Juguetes electrónicos (en ciertos modelos):
No los abra. No hay partes que se puedan
arreglar en el interior. Saque y deseche
inmediatamente la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
UUSSOO SSEEGGUURROO DDEE LLAASS PPIILLAASS
Mantenga las pilas lejos del alcance de los
niños.
Deben usarse solamente las pilas recomendadas o equivalentes, en voltaje y tamaño.
Las pilas deben colocarse con la polaridad
correcta.
Saque siempre las pilas gastadas del producto.
NO ponga los terminales en cortocircuito.
Las pilas recargables deben sacarse del juguete
antes de cargarlas
Las pilas recargables solamente deben car-
garse bajo la supervisión de un adulto.
Cualquier pila puede perder ácido de la pila
si son mezcladas con un tipo diferente de pila,
si se coloca de manera incorrecta (puesta al
revés) o si todas las pilas no son cambiadas o
recargadas al mismo tiempo. No mezcle pilas
nuevas y viejas. No mezcla pilas alcalinas,
comunes (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
Cualquier pila puede perder ácido o explotar
si se la desecha en el fuego o se intenta cambiar una pila que no debe recargarse. Nunca
recarga una pila de un tipo en un cargador
hecho para una pila de otro tipo.
Deseche las pilas con pérdidas inmediatamente. Las pilas con pérdidas pueden causar
quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de
desecharlas de la manera correcta, según las
disposiciones locales y de su estado.
Saque siempre las pilas si no va a usar el pro
ducto durante un mes o más. Las pilas que
quedan en la unidad pueden perder y causar
daños.
-
25
Tipo de pilas recomendadas, alcalinas
desechables, tamaño D-LR20 (1,5 V).
NUNCA mezcle pilas de distinto tipo.
Cambie las pilas cuando el producto deje
de funcionar satisfactoriamente.
El símbolo del recipiente cruzado indica
que el producto debe reciclarse.
CCUUIIDDAADDOO YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos rotos. Cambie o repare las
piezas según sea necesario. Use solamente piezas de
repuesto Graco.
La ALMOHADILLA REMOVIBLE PARA EL
ASIENTO se puede lavar a máquina con agua fría
en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR
BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN, use solamente jabón
de uso doméstico y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
El contacto excesivo con el sol o el calor podría
causar descoloramiento o torcedura de las piezas.
SSOOLLUUCCIIÓÓNN DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS
EEll ccoolluummppiioo nnoo ffuunncciioonnaa::
1. No hay pilas en el columpio.
2. Las pilas están gastadas.
3. La velocidad es demasiado baja.
4. Las pilas están colocadas al revés, verifique “+”
y “-“.
5. Herrumbre en los terminales de las pilas. Gire las
pilas en su lugar contra los terminales o límpielas
con papel de lija o lana de acero si la corrosión es
severa.
6. El bebé está demasiado inclinado hacia adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de
usarlo.)
8. El asiento no está lo suficientemente alto para permitir un buen arranque.
9. Se activo el dispositivo de protección. (Apague el
motor, espere tres minutos, luego vuelva a activar
el columpio.)
Vea las imágenes a
Deslice el asiento del columpio sobre los
soportes de arriba.
Asegure el asiento del columpio empujando
suavemente hacia abajo, los brazos se trabarán en su lugar.
Oprima los botones de reclinación en cada
costado del asiento para bajarlo.
Oprima los botones de reclinación en cada
25
costado del asiento para levantarlo.
PPaarraa gguuaarrddaarrlloo
34
Apriete los botones en cada costado del
columpio para sacar las patas delanteras antes
del almacenamiento.
PPaarraa aasseegguurraarr aall nniiññoo
Vea las imágenes a
ADVERTENCIA Peligro de caída: Use siem-
pre el cinturón de seguridad.
32
Use el ajustador deslizable del hombro y la
cintura para hacer más ajustes. Repita el procedimiento del otro lado.
Cuando cambia las ranuras de la correa del
33
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del
arnés pasan por las mismas ranuras en la
almohadilla y en el respaldo del asiento.
34
Las correas del arnés deben pasar por la
ranura a la altura o apenas por encima de los
hombros. Evite doblar las correas.
3427
IInnssttaallaacciióónn ddee llaass ppiillaass
Vea las imágenes a
Con el bebé fuera del columpio, abra la tapa
del compartimiento de las pilas destornillando el tornillo.
Inserte 4 pilas tamaño “D” LR20 (1,5 V).
Vuelva a poner la tapa de las pilas.
3635
AAppooyyaaccaabbeezzaa
Use este apoyacabeza solamente en este
23
columpio. Nunca use este apoyacabeza en
ningún otro producto.
27
AAccttiivvaacciióónn ddeell ccoolluummppiioo
37
VELOCIDAD — Gire la perilla de “velocidad
del columpio” (Swing Speed) en el sentido de
las agujas del reloj y seleccione una velocidad
de 1 a 6. Gire la perilla de “velocidad del
columpio” en el sentido contrario a las agujas
del reloj para reducir la velocidad. Cuando se
apaga la velocidad, se detendrá el movimiento y
se apagará la luz verde. Cuando la luz verde
comience a destellar, las pilas tienen poca carga.
38
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA
— Oprima el botón para APAGAR la música o
los sonidos de la naturaleza.
MÚSICA — Empuje el botón “música” (Music)
39
para activar la selección de la música y la luz
verde se encenderá. La música comenzará en la
pista 1 con el volumen 3 y continuará hasta la
pista 10. Empuje el botón para pasar a la pista
siguiente. La música vuelve a la pista 1.
40
VOLUMEN — Oprima el signo más (+) para
aumentar el volumen y el signo menos (-) para
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.
SONIDOS DE LA NATURALEZA — Empuje
41
el botón “naturaleza” (Nature) para activar la
selección de sonidos de la naturaleza. Cada vez
que lo oprime pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el 5°
sonido, volverá a la primera pista.
42
RELOJ — Empuje el botón “reloj” (Timer)
para fijar la duración de la música/sonidos de
la naturaleza. Si no empuja el botón, la
música/sonidos de la naturaleza continuarán
funcionando. Si empuja el botón una vez, la luz
verde destellará una vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Cada vez que lo
empuja aumentará el valor del reloj en 10
minutos hasta un total de 30 minutos.
CCóómmoo aarrmmaarr eell mmóóvviill
Vea las imágenes a
5343
JJuugguueetteess MMiixx ’’NN MMoovvee
Inserte los juguetes como se indica.
54
55
Sujete el juguete apretándolo en su lugar.
28
AVVERTENZE
I
IIMMPPOORRTTAANNTTEE!! TTEENNEERREE AA PPOORRTTAATTAA DDII
MMAANNOO
TENERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI A
PORTATA DI MANO.
Per evitare lesioni gravi o mortali nel caso in cui
il bambino cada o rimanga impigliato nelle
bretelle, utilizzare sempre la cintura di sicurezza.
Non lasciare MAI il bambino incustodito.
Non utilizzare più l’altalena se il bambino cerca
di arrampicarsi e uscire o se supera gli 11 kg.
AVVERTENZA: è pericoloso collocare l’altale-
na su una superficie sopraelevata.
Alcuni neonati non possono stare seduti in
posizione reclinata o eretta e hanno esigenze
particolari. Consultare il pediatra per sapere
quando è opportuno iniziare a usare l’altalena.
Non utilizzarla se il bambino pesa meno di 2,5
kg. Fino a quando il bambino non è in grado di
stare seduto da solo, utilizzarla nella posizione
più reclinata.
PPEERRIICCOOLLOO DDII SSTTRRAANNGGOOLLAAMMEENNTTOO
NON posizionare l’altalena in prossimità di
corde, come ad esempio le corde per avvolgibili, cavi telefonici ecc.
I lacci possono provocare strangolamento.
NON arrotolare oggetti con cordelle e lacci
intorno al collo del bambino.
NON appendere lacci sopra l’altalena o attaccarli ai giocattoli.
NON UTILIZZARE L’ALTALENA senza la
copertura del sedile.
NON UTILIZZARE PIÙ L’ALTALENA se presenta danni o componenti rotti.
IL MONTAGGIO DEL PRODOTTO DEVE
ESSERE EFFETTUATO DA UN ADULTO.
Seguire rigorosamente le istruzioni di montaggio. In caso di difficoltà, contattare il reparto di
assistenza alla clientela.
Giocattoli elettronici (su alcuni modelli): non
aprire. All’interno non sono presenti parti
riparabili dall’utente. Rimuovere e gettare
immediatamente la linguetta di plastica della
fessura del giocattolo.
UUSSOO SSIICCUURROO DDEELLLLAA BBAATTTTEERRIIAA
Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini.
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate o
di tipo equivalente (voltaggio e formato).
Inserire le batterie facendo attenzione alla
polarità.
Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto.
NON cortocircuitare i terminali di alimen-
tazione.
Per essere ricaricate, le batterie ricaricabili
devono essere tolte dal giocattolo.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate
esclusivamente sotto la supervisione di un
adulto.
Le batterie possono perdere acido se vengono utilizzate insieme a batterie di tipo diverso, se non vengono inserite correttamente (al
contrario) o se non vengono sostituite o ricaricate tutte nello stesso momento. Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e
nuove. Non utilizzare contemporaneamente
batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o
ricaricabili (nichel-cadmio).
Le batterie possono perdere acido o
esplodere se vengono gettate nel fuoco o se
si tenta di ricaricare una batteria non ricaricabile. Non ricaricare mai una cella di un tipo in
un caricabatterie adatto a un altro tipo.
Gettare immediatamente le batterie che perdono: possono causare ustioni cutanee o altre
lesioni per
terie, accertarsi di smaltirle in modo adeguato,
nel rispetto delle normative statali e locali.
sonali. Quando si gettano le bat-
29
Rimuovere sempre le batterie se il prodotto non viene utilizzato per un mese o più.
Le batterie lasciate nell’unità possono
perdere e causare danni.
Batterie consigliate: batterie alcaline usa e
getta, formato D-LR20 (1,5 V). Non utilizzare MAI batterie di tipi diversi. Sostituire
le batterie quando il prodotto non funziona più in modo soddisfacente.
Il simbolo del cassonetto dei rifiuti con
una croce sopra indica che il prodotto
deve essere riciclato.
CCUURRAA EE MMAANNUUTTEENNZZIIOONNEE
CONTROLLARE CON FREQUENZA REGOLARE
CHE L’ALTALENA non presenti viti allentate, parti
usurate e strappi al materiale o alle cuciture. Se
necessario, sostituire o riparare tali parti. Utilizzare
esclusivamente pezzi di ricambio Graco.
LA COPERTURA DI STOFFA RIMOVIBILE DEL
SEDILE può essere lavata a freddo in lavatrice con
un ciclo delicato e asciugata senza stirare. NON
UTILIZZARE CANDEGGINA.
PER PULIRE IL TELAIO, utilizzare esclusivamente
sapone e acqua calda.
NON UTILIZZARE CANDEGGINA o altro
detergente.
L’eccessiva esposizione al sole o al calore può far
scolorire o deformare alcuni componenti.
RRIISSOOLLUUZZIIOONNEE DDEEII PPRROOBBLLEEMMII
LL’’aallttaalleennaa nnoonn ffuunnzziioonnaa::
1. Mancano le batterie.
2. Le batterie sono esaurite.
3. L’impostazione della velocità è troppo bassa.
4. Le batterie sono inserite al contrario (verificare le
polarità “+” e “-”).
5. I terminali della batteria sono corrosi. Girare le batterie in posizione contro i terminali o pulirli con
carta vetrata o lana di acciaio se la corrosione è
consistente.
6. Il bambino è inclinato eccessivamente in avanti.
7. Il bambino afferra le gambe dell’altalena (interrompere l'uso).
8. Il sedile non è posizionato sufficientemente in alto
per un avvio corretto.
9. Dispositivo di protezione attivato (spegnere il
motore, attendere tre minuti e quindi riavviare
l’altalena).
Fare riferimento alle figure –
Far scorrere il sedile dell’altalena sulle staffe
superiori.
Fissare il sedile dell’altalena spingendolo delicatamente verso il basso; i braccioli devono
scattare in posizione.
Premere i pulsanti di reclinazione su
entrambi i lati del sedile per abbassarlo.
Premere i pulsanti di reclinazione su
5
2
121
entrambi i lati del sedile per sollevarlo.
CChhiiuussuurraa
34
Premere i pulsanti su entrambi i lati dell’altalena per rimuovere le gambe anteriori e riporre
l’altalena.
PPeerr ffiissssaarree iill bbaammbbiinnoo
Fare riferimento alle figure –
ATTENZIONE! Rischio di caduta: utilizzare
sempre la cintura di sicurezza.
32
Per ulteriori regolazioni utilizzare la guida di
regolazione delle spalle e della vita. Ripetere
la procedura anche sull’altro lato.
Quando si cambiano le fessure delle bretelle
33
della cintura,VERIFICARE che le bretelle
passino nelle stesse fessure nell’imbottitura e
nello schienale del sedile.
34
Le bretelle della cintura devono essere
inserite nella fessura all’altezza delle spalle o
in quella immediatamente superiore. Non
attorcigliare le bretelle.
Fare riferimento alle figure –
Quando il bambino non è sull’altalena, aprire
il coperchio del vano batterie svitando la vite.
Inserire quattro batterie “D”-LR20 (1,5 V).
Riposizionare il coperchio delle batterie.
3635
PPooggggiiaatteessttaa
Utilizzare questo poggiatesta esclusivamente
23
su questa altalena. Non utilizzare mai questo
poggiatesta su altri prodotti.
31
AAvvvviioo ddeell ddoonnddoolliioo
37
VELOCITÀ — far ruotare in senso orario la
manopola della velocità e impostare una velocità da 1 a 6. Per diminuire la velocità, girare
la stessa manopola in senso antiorario. Se la
velocità viene disattivata, il movimento si interrompe e la luce verde si spegne. Quando la
luce verde inizia a lampeggiare significa che le
batterie si stanno esaurendo.
SPEGNIMENTO MUSICA/SUONI DELLA
38
NATURA — premere il pulsante per SPEGNERE la musica o i suoni della natura.
MUSICA — premere il pulsante della musica
39
per attivarla; si accende la luce verde. La musica
si avvia con il primo brano a volume 3 e continua fino al brano n. 10. Premere il pulsante
per passare al brano successivo. La musica
ricomincia ciclicamente dal primo brano.
40
VOLUME — premere il pulsante (+) per alzare
il volume e quello (-) per abbassarlo. Sono
disponibili 5 impostazioni di volume.
SUONI DELLA NATURA — premere il pul-
41
sante per attivare la selezione dei suoni della
natura. A ogni pressione si passa al suono
successivo. Dopo avere selezionato il quinto
suono, si torna al primo.
42
TIMER — premere il pulsante del timer per
impostarlo per la musica o i suoni della natura.
Se non si preme il pulsante, la riproduzione
della musica o dei suoni della natura continua.
Se si preme una volta il pulsante, la spia verde
lampeggia una volta per indicare che il timer è
fissato su 10 minuti. Ogni ulteriore pressione
aumenta l’impostazione del timer di 10 minuti,
fino a un massimo di 30.
GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES
DO PROPRIETÁRIO PARA FUTURA
CONSULTA.
Para evitar a morte ou um acidente grave de
uma criança por queda ou estrangulamento
nos cintos: Use sempre o cinto de segurança.
Nunca deixe a criança sozinha.
Deixe de usar o baloiço quando a criança ten-
tar sair da cadeirinha ou atingir os 11 kg de
peso.
ADVERTÊNCIA: É perigoso deixar este
baloiço numa superfície alta.
Alguns bebés recém-nascidos não podem
estar numa posição inclinada ou vertical e têm
necessidades especiais. Consulte o médico
para saber quando pode começar a usar este
baloiço. Não use esta cadeirinha em crianças
cujo peso seja inferior a 2,5 kg. Use na posição
mais inclinada até a criança já não necessitar
de estar acompanhada.
PPEERRIIGGOO DDEE EESSTTRRAANNGGUULLAAMMEENNTTOO::
NÃO coloque o baloiço em locais onde exis-
tam fios ou cordas, tais como os fios dos
estores, cortinados, fios de telefone, etc.
Os fios podem causar estrangulamento. NÃO
coloque artigos com um fio à volta do
pescoço da criança, tais como fios ou elásticos
dos chapéus e as correntes das chuchas.
NÃO deixe fios suspensos por cima do
baloiço nem prenda fios aos brinquedos.
NÃO USE O BALOIÇO sem a cobertura do
assento.
DEIXE DE USAR O BALOIÇO caso esteja
danificado ou partido.
ESTE PRODUTO NECESSITA DE SER MONTADO POR UM ADULTO. Siga cuidadosamente as instruções de montagem. Em caso
de dificuldade, contacte o Serviço de Apoio
ao Cliente.
Brinquedos electrónicos (nalguns modelos):
Não abrir. Não contém peças aproveitáveis.
Retire e deite imediatamente fora a pega de
plástico da ranhura do brinquedo.
Devem ser usadas apenas as pilhas de volts e
tamanho recomendados ou equivalentes.
Introduzir as pilhas com a polaridade correcta.
Retirar as pilhas gastas do produto.
NÃO provoque curto-circuito nos terminais.
Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo
antes de as pôr a recarregar
As baterias recarregáveis só devem ser reca-
rregadas sob a vigilância de um adulto.
Qualquer pilha poderá verter ácido se mistu-
rada com uma pilha de tipo diferente, se
introduzida incorrectamente (colocada ao
contrário) ou se todas as pilhas não forem
substituídas ou recarregadas ao mesmo
tempo. Não misture pilhas novas com usadas.
Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Qualquer pilha pode verter ácido ou rebentar
quando colocada no lume ou se se tentar
carregar uma pilha que não é recarregável.
Nunca recarregar uma pilha de um tipo num
recarregador de outro tipo de pilhas.
Deite imediatamente fora as pilhas que
vertem ácido. Estas pilhas podem causar
queimaduras na pele ou outros ferimentos.
Quando deitar fora as pilhas, certifique-se de
que o faz adequadamente, de acordo com a
lei do país em vigor.
Retire sempre as pilhas do produto se este
for ficar um mês ou mais sem ser utilizado.
33
As pilhas deixadas na unidade podem
verter e causar danos.
Tipo de pilhas recomendadas—alcalinas
descartáveis, tamanho D-LR20 (1,5V).
NUNCA misture pilhas de tipos diferentes. Mude as pilhas quando o produto
deixar de funcionar normalmente.
O símbolo do contentor do lixo com
uma cruz indica que o produto será
reciclado.
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
DE VEZ EM QUANDO VERIFIQUE SE O BALOIÇO
tem parafusos soltos, peças gastas, material rasgado
ou remendado. Substitua ou conserte as peças conforme necessário. Use apenas peças de substituição
Graco.
A FORRA AMOVÍVEL DO ASSENTO pode ser lavada à máquina a frio no programa de roupa delicada
sem centrifugar. NÃO COLOCAR EM LIXÍVIA.
PARA LIMPAR O CHASSIS, use apenas sabão e água
quente.
NÃO USE LIXÍVIA nem detergente.
A exposição ao sol ou ao calor em excesso poderá
descolorar ou deformar o material.
SSOOLLUUÇÇÃÃOO DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS
OO bbaallooiiççoo nnããoo ffuunncciioonnaa::
1. Não tem pilhas.
2. As pilhas estão gastas.
3. A configuração da velocidade está demasiado lenta.
4. As pilhas estão colocadas ao contrário — verifique
o “+” e o “-”.
5. Os terminais das pilhas estão corroídos. Gire as
pilhas no lugar contra os terminais ou limpe com
lixa ou palha de aço se a corrosão for grave.
6. O bebé está demasiado inclinado para a frente.
7. O bebé agarra as pernas do baloiço. (Deixar de
usar.)
8. O assento não está suficientemente alto para
começar a funcionar bem.
9. O dispositivo de protecção está accionado.
(Desligue o motor, aguarde 3 minutos, a seguir
ligue novamente o baloiço.)
VELOCIDADE — Rode o dispositivo
“Velocidade de Baloiço” no sentido dos ponteiros do relógio e seleccione a velocidade de
1 a 6. Para diminuir a velocidade rode o dito
dispositivo “Velocidade de Baloiço”. Quando a
velocidade estiver desligada, o movimento pára
e a luz verde desliga-se. Quando a luz verde
começar a piscar é sinal de que é preciso
mudar as pilhas.
38
MÚSICA/NATUREZA DESLIGADA — Para
desligar a música ou os sons da natureza prima
o botão OFF
MÚSICA — Para ouvir música prima o botão
39
“Música” e acende-se a luz verde. A música
começa na faixa 1 e continua até à faixa 10 no
volume 3. Prima o botão para mudar para a
faixa seguinte. A música recomeça sempre na
faixa 1.
40
VOLUME — Para aumentar o volume do som
prima o mais (+) e para o diminuir prima o
menos (-). O volume do som tem 5 posições.
41
SONS DA NATUREZA — Para ouvir a
selecção de sons da natureza prima o botão
“Natureza”. Sempre que premir o botão surge
o som da natureza seguinte. Após o 5º som,
volta ao primeiro som.
42
TEMPORIZADOR — Para configurar o temporizador para os sons de Música/Natureza
prima o botão “Temporizador”. Se não premir
o botão, o som da música/natureza continuará
a tocar. Se premir o botão uma vez, a luz verde
pisca uma vez e o temporizador fica configurado para 10 minutos. Por cada toque adicional
corresponderá ao aumento de 10 minutos,
perfazendo até 30 minutos.
MMoonnttaaggeemm ddee MMóóbbiilleess
Ver imagens –
5343
BBrriinnqquueeddooss
Insira o brinquedo conforme ilustrado.
54
55
Aperte bem o brinquedo.
36
ADVARSEL
DK
VVIIGGTTIIGGTT!! GGEEMM DDEETTTTEE FFRREEMMTTIIDDIIGGTT BBRRUUGG
GEM VENLIGST BRUGSVEJLEDNING TIL
FREMTIDIGT BRUG.
Barnet kan lide alvorlig skade eller dø hvis det
falder ud af sædet eller bliver kvalt af stropperne: Anvend derfor altid sikkerhedsbæltet.
Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
Brug af gyngen bør stoppes hvis barnet
forsøger, at klatre ud eller vejer 11 kg eller
mere.
ADVARSEL: Det er farligt, at stille gyngen på
en forhøjet flade.
Nogle nyfødte kan ikke sidde i en tilbagelænet
eller oprejst stilling og kan eventuelt have
særlige behov, der skal imødekommes. Spørg
din læge til råds om hvornår brug af gyngen
anbefales. Må ikke anvendes af børn, der
vejer under 2,5 kg. Brug gyngen i den mest
tilbagelænede stilling indtil barnet selv kan
sidde op.
KKVVÆÆLLNNIINNGGSSFFAARREE::
Stil IKKE gyngen på et sted hvor der er løse
snore, som f.eks. persiennesnore, gardiner, telefonledninger osv.
Snore, strenge, ledninger osv. kan kvæle barnet.
Lig IKKE ting, med har snore rundt om dit
barns hals, som f.eks. snore der sidder fast på
hætter eller sutter.
Hæng IKKE snore på gyngen og sæt IKKE legetøj på snore.
ANVEND IKKE GYNGEN uden sædebetrækket.
AFBRYD AL BRUG AF GYNGEN såfremt den
bliver beskadiget eller går i stykker.
DETTE PRODUKT SKAL SAMLES AF EN
VOKSEN: Følg nøje samlingsvejledningen. Hvis
der opstår nogle problemer, bør du kontakte
Kundeserviceafdelingen.
Elektronisk legetøj (kun til særlige modeller):
Åbn ikke. Der er ingen brugbare dele indeni.
Fjern og smid øjeblikkelig plastikduppen i hullet
på legetøjet ud.
SSIIKKKKEERR BBRRUUGG AAFF BBAATTTTEERRIIEERR
Opbevar batterier udenfor barnets rækkevidde.
Anvend udelukkende de anbefalede batterier
eller tilsvarende batterier, både hvad angår volt
og størrelse.
Batterier indsættes med henblik på den korrekte polaritet.
Fjern tomme batterier fra produktet.
Kortslut IKKE strømterminalerne.
Genopladelige batterier skal fjernes fra legetø-
jet før de oplades.
Genopladelige batterier må kun oplades under
opsyn af en voksen.
Visse batterier kan lække batterisyre hvis de
blandes med en anden batteritype, ved forkert
indsættelse (bagvendt indsættelse) eller hvis
alle batterierne ikke bliver skiftet ud eller
genopladet samtidigt. Bland ikke gamle og nye
batterier. Bland ikke alkaliske, standard- (kulzink) eller genopladelige (nikkel-kadmium)
batterier.
Ethvert batteri kan lække batterisyre eller
eksplodere hvis det smides ud ved åben ild
eller man forsøger, at oplade et ikke-genopladeligt batteri. Genoplad aldrig en type celle
i en genoplader, der kun må anvendes til en
anden celletype.
Smid øjeblikkeligt utætte batterier ud. Utætte
batterier kan forårsage hudforbrændinger eller
andre personskader. Når du smider batterier
ud, vær opmærksom på, at de skal kasseres på
forsvarlig vis, i henhold til din kommunes eller
lokalmyndighedens bestemmelser på området.
n altid batterierne hvis ikke produkterne
Fjer
skal anvendes indenfor én måneds tid eller
mere. Batterier, der efterlades i enheden, kan
e og forårsage skade.
lækk
37
Brug af batterityper såsom alkalinebatterier
til éngangs brug i størrelsen size D-LR20
(1.5V) anbefales. Bland ALDRIG forskellige
batterityper. Udskift batterierne når produktet ikke længere virker som det skal.
Det overstregede ”wheelie bin” symbol
indikerer, at produktet skal genbruges.
PPLLEEJJEE OOGG VVEEDDLLIIGGEEHHOOLLDDEELLSSEE
DIN GYNGE SKAL EFTERSES JÆVNLIGT for løse
skruer, slidte dele, slidt stof eller stikninger. Udskift
eller reparér de slidte dele om nødvendigt. Anvend
udelukkende Graco erstatningsdele.
DET AFTAGELIGE SÆDEBETRÆK kan maskinvaskes
i koldt vand på et skåneprogram og skal lufttørre.
ANVEND IKKE BLEGEMIDDEL.
NÅR RAMMEN SKAL RENGØRES, bør der kun
anvendes sæbe og håndvarmt vand.
Anvend IKKE KLORIN eller vaskemidler.
For meget sollys eller varme kan forårsage at de
enkelte dele blegner eller slår sig.
PPRROOBBLLEEMMLLØØSSNNIINNGG
GGyynnggeenn vviirrkkeerr iikkkkee::
1. Der mangler batterier i gyngen.
2. Batterierne er døde.
3. Hastighedsindstillingen er sat for lavt.
4. Batterier er sat ind bagvendt – se efter ”+” og ”-”.
5. Rustdannelse på batteriterminalerne. Drej batterierne på plads mod terminalerne eller rengør
dem ved hjælp af sandpapir eller ståluld hvis rustdannelsen er meget omfattende.
6. Babyen læner sig for langt bagud.
7. Babyen hiver fat i håndtagene (?). (Afbryd øjeblikkeligt brug af gyngen)
8. Sædet er ikke skubbet højt nok op for at kunne
give en god start.
9. Beskyttelsesfunktionen er aktiveret. (Sluk for
motoren, vent tre minutter og genopstart gyngen).
Tryk tilbagelæningsknapperne ind på begge
sider for at sænke sædet.
Tryk tilbagelæningsknapperne ind på begge
5
2
sider for at hæve sædet.
OOppbbeevvaarriinngg
34
Tryk knapperne ind på begge sider af gyngen
ind for at fjerne forbenene for lettere opbevaring.
BBaarrnneettss ssiikkkkeerrhheedd
Se billed –
ADVARSEL – fare for at falde: Anvend altid
sikkerhedsbæltet.
Brug seleindstillingsfunktionen i skulder- og
32
taljehøjde for yderligere justering. Gentag på
den anden side.
Når du skifter selerne ud,VÆR SIKKER PÅ, at
33
selerne går igennem de samme huller som i
sædeunderlaget og på sæderyggen.
Selerne skal trækkes igennem de huller, der
34
flugter skuldrene eller sidder en anelse
højere. Sørg for ikke at vride stropperne.
3427
IInnssttaallllaattiioonn aaff bbaatttteerriieerr
Se billed –
Når babyen ikke sidder i gyngen, kan låget på
batterirummet åbnes ved at løsgøre skruen.
Sæt fire “D”-LR20 (1.5V) batterier ind.
Fastgør låget igen.
3635
Se billed –
Skub gyngesædet fast på de øv
Fastgør gyngesædet ved let at skubbe
nedad, armene vil automatisk glide på plads.
2221
erste beslag.
HHoovveeddssttøøttttee
Anvend kun hovedstøtten sammen med
23
denne gynge. Anvend aldrig denne hovedstøtte sammen med andre gynger.
39
SSååddaann ssttaarrtteerr mmaann ggyynnggeenn
37
HASTIGHED — Drej “Swing Speed” knappen
med uret og vælg hastighedsindstilling fra 1-6.
Drej “Swing Speed” knappen mod uret for at
sænke farten. Når der er slukket for hastigheden, stopper gyngen og det grønne lys slukkes.
Når det grønne lys begynder at blinke betyder
det, at batterier snart skal udskiftes.
38
MUSIK/NATUR OFF — Tryk på knappen for at
SLUKKE for musik- eller naturlyde.
MUSIK — Tr yk på “Musik” knappen for at vælge
39
musik og det grønne lys vil begynde at lyse.
Musikken går i gang på skæring 1 ved lydstyrkeniveau 3 og fortsætter til og med skæring 10.
Tryk på knappen for fortsætte til næste skæring.
Musikken går automatisk tilbage til skæring 1.
LYDSTYRKE — Tryk på plusset (+) for at hæve
40
lydstyrken og på minusset (-) for at dæmpe
lydstyrken. Der er ialt fem lydstyrkeindstillinger.
NATURLYDE — Tryk på “Natur” knappen for
41
at vælge naturlyde. Hver gang du trykker på
denne knap går den videre til næste lyd. Efter
er blevet valgt den femte lyd, vender den
automatisk tilbage til den første skæring.
TIMER — Tr yk på “Timer” knappen for at ind-
42
stille timeren til at afspille musik-/naturlyde. Hvis
ikke der trykkes på knappen, vil musik-/naturlyden bare fortsætte. Hvis der trykkes på knappen én enkelt gang, vil det grønne lys blinke én
gang og timeren er aktiveret i de følgende ti
minutter. For hver gang der trykkes yderligere
på knappen, er timeren aktiveret i yderligere 10
minutter; Timeren kan aktiveres op til 30
minutter.
SSaammlliinngg aaff mmoobbiilleenn
Se billed –
5343
MMiixx ’’NN MMoovvee LLeeggeettøøjj
Indsæt legetøjet som vist.
54
Fastgør legetøjet ved at skrue det på plads.
55
40
VARNINGAR
SW
VVIIKKTTIIGGTT!! BBEEVVAARRAASS FFÖÖRR FFRRAAMMTTIIDDAA BBRRUUKK
SPARA HANDBOKEN FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Förhindra allvarliga personskador eller dödsfall
som kan uppstå genom att barnet faller eller
stryps i banden: Använd alltid säkerhetsbältet.
Barnet får aldrig lämnas utan uppsikt.
Sluta använda gungan om barnet försöker klät-
tra ut eller har nått en vikt på 11 kg.
VARNING: Det är farligt att placera denna
gunga på en upphöjd plats.
Vissa nyfödda kan inte sitta i tillbakalutat eller
upprätt läge och har särskilda behov. Fråga din
barnläkare om när det är lämpligt att börja
använda gungan. Får ej användas för barn som
väger mindre än 2,5 kg. Använd det mest tillbakalutade läget tills barnet kan sitta utan hjälp.
SSTTRRYYPPNNIINNGGSSRRIISSKK::
Gungan FÅR EJ placeras på någon plats där
det finns linor, såsom persiennlinor, draperier,
telefonsladdar osv.
Snören kan orsaka strypning. Objekt med
snören, t.ex. huvor eller nappar med snören,
FÅR EJ läggas runt barnets hals.
Snören FÅR EJ hängas över gungan eller fästas
på leksaker.
GUNGAN FÅR EJ ANVÄNDAS utan sitsskyddet.
SLUTA ANVÄNDA GUNGAN om den
skadas eller går sönder.
DENNA PRODUKT MÅSTE MONTERAS AV
EN VUXEN. Följ monteringsanvisningarna noggrant. Kontakta kundtjänstavdelningen om det
uppstår problem.
Elektroniska leksaker (på vissa modeller): Får ej
öppnas. Innehåller inga delar som kan repareras. Avlägsna och kasta omedelbart bort
plastfliken i slitsen på leksaken.
Håll batterierna utom räckhåll från barn.
Använd endast rekommenderade eller likvärdi-
ga batterier (spänning och storlek).
Sätt i batterierna med polerna vända på rätt
håll.
Ta ut urladdade batterier ur produkten.
Batteriterminalerna FÅR EJ kortslutas.
Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken när
de laddas.
Laddningsbara batterier får endast laddas
under uppsikt av vuxna.
Alla batterier kan läcka batterisyra om de
blandas med andra typer, om de sätts i felaktigt (felvända) eller om man inte byter eller
laddar samtliga batterier samtidigt. Se till att
inte blanda nya och gamla batterier. Blanda
inte heller alkaliska, standard- (kol-zink) och
laddningsbara (nickel-kadmium) batterier.
Alla batterier kan läcka batterisyra eller
explodera om de kastas i en eld eller vid
försök att ladda ett batteri som inte är avsett
att laddas på nytt. Se till att aldrig ladda ett
batteri av en viss typ i en laddare som är gjord
för en annan typ.
Kasta bort läckande batterier omedelbart.
Batterier som läcker kan orsaka brännskador
på huden och andra personskador. Se till att
avyttra batterierna på korrekt sätt, i enlighet
med nationella och lokala förordningar.
Ta alltid ut batterierna om produkten inte ska
användas under en månad eller längre.
Batterier som lämnas kvar i enheten kan börja
läcka och orsaka skador.
Rekommenderad batterityp är alkaliska engångsbatterier, storlek D-LR20 (1,5 V). Blanda
ALDRIG batterityper. Byt batterier när produkten slutar fungera på tillfredsställande sätt.
Den överkryssade soptunnan anger att
produkten måste lämnas på återvinning.
41
VVÅÅRRDD OOCCHH UUNNDDEERRHHÅÅLLLL
KONTROLLERA GUNGAN REGELBUNDET med
avseende på lösa skruvar, slitna delar eller sönderrivna
material eller stygn. Byt ut eller reparera delarna efter
behov.Använd endast reservdelar från Graco.
Det AVTAGBARA SITSSKYDDET AV TYG kan tvättas i maskin (fintvättprogram med kallt vatten) och
dropptorkas. UTAN BLEKMEDEL.
RENGÖR RAMEN med hushållstvål och varmt vatten.
BLEKMEDEL eller rengöringsmedel får ej användas.
Alltför mycket exponering mot solsken eller värme
kan leda till att delarna bleknar eller förvrängs.
FFEELLSSÖÖKKNNIINNGG
GGuunnggaann ffuunnggeerraarr iinnttee::
1. Inga batterier i gungan.
2. Urladdade batterier.
3. För låg hastighet inställd.
4. Felvända batterier – kontrollera ”+” och ”–”.
5. Korrosion på batterikontakter.Vrid runt batterierna
mot kontakterna eller rengör med sandpapper
eller stålull om det är svår korrosion.
6. Barnet alltför mycket framåtlutat.
7. Barnet håller i gungans ben.
(Sluta använda produkten.)
8. Sitsen har inte skjutits högt nog för en bra start.
9. Skyddsenheten aktiverad. (Stäng av motorn, vänta
tre minuter och starta sedan om gungan.)
2. En filt hänger ned och orsakar ökat vindmotstånd.
3. Alltför svaga batterier.
4. Barnet alltför mycket framåtlutat.
5. Barnet väger för mycket eller är alltför aktivt. (Sluta
använda produkten.)
6. Mjuk matta (produkten gungar högre på hårda
golv).
42
SW
Anvisningar
MMoonntteerriinngg
Se bild –
121
AAnnvväännddaa vviibbrraattoorrnn
Avlägsna batterilocket (under sitsen) med en
13
nyckel och sätt i ett D-LR20-batteri (1,5 V)
modulen. Sätt tillbaka locket.
14
Tryck på knappen till lågt eller högt läge.
MMoonntteerraa bbrriicckkaann
15
För in stödbenets underkant i öppningen på
sitsens sida enligt illustrationen.
16
Vrid brickan för att stänga eller öppna.
MMoonntteerraa ssiittssddyynnaann
17
Dra selens band och grenbandet genom
slitsarna på dynans ryggdel.
18
Dra dynans ryggdel över sitsens ryggstöd.
Dra dynans sidor runt sitsens kanter och
19
över vibrationsenheten.
Lägg de elastiska öglorna på sitsdynans sidor
20
över tapparna på båda sidor av sitsen enligt
illustrationen.
MMoonntteerraa ssiittsseenn ppåå rraammeenn
Se bild –
Häng gungsitsen på de båda övre fästena.
Sätt fast sitsen genom att trycka försiktigt
nedåt, till armarna knäpps fast på plats.
2221
JJuusstteerraa lluuttnniinnggeenn
4
2
Tryck in lutningsknappen på vardera sidan
av sitsen för att sänka den.
Tryck in lutningsknappen på vardera sidan
5
2
av sitsen för att höja den.
VViidd fföörrvvaarriinngg
4
3
Tryck in knappen på vardera sidan av gungan
för att avlägsna de främre benen när gungan
ställs undan.
SSppäännnnaa ffaasstt bbaarrnneett
Se bild –
VARNING Risk för fall:Använd alltid säker-
hetsbältet.
Använd glidspännet på axeln och i midjan för
32
ytterligare justering. Upprepa på den andra
sidan.
SÄKERSTÄLL att selens bältesband löper
33
genom samma slitsar i sätesdynan och ryggstödet när banden flyttas till andra slitsar.
Selens bältesband måste löpa i en slits som är
34
i jämn höjd med eller en aning ovanför axlarna. Undvik att vrida banden.
3427
IInnssttaalllleerraa bbaatttteerriieerr
Se bild –
Ta ut barnet ur gungan och öppna batteri-
fackets lock genom att skruva ut skruven.
Sätt i fyra D-LR20-batterier (1,5 V).
Skruva åter fast batterilocket.
3635
HHuuvvuuddssttöödd
Detta huvudstöd får endast användas med
23
denna gunga. Se till att aldrig använda det
med någon annan produkt.
43
SSttaarrttaa gguunnggaann
37
HASTIGHET — Vrid hastighetsratten medurs
och välj en hastighetsinställning mellan 1 och 6.
Vrid ratten moturs för att sänka hastigheten.
Gungans rörelse upphör och det gröna ljuset
släcks när hastigheten stängs av. Om den gröna
lampan börjar blinka innebär det att batterierna
är svaga.
MUSIK/NATUR FRÅN — Tryck på denna
38
knapp för att stänga av musik- eller naturljudet.
MUSIK — Tr yck på musikknappen för att slå på
39
musiken. Den gröna lampan tänds. Musiken
börjar spela spår 1 med ljudvolymnivå 3 och
fortsätter till och med spår 10. Tryck på knappen för att hoppa till nästa spår. Musiken spelas
i en slinga och börjar om med spår 1 efter 10.
LJUDVOLYM — Tryck på plus (+) för att höja
40
och minus (–) för att sänka volymen. Det finns
fem volyminställningar.
41
NATURLJUD — Tryck på naturknappen för att
slå på ljuden från naturen.Varje tryck på knappen byter till nästa ljud. Uppspelningen går
tillbaka till det första ljudet efter det femte.
TIMER — Tr yck på timerknappen för att ställa
42
in tiden för musiken/naturljuden. Om knappen
inte trycks ned fortsätter uppspelningen utan
uppehåll. Ett tryck på knappen gör att den
gröna lampan blinkar en gång och att timern
ställs in på 10 minuter. Varje ytterligare tryck
på knappen ökar timerinställningen med 10
minuter, upp till 30 minuter.
Noudata seuraavia ohjeita, jotta voit välttää
lapsen vakavan loukkaantumisen tai kuoleman
putoamisen tai vöihin kuristautumisen seurauksena: Käytä aina turvavyötä.
Älä jätä lasta milloinkaan yksin (vahtimatta).
Lopeta keinun käyttö, kun lapsi yrittää kiivetä
siitä ulos tai saavuttaa 11 kg:n painon.
VAROITUS:Tätä keinua on vaarallista käyttää
korotetulla tasolla.
Jotkut vastasyntyneet eivät voi istua kallistetus-
sa tai pystyasennossa, ja heillä voi olla erityistarpeita. Kysy lääkäriltä, milloin tätä keinua voi
alkaa käyttämään. Älä käytä lapselle, joka painaa
alle 2,5 kg. Käytä kaikkein kallistetuimmassa
asennossa, kunnes lapsi osaa istua ilman apua.
KKUURRIISSTTUUMMIISSVVAAAARRAA::
ÄLÄ aseta keinua paikkaan, jossa on johtoja tai
naruja, esim. ikkunan sälekaihdinnaruja, verhoja,
puhelinjohtoja jne.
Narut voivat aiheuttaa kuristumisen. ÄLÄ laita
lapsen kaulan ympärille narullisia esineitä, kuten
hupun nyörejä tai tutin naruja.
ÄLÄ kiinnitä naruja keinun yläpuolelle tai
leluihin.
ÄLÄ KÄYTÄ KEINUA ilman isuinsuojusta.
LOPETA KEINUN KÄYTTÖ, jos se vahingoit-
tuu tai rikkoutuu.
TÄMÄ TUOTE VAATII AIKUISEN
KOKOAMISTA. Noudata kokoamisohjeita
huolellisesti. Jos esiintyy vaikeuksia, ota yhteyttä
asiakaspalveluosastoon.
Sähkölelut (tietyissä malleissa): Älä avaa. Ei
huollettavia osia sisällä. Irrota ja poista välittömästi muoviliuska aukosta lelussa.
Pidä paristot pois lasten ulottuvilta.
Vain suositeltuja tai niitä kooltaan ja jänni-
teeltään vastaavia paristoja saa käyttää.
Varmista, että paristojen navat tulevat oikein
päin paristoja asennettaessa.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta.
ÄLÄ oikosulje syöttönapoja.
Ladattavat paristot pitää poistaa lelusta ennen
niiden lataamista.
Ladattavat paristot saa ladata vain aikuisen
valvonnan alaisuudessa.
Paristot saattavat vuotaa akkuhappoa, jos niitä
käytetään yhdessä erityyppisten paristojen
kanssa, asetetaan sisään väärinpäin tai jos
kaikkia paristoja ei vaihdeta tai ladata
samanaikaisesti. Älä käytä vanhoja paristoja
uusien kanssa. Älä käytä yhtäaikaa alkaliparistoja, normaaleja (hiili-sinkki) paristoja tai ladattavia (nikkeli-kadmium) paristoja.
Paristot saattavat vuotaa akkuhappoa tai
räjähtää, jos ne laitetaan tuleen tai jos yritetään
ladata paristoa, jota ei ole tarkoitettu
uudelleen ladattavaksi. Älä lataa koskaan paristonvaraajassa paristoa, joka on varaajaan
vääräntyyppinen.
Hävitä vuotavat paristot välittömästi.Vuotavat
paristot voivat aiheuttaa poltto- tai muita vammoja. Kun poistat paristoja käytöstä, varmista,
että ne poistetaan oikealla tavalla asianmukaisia
määräyksiä noudattaen.
Ota paristot pois aina kun tuotetta ei käytetä
kuukauteen tai pitempään.Tuotteeseen jätetyt
paristot saattavat vuotaa ja aiheuttaa vahinkoa.
Suositeltavat paristotyypit: kertakäyttöiset alkaliparistot, koko D-LR20 (1,5 V). ÄLÄ käytä
KOSKAAN keskenään erilaisia paristotyyppejä.
Vaihda paristot uusiin, kun tuote lakkaa toimimasta kunnolla.
Ristillä ylivedetty roskalaatikkomerkki
osoittaa, että tuote on kierrätystuote.
45
HHOOIITTOO JJAA YYLLLLÄÄPPIITTOO
TARKASTA SILLOIN TÄLLÖIN, ONKO KEINUSSA
löysiä ruuveja, kuluneita osia, repeytynyttä materiaalia
tai ompeleita. Korjaa tai korvaa vioittuneet osat tarvittaessa. Käytä vain Gracon vaihto-osia.
IRROTETTAVA KANGASISTUINSUOJUS voidaan
pestä koneessa kylmässä vedessä hienopesuohjelmalla
ja ripustaa märkänä kuivumaan. ÄLÄ KÄYTÄ
VALKAISUAINEITA.
PUHDISTA RUNKO käyttämällä vain lämmintä vettä
ja taloussaippuaa.
ÄLÄ KÄYTÄ VALKAISUAINEITA tai pesuaineita.
Liiallinen auringolle tai kuumuudelle altistuminen voi
aiheuttaa haalistumista tai osien vääntymistä.
OONNGGEELLMMIIEENN RRAATTKKAAIISSEEMMIINNEENN
KKeeiinnuu eeii ttooiimmii::
1. Keinussa ei ole paristoja.
2. Paristot ovat tyhjät.
3. Nopeusasetus liian alhainen.
4. Paristot väärin päin – tarkasta napaisuus (+ ja – ).
5. Paristojen navoissa on ruostetta. Käännä paristoja
paikallaan napoja vasten tai puhdista hiekkapaperilla
tai teräsvillalla, jos ruostetta on paljon.
Katso kuvat –
Työnnä keinuistuin yläkiinnittimiin.
Kiinnitä keinuistuin työntämällä sitä varovasti
alaspäin, jolloin käsivarret napsahtavat
paikoilleen.
2221
KKaalltteevvuuuuddeenn ssäääättäämmiinneenn
4
2
Kun kallistat alas, paina istuimen kummallakin
puolella olevia kallistuspainikkeita.
Kun kallistat ylös, painama istuimen kummal-
5
2
lakin puolella olevia kallistuspainikkeita.
SSääiillyyttyyss
34
Paina keinun kummallakin puolella olevia
painikkeita, kun haluat poistaa etujalat säilytystä
varten.
LLaappsseenn kkiiiinnnniittttäämmiinneenn
Katso kuvat –
VAROITUS Putoamisvaara: Käytä aina tur-
vavyötä.
Käytä olkapään ja lanteen kohdalla olevia
32
liukusäätimiä lisäsäätöön.Toista sama toisella
puolella.
Jos siirrät valjasvyöt toisella tasolla oleviin
33
aukkoihin,VARMISTA, että vyöt kulkevat
sisään samoista istuinpäällyksen ja selkänojan
aukoista.
Valjasvyöt täytyy laittaa olkapään tasolla tai
34
hieman sen yläpuolella oleviin aukkoihin.Vältä
vöiden kiertymistä.
3427
PPaarriissttoojjeenn aasseennnnuuss
Katso kuvat –
Lapsen ollessa pois keinusta avaa paris-
toluukun kansi aukaisemalla ruuvi.
Aseta sisään neljä D-LR20-paristoa (1,5 V).
Laita paristoluukun kansi takaisin.
3635
PPäääännttuukkii
Tässä keinussa saa käyttää vain tätä pään-
23
tukea. Älä käytä tätä pääntukea missään
muussa tuotteessa.
47
KKeeiinnuunn kkääyynnnniissttäämmiinneenn
37
NOPEUS — Käännä keinun nopeuden
säätönuppia myötäpäivään ja valitse nopeusasetus 1–6. Nopeusasetusta alennetaan kääntämällä säätönuppia vastapäivään Kun nopeus käännetään pois päältä, liike pysähtyy ja vihreä valo
syttyy. Jos vihreä valo alkaa vilkkua, paristojen
lataus on alhainen.
MUSIIIKKI/LUONTO POIS — Sammuta musiik-
38
ki tai luontoäänet painamalla painiketta.
Käynnistä musiikkivalikoima painmalla musiik-
39
kipainiketta, ja vihreä valo syttyy. Musiikki alkaa
raidasta 1 äänenvoimakkuudella 3 ja jatkuu
raitaan 10 asti. Paina painiketta, jos haluat jatkaa
seuraavaan raitaan. Musiikki palaa takaisin
raitaan 1.
40
ÄÄNENVOIMAKKUUS — Äänenvoimakkuutta
lisätään painamalla pluspainiketta (+) ja pienennetään painamalla miinuspainiketta (–).
Käytettävissä on viisi äänenvoimakkuusasetusta.
LUONTOÄÄNET — Paina luontoäänien
41
painiketta, kun haluat soittaa luontoäänien
kokoelman. Kukin painallus vaihtaa seuraavaan
luontoääneen. Kun viides ääni on valittu, järjestelmä palaa ensimmäiseen raitaan.
AJASTIN — Paina ajastinpainiketta, kun haluat
42
asettaa tietyn ajan musiikin tai luontoäänien
soittamiselle. Jos painiketta ei paineta, musiikin
tai luontoäänien soiminen jatkuu. Jos painiketta
painetaan kerran, vihreä valo välähtää kerran ja
ajastimen asetukseksi asetetaan 10 minuuttia.
Kukin lisäpainallus lisää ajastimen asetusta 10
minuutilla aina 30 minuuttiin asti.
MANUALEN FOR SENERE BRUK.
For å forhindre alvorlig skade eller dødsfall på
grunn av at barnet faller ut eller blir kvelt i
stoppene: Bruk alltid sikkerhetsbelter.
La aldri barnet være alene.
Stopp bruk av husken etter at barnet prøver å
klatre ut eller når 11 kg (25 lbs)
ADVARSLER Det er farlig å plassere husken
på en forhøyet overflate.
Noen nyfødte kan ikke sitte tilbakelent eller
sitte opp og har spesielle behov. Sjekk med din
doktor når du kan starte bruk av husken. Ikke
til bruk for et barn som veier mindre enn 2.5
kg (5.5lbs). Bruk den mest tilbakelente posisjonen til barnet kan sitte opp uassistert.
SSTTRRAANNGGUULLAASSJJOONNSSFFAARREE::
IKKE plasser husken hvor det er ledninger og
snorer, som f. eks rullegardinsnorer, gardiner,
telefonledninger osv.
Snorer kan medføre strangulasjon. IKKE plasser
ting rundt halsen på barnet som har snorer, f.
eks hettesnorer eller narresmokker med snorer.
IKKE heng snorer over husken eller fest snorer
til leker.
IKKE BRUK HUSKEN uten setetrekket.
SLUTT Å BRUKE HUSKEN hvis den blir
skadet eller går i stykker.
DETTE PRODUKTET KREVER MONTERING
AV EN VOKSEN. Følg monteringsinstruksjonene nøye. Har du noen problemer, ber vi
deg kontakte kundeserviceavdelingen.
Elektroniske leker (på noen modeller): Ikke
åpne opp. Ingen reparerbare deler inni. Fjern
og kast øyeblikkelig plastmerkelappen fra
åpningen i leketøyet.
FFOORR SSIIKKKKEERR BBAATTTTEERRIIBBRRUUKK
Hold batteriene unna barn.
Kun de anbefalte batteriene eller tilsvarende
skal brukes, volt og størrelser.
Batteriene settes inn med riktig polaritet.
Fjern tomme batteri fra produktet.
IKKE kortslutt ytelsesterminalene.
Ladbare batterier må tas ut av leketøyet før
ladning.
Ladbare batterier skal kun lades under oppsyn
av en voksen.
Alle batterier kan lekke batterisyre hvis det er
mikset med en annen type batterier, hvis det
er satt in galt (bakveis) eller hvis ikke alle batteriene er byttet ut eller ladet samtidig. Ikke
miks gamle og nye batterier. Ikke miks alkaliske,
standard (karbonsink) eller ladbare (nikkelkadmium) batterier.
Alle batterier kan lekke batterisyre eller
eksplodere hvis kastet inn i flammer, eller hvis
man forsøker å lade et batteri som ikke er ladbar. Ikke lad opp en celle av en type i en lader
som er ment for en celle av en annen type.
Kast lekke batterier øyeblikkelig. Lekke batterier kan medføre brannsår på huden eller
annen personlige skader. Når du kaster batteriene, sørg for å kaste dem på en skikkelig
måte, ifølge din stat eller lokale reguleringer.
Alltid fjern batteriene hvis produktet ikke skal
brukes på en måned eller lengre. Batterier
som blir levnet i enheten kan lekke og forårsake skader.
Anbefalte batterityper – alkaliske engangsbatterier, størrelse D-L 20 (1,5V0). ALDRI miks
batterityper. Bytt ut batteriene når produktet
ikke opererer tilfredsstillende lengre.
Hjulsymbolet med kryss indikerer at
dette produktet skal resir
kuleres.
49
VVEEDDLLIIKKEEHHOOLLDD
AV OG TIL INSPISER HUSKEN for løse skruer, slitte
deler, istykkerrevet stoff eller søm. Bytt ut eller reparer
delene etter behov.Bruk kun Graco erstatningsdeler.
DEMONTERBART STOFF SETETREKK kan bli /
maskinvaskes i kaldt vann på delikat syklus og henges
opp til tørk. IKKE BRUK BLEKEMIDDEL.
FOR Å RENGJØRE RAMMEN, bruk kun vanlig såpe
og varmt vann.
IKKE BRUK BLEKEMIDDEL eller vaskemiddel.
Overdreven utsettelse for sol eller varme kan forårsake blekning eller vridning av deler.
PPRROOBBLLEEMMLLØØSSNNIINNGG
HHuusskkeenn vviirrkkeerr iikkkkee::
1. Ingen batterier i husken.
2.Tomme batterier.
3. Fartsinnstillingen er for lav.
4. Batteriene er satt inn baklengs – sjekk ”+” og ”-”.
5. Korrosjon på batteriterminalene. Roter batteriene
mot terminalene, eller gni med sandpapir eller
stålull hvis det er mye korrosjon.
6. Babyen lener seg alt for lang fremover.
7. Babyen tar tak i huskebeina. (Avbryt bruk.)
8. Setet er ikke høyt nok oppe for en god start.
9. Sikringsenheten er aktivert. (Skru av motoren, vent
i 3 minutter og start på nytt.)
Se bilder –
Med babyen ute av husken, åpne lokket til
batterirommet ved å løsne på skruen.
Sett inn 4 – ”D” – LR20 (1,5V) batterier.
Lukk lokket.
3635
HHooddeessttøøttttee
Bruk kun denne hodestøtten på husken.
23
Bruk aldri denne hodestøtten på andre
typer husker.
51
SSttaarrtt hhuusskkeenn..
37
HASTIGHET — Drei ”Swing Speed” knappen
til høyre og velg hastighetsinnstilling fra 1 – 6.
Drei ”Swing Speed” knappen til venstre for å
minske hastigheten Når hastigheten er slått av,
vil bevegelse stoppe og det grønne lyset går ut.
Når det grønne lyset blinker er batteriene lave.
MUSIC / NATURE AV — Trykk knappen for å
38
slå AV musikk eller naturlyder.
9
3
MUSIC — Tr ykk ”Music” knappen for å slå på
musikkutvalget og det grønne lyset slår seg på
igjen. Musikken vil star te med spor 1 på volum
3 og forsette til spor 10.Trykk knappen for å
forsette til neste spor. Musikken går tilbake til
spor 1.
40
VOLUME — Trykk pluss (+) for å skru opp
volumet og minus (-) for å skru ned volumet.
Der finnes 5 voluminnstillinger.
41
NATURE SOUNDS — Trykk ”Nature” knappen for å skru på naturlyd utvalget. Hver gang
du trykker bytter det til neste naturlyd. Etter at
den 5. lyden er valgt, slår det tilbake til begynnelsen igjen.
42
TIMER — Tr ykk ”Timer” knappen for å stille
tiden for musikk / naturlyder. Hvis ikke knappen
er trykt vil musikk / naturlyder fortsette å spille.
Er knappen trykt én gang kommer det grønne
lyset til å blinke én gang og tiden er innstilt for
10 minutter. Hvert ekstra trykk øker tidsinnstillingen med 10 minutter, opp til 30 minutter.
MMoonntteerriinngg aavv uurrooeenn
Se bilder –
5343
MMiixx ’’NN MMoovvee LLeekkeettøøyy
Sett inn leketøy som vist.
54
Feste leketøyet ved å skru det på plass.
55
52
53
54
55
54
55
56
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.