Graco Signature Series Owner's Manual

*UDFR3'$ 
3-in-1 Modular Stroller System
Système de poussette modulaire 3 en 1
Sistema de cochecito modular 3 en 1
2
assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt or infant carseat harness. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
• NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
• AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string
around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
• USE OF THE STROLLER with the toddler seat in forward facing position with a child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) or taller than 45in (114.3cm) OR with the toddler seat in rear facing position with a child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) or taller than 42in (106.7 cm), will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
• ALWAYS check that the infant
carseat or toddler seat is securely attached to the frame by pulling up on it.
• TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle (other than approved Graco stroller bags). Never place anything on the canopy.
• NEVER use toddler seat without canopy attached.
• TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket and more then 2lbs (.9kg) in the storage pocket.
• TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the cupholder.
• TO PREVENT TIPPING, do not place more than 1lb (0.45 kg) in each cupholder.
• DO NOT use storage basket as a child carrier.
• DO NOT use toddler seat in an automobile.
• DO NOT use toddler seat as a car bed.
• DO NOT remove, reverse or carry the toddler seat while child is in it.
• DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
• NEVER PLACE child in the toddler seat with head toward footrest.
3
• DO NOT place the adapter in or on
the toddler seat.
• DO NOT use stroller frame without
toddler seat or carseat attached.
• NEVER ALLOW YOUR STROLLER
to be used as a toy.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
• NEVER LIFT OR CARRY toddler
seat by the footrest.
• DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become
damaged or broken.
• CAREGIVER MUST always help child get into and out of the stroller.
• CAREGIVER MUST always ensure the brakes are engaged when placing child into stroller.
• USING GRACO® INFANT CARSEAT WITH STROLLER:
• USE ONLY A GRACO
®
SNUGRIDE®,
GRACO
®
SNUGRIDE® 30, GRACO®
SNUGRIDE ®32, GRACO
®
SNUGRIDE® 35 OR GRACO
®
INFANT SAFESEAT™ infant
carseat with this product. Improper use of this stroller with other manufacturers’ carseats may result in serious injury or death.
• READ THE MANUAL provided with your Graco carseat before using it with your stroller.
• FALL HAZARD: Always check that infant carseat is securely attached to carseat adapter by pulling up on the carseat.
• TO AVOID FALLING OUT always ensure that the toddler seat or adapter is securely attached on both sides of the stroller frame.
• ALWAYS SECURE your child with the carseat harness when using the carseat in the stroller. If your child is already in the carseat, check that the child is secured with the harness.
• DO NOT place infant carseat inside stroller toddler seat.
• Improper use of this stroller with a carseat may result in serious injury or death.
• See Graco infant carseat owners manual for maximum size of child.
4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• PRIÈRE DE CONSERVER CE MANUEL D’UTILISATION POUR ÉVENTUELLEMENT S’Y RÉFÉRER.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE.
• NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. Toujours
garder l’enfant à l’œil alors qu’il est assis dans cette poussette.
• AFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT NE SE BLESSE GRAVEMENT en
tombant ou en glissant hors du siège : toujours se servir de la ceinture de sécurité ou du harnais du dispositif de retenue pour enfant. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant.
• AFIN D’ÉVITER LES DOIGTS COINCÉS: faire preuve de prudence
au moment de plier ou déplier ce produit. S’assurer que la poussette est entièrement déployée et verrouillée avant de permettre à l’enfant de s’en approcher.
• NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE DANS DES ESCALIERS
fixes ou roulants. Il y a danger de perdre la maîtrise de la poussette ou que l’enfant en tombe. Faire également preuve de prudence en montant ou descendant une marche ou une chaîne de trottoir.
• AFIN D’ÉVITER LA STRANGULATION: NE JAMAIS
accrocher d’objets munis d’un cordon autour du cou d’un enfant, suspendre des cordons à ce produit ou attacher un cordon à un jouet.
• L’UTILISATION DE CETTE POUSSETTE avec le siège pour
bambin en position orientée vers l’avant pour un enfant pesant plus de 22,7 kg (50 lb) ou mesurant plus de 114,3 cm (45 po) OU avec le siège pour bambin en position orientée vers l’arrière pour un enfant pesant plus de 22,7 kg (50 lb) ou mesurant plus de 106,7 cm (42 po) infligera une usure et une tension excessives à la poussette. Utiliser la poussette avec seulement un enfant à la fois.
• TOUJOURS s’assurer que le dispositif de retenue pour bébé ou le siège pour bambin est solidement fixé au cadre en le tirant vers le haut.
• AFIN DE PRÉVENIR TOUTE SITUATION DANGEREUSE D’INSTABILITÉ, ne jamais placer de
sacs à main ou de magasinage, de colis ou d’accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin.
• NE JAMAIS utiliser le siège pour bambin sans que le baldaquin n’y soit fixé.
5
• AFIN DE PRÉVENIR DES SITUATIONS DANGEREUSES D’INSTABILITÉ, ne jamais placer
plus de 4,5 kg (10 lb) dans le porte-bagages, ni plus de 0,9 kg (2 lb) dans le pochette
de rangement.
• POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais placer de liquide chaud dans le porte-gobelet.
• AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 0,45 kg (1 lb) dans chaque porte-gobelet.
• NE PAS utiliser le porte-bagages pour transporter un enfant.
• NE PAS utiliser le siège pour bambin dans une voiture.
• NE PAS utiliser le siège pour bambin comme lit d’auto.
• NE PAS retirer, renverser ou transporter le siège pour bambin lorsque l’enfant s’y trouve.
• NE PAS PERMETTRE à l’enfant de se tenir debout sur le porte-bagages. Il pourrait s’affaisser et causer des blessures.
• NE JAMAIS PLACER l’enfant dans le siège pour bambin avec la tête vers le repose-pieds.
• NE PAS placer l’adaptateur sur ou dans le siège pour bambin.
• NE PAS utiliser le cadre de la poussette sans y avoir d’abord fixé un siège pour bambin ou un dispositif de retenue pour enfant.
• NE JAMAIS PERMETTRE qu’on se serve de cette poussette comme jouet.
• CETTE POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE seulement à des vitesses
de marche. Ce produit n’est pas conçu pour utiliser en faisant du jogging, du patin, etc.
• NE JAMAIS SOULEVER OU TRANSPORTER le siège pour
bambin par le repose-pieds.
• CESSER D’UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
• UN ADULTE RESPONSABLE DOIT toujours aider l’enfant à entrer et sortir de la poussette.
• UN ADULTE RESPONSABLE DOIT toujours s’assurer que les freins sont bien engagés avant d’installer l’enfant dans la poussette.
• UTILISATION DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR BÉBÉ GRACO® AVEC LA POUSSETTE :
• UTILISER UNIQUEMENT UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR BÉBÉ GRACO® SNUGRIDE®, GRACO® SNUGRIDE® 30, GRACO® SNUGRIDE ®32, GRACO® SNUGRIDE® 35 OU GRACO® INFANT SAFESEAT
MC
avec ce produit. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
• LIRE LE MANUEL fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette.
6
• DANGER DE CHUTE: Toujours
s’assurer que le dispositif de retenue pour bébé est solidement fixé à l’adaptateur en tirant sur le siège.
• AFIN D’ÉVITER LES CHÛTES
toujours s’assurer que le siège pour bambin ou l’adaptateur est solidement fixé aux deux côtés du cadre de la poussette.
• TOUJOURS ATTACHER l’enfant
avec le harnais du dispositif de retenue pour bébé lorsqu’il est utilisé avec la poussette. Si l’enfant est déjà installé dans le dispositif de retenue pour bébé, s’assurer qu’il est bien attaché avec le harnais.
• NE PAS placer le dispositif de
retenue pour bébé à l’intérieur du siège pour bambin.
• Tout mauvais usage de cette poussette avec un dispositif de retenue pour bébé peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
• Consulter le manuel du dispositif de retenue pour bébé Graco pour connaître la taille maximum permise.
7
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
• REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. Mantenga al niño
siempre a la vista cuando esté en el cochecito.
• PREVENGA SERIAS LESIONES de caídas o resbalones. Use siempre el cinturón de seguridad o arnés del asiento de automóvil para el bebé. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño.
• EVITE AGARRARLE LOS DEDOS: Use cuidado cuando pliega y despliega el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté completamente armado y trabado antes de permitir que el niño se acerque al mismo.
• NUNCA USE EL COCHECITO EN ESCALERAS o escaleras mecánicas.
Podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse. Además, use mucho cuidado cuando sube o baja un escalón o bordillo.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni ponga cordones a los juguetes.
• USAR EL COCHECITO con el
asiento para niño pequeño en la posición orientada hacia adelante y un niño que pesa más de 50 libras (22,7 kg) o más alto que 45 pulgadas (114,3 cm) O con el asiento para niño pequeño en la posición orientado hacia atrás y un niño que pesa más de 50 libras (22,7 kg) o más alto que 42 pulgadas (106,7 cm) causará estrés y un desgaste excesivo al cochecito. Use el cochecito solamente con un niño por vez.
• SIEMPRE verifique que el asiento de
automóvil para bebé o asiento para niño pequeño esté sujetado con seguridad al armazón tirando de él.
• PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, nunca
ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios en la manija (si no son las bolsas para cochecito aprobadas por Graco). No ponga nunca nada sobre la capota.
• NO USE NUNCA el asiento para niños pequeños sin la capota instalada.
• PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, no
ponga más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta de almacenamiento y más de 2 libras (0,9 kg)
el bolsillo de
almacenamiento.
• PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca ponga líquidos calientes en el apoyavasos.
8
• PARA PREVENIR QUE SE TUMBE,
no ponga más de 1 libra (0,45 kg) en cada apoyavaso.
• NO use la canasta de
almacenamiento como transportador para niños.
• NO use el asiento para niño
pequeño en un automóvil.
• NO use el asiento para niño
pequeño como cama en un automóvil.
• NO saque, invierta ni transporte el
asiento para niño pequeño mientras el niño esté sentado.
• NO DEJE que el niño se pare sobre
la canasta. Podría desarmarse y causar lesiones.
• NUNCA PONGA al niño en el
asiento para niño pequeño con la cabeza hacia el apoyapiés.
• NO ponga el adaptador dentro o
sobre el asiento para niño pequeño.
• NO use el armazón del cochecito sin
el asiento para niño pequeño o asiento de automóvil sujetado.
• NUNCA DEJE QUE SU COCHECITO
se use como un juguete
• EL COCHECITO DEBE USARSE
solamente a la velocidad del paso. El producto no debe usarse para correr, patinar, etc.
• NUNCA LEVANTE NI TRANSPORTE el asiento para niño
pequeño agarrado del apoyapiés.
• DEJE DE USAR SU COCHECITO si resulta dañado o se rompe.
• LA PERSONA QUE CUIDA debe
ayudar siempre al niño a subirse y bajarse del cochecito.
• LA PERSONA QUE CUIDA debe
tener la seguridad de que los frenos estén activados cuando pone al niño en el cochecito.
• USO DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO:
• USE SOLAMENTE UN ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GRACO® SNUGRIDE, GRACO® SNUGRIDE® 30, GRACO® SNUGRIDE® 32, GRACO® SNUGRIDE® 35, O GRACO® INFANT SAFESEAT™ con este
producto. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.
• LEA EL MANUAL incluido con su asiento para automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito.
• PELIGRO DE CAÍDA: Verifique siempre que el asiento de automóvil para bebé esté debidamente asegurado al adaptador del asiento de automóvil tirando del asiento de automóvil hacia arriba.
• PARA EVITAR CAÍDAS, asegúrese siempre de que el asiento para niño pequeño o el adaptador estén sujetados en ambos costados del armazón del cochecito.
9
• ASEGURE SIEMPRE a su niño con
el arnés del asiento de automóvil cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya está en el asiento de automóvil, verifique que esté asegurado con el arnés.
• NO ponga el asiento de automóvil
para bebé en el interior del asiento para niño pequeño.
• El uso inadecuado de este cochecito con un asiento de automóvil podría resultar en lesiones serias o la muerte.
• Vea el manual del propietario del asiento de automóvil para bebé Graco para determinar el tamaño máximo del niño.
10
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver.
Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous manque des pièces, communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Outil nécessaire:
Tournevis.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de Servicio
al Cliente.
Herramientas
requeridas:
Destornillador.
All models • Tous modèles • Todos modelos
Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas
2X 2X 2X
2X
2X 2X
2X
2X
11
Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or other protective cover to prevent damage to floor surface.
Pull out to unlock stroller.
Avant le montage, s’assurer de placer la poussette sur un support, un carton ou une housse protectrice pour prévenir les dommages à la surface du plancher.
Tirer pour déverrouiller la poussette.
Antes de armarlo, tenga la seguridad de poner el cochecito arriba de un pedazo de cartón u otro tipo de protección para prevenir el daño a la superficie del piso.
Tire para destrabar el cochecito.
To Open Stroller • Pour ouvrir la poussette
• Cómo abrir el cochecito
CHECK that stroller is completely latched open before continuing.
S’ASSURER que la poussette est entièrement dépliée (en tentant de la replier)
avant de poursuivre.
VERIFIQUE que el cochecito esté completamente trabado antes de continuar.
ADVERTENCIA
Quite y deseche INMEDIATAMENTE el cordón.
MISE EN GARDE
Retirez l'attache et jetez-la IMMÉDIATEMENT.
WARNING
Remove and IMMEDIATELY discard the zip tie.
Ziptie L’attache
Cordón
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
12
Turn stroller face down. Axle key must line up with key hole. Insert axle into rear wheel mount as shown. Repeat on other side.
Retourner la poussette à l’envers. La clé d’essieu doit s’alligner avec le trou de clé. Insérer l’axe dans l’assemblage des roulettes arrière, tel qu’illustré. Répéter l’opération de l’autre côté.
Ponga el cochecito mirando hacia abajo. La llave del eje debe alinearse con el agujero corespondiente. Ponga el eje en el montaje de la rueda trasera como se indica. Repita el procedimiento del otro lado.
Attach washer as shown. Repeat on other axle.
Installer la rondelle, tel qu’illustré. Répéter l’opération pour l’autre essieu.
Ponga la arandela como se indica. Repita el procedimiento en el otro eje.
2X
Rear Wheels • Roulettes arrière
• Ruedas traseras
2X
Clé de essieu
Axle key
Llave del eje
13
Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face
out as shown. Repeat on other axle.
Pousser le côté droit de la tige dans l’orifice de l’essieu. La tige va se séparer autour de l’essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers l’extérieur, tel qu’illustré. Répéter l’opération pour l’autre essieu.
Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia afuera como se indica. Repita el procedimiento en el otro eje.
Attach axle cover as shown. Repeat on other side.
Installer le garde de l’essieu, tel qu’illustré. Répéter l’opération de l’autre côté.
Ponga la tapa del eje como se indica. Repita el procedimiento del otro lado.
Attach wheel as shown. Repeat on other side. CHECK that wheels are securely attached by pulling on rear wheels. . Installer la roulette, tel qu’illustré. Répéter l’opération de l’autre côté. S’ASSURER que les roulettes sont fixées solidement, en tirant sur leur module.
Sujete la rueda como se indica. Repita el procedimiento del otro lado. VERIFIQUE que las ruedas estén instaladas correctamente tirando de las ruedas traseras.
2X
2X
2X
14
CHECK that wheels are securely attached by pulling on front wheels.
S’ASSURER que les roulettes avant sont fixées solidement,
en tirant sur leur module.
VERIFIQUE que las ruedas estén instaladas correctamente tirando de las ruedas delanteras.
Front Wheels • Roulettes avant
• Ruedas delanteras
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Loading...
+ 30 hidden pages