Graco PD245623G Owner's Manual

©2015 Graco PD245623G 9/15
www.gracobaby.com
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
2
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious
injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
THIS PRODUCT REQUIRES ADULT ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience
any difficulties, please contact the Customer Service Department.
TO PREVENT SERIOUS
INJURY OR DEATH FROM INFANTS FALLING OR BEING STRANGLED IN STRAPS:
• Always secure infant in the restraint system provided. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your infant.
• Never leave infant unattended in swing.
• Never carry swing with
infant in it.
• Never use on elevated
surface.
• Child's movement can slide
swing. Always place swing on floor.
• Discontinue use of swing
when infant attempts to climb out or reaches 30 pounds (13.6 kg).
• Keep swing seat fully reclined until child is at least 4 months old AND can hold up head without help. Young infants have limited head and neck control. If seat is too upright, infant's head can drop forward, compress the airway, and result in DEATH.
STRANGULATION
HAZARD:
• Child can strangle in loose restraint straps. NEVER leave child in product when straps are loose or undone.
DO NOT place swing in any
location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
• Strings can cause
strangulation. DO NOT place items with a string around your child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
DO NOT suspend strings
over the swing or attach strings to toys.
3
• Maximum recommended
height is 30 inches (76.2cm) and 18 pounds (8.2 kg).
• The toybar is not a carry
handle. Never use toy bar to lift or carry bouncer.
DISCONTINUE THE
PRODUCT should it become damaged or broken.
NEVER USE as a car seat.
DO NOT allow child to sit or
stand on the cover.
• Head support for use only
with this product.
DO NOT place product near
water and moisture. Do not use the product near possible wet areas, such as a bathtub, shower, wash basin, sink, laundry tub, swimming pool, wet basement, etc.
DO NOT use the swing without the seat cover.
DO NOT use the AC adapter
if it has been exposed to liquids, has been dropped, or is damaged.
• Protect the power cord. Place
it so it is not walked on or pinched by furniture or other items.
DO NOT use with an
extension cord.
• Use only power cord
provided.
• BOUNCER/CARRIER MODE: READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE ASSEMBLY AND USE OF THIS PRODUCT.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
FALL HAZARD:
To prevent serious injury or
death from falling :
•Use product ONLY on floor.
Child's movement can slide product. Never place product near edges of counter tops, tables or other elevated surfaces.
• Always use restraints. Adjust to fit snugly
STRANGULATION HAZARD:
• Children have STRANGLED in loose or partially buckled harness straps. Fully restrain the child at all times.
SUFFOCATION HAZARD:
• Babies have suffocated when product tipped over on soft surfaces. NEVER place product
on beds, sofas, cushions or other soft surfaces.
• Never leave child unattended.
ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• NEVER use this product as a means to transport an infant in a motor vehicle.
4
Négliger de respecter ces mises en garde et les directives de montage peut entraîner de sérieuses graves ou même
la mort.
• PRIÈRE DE CONSERVER CE MANUEL D’UTILISATION POUR ÉVENTUELLEMENT S’Y RÉFÉRER.
CE PRODUIT DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE. Suivre les directives de montage avec soin. En cas
de problème, communiquer avec notre service à la clientèle.
POUR ÉVITER LES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT DES BÉBÉS QUI TOMBENT OU QUI S’ÉTRANGLENT DANS LES COURROIES :
• Toujours attacher le bébé dans le dispositif de retenue fourni. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps du bébé.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans la balançoire.
• Ne pas utiliser sur une
surface surélevée.
• Les mouvements de l’enfant
peuvent faire glisser cette balançoire. Toujours placer cette balançoire sur le plancher.
• Ne jamais transporter la balançoire quand le bébé s’y trouve.
• Cesser l’utilisation de cette balançoire lorsque le bébé tente d’en sortir ou qu’il atteint 13,6 kg (30 livres).
• Garder le siège de la balançoire entièrement incliné jusqu’à ce que l’enfant atteigne au moins 4 mois ET puisse tenir sa tête droite sans assistance. Les jeunes bébés ont une maîtrise limitée des mouvements de leur tête et de leur cou. Si le siège est trop droit, la tête du bébé risque de tomber vers l’avant et comprimer les voies respiratoires, causant la MORT.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
• Un enfant peut s’étrangler
avec les courroies de retenues détachées. NE JAMAIS laisser l’enfant dans le produit lorsque les courroies sont lâches ou détachées.
NE PAS installer la balançoire
à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux ou téléphones, etc.
• Les cordons peuvent causer
des étranglements. NE PAS placer d'articles attachés à un cordon autour du cou de votre enfant, suspendre des cordons au-dessus de la balançoire ou attacher des cordons aux jouets.
5
NE PAS suspendre de
ficelles sur la balançoire ou attacher des cordons aux jouets.
MODE SAUTEUR/PORTE-
BÉBÉ :
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT L'ASSEMBLAGE ET L'USAGE DE CE PRODUIT.
PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION POUR ÉVENTUELLEMENT S’Y RÉFÉRER.
DANGER DE CHUTE :
Afin de prévenir toute
blessure grave ou mortelle causée par une chute :
• Utiliser ce produit
UNIQUEMENT sur le plancher. Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser
ce produit. NE JAMAIS placer un porte-bébé près du bord d’un comptoir, d’une table ou de toute autre surface élevée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
DANGER DE
STRANGULATION :
• Des enfants se sont déjà ÉTRANGLÉS avec des cour­roies de harnais détachées et partiellement attachées. Attacher entièrement l’enfant tout temps.
DANGER DE SUFFOCATION :
• Des bébés se sont déjà étouffés lorsque le produit a été placé sur une surface molle et a basculé. NE JAMAIS placer ce produit sur un lit, sofa, coussin ou toute autre une surface moelleuse.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Toujours utiliser le système de retenue. Régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de se tenir assis sans aide.
• NE JAMAIS utiliser ce produit pour transporter un bébé dans un véhicule automobile.
Taille maximum recommandée :
76,20 cm (30 po) et 8.2 kg (18 livres).
• La barre à jouets n’est pas une poignée de transport. Ne jamais utiliser la barre à jouets pour soulever ou transporter la sauteuse.
CESSER L'UTILISATION DE VOTRE PRODUIT si elle est endommagée ou brisée.
NE JAMAIS UTILISER comme dispositif de retenue pour enfant.
NE PAS laisser l’enfant s’asseoir ou se tenir debout sur le couvercle.
• Appuie-tête conçus pour utiliser uniquement avec ce produit.
6
NE PAS exposer ce produit à
l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous­sol humide, etc.
NE PAS utiliser cette
balançoire sans coussin de siège.
NE PAS utiliser l’adaptateur
de courant alternatif s’il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé.
• Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
NE PAS brancher avec une rallonge.
• Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni.
7
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de armado, podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL USUARIO PARA USO FUTURO.
ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las instrucciones del armado. Si experimenta
alguna dificultad, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
PARA PREVENIR SERIAS
LESIONES O LA MUERTE DEL BEBÉ DEBIDO A CAÍDAS O ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS:
• Asegure siempre al bebé con el sistema de seguridad provisto. Luego de sujetar las hebillas, ajuste los cinturones para lograr un calce apretado alrededor de su bebé.
• Nunca deje al bebé sin atender en el columpio.
• Nunca transporte el columpio con el bebé sentado.
• Nunca lo use sobre una superficie elevada.
• El movimiento del niño puede mover el columpio. Siempre ponga el columpio sobre el piso.
• Deje de usar el columpio
cuando el bebé trate de subirse o pese 30 libras (13.6 kg).
• Mantenga el asiento del columpio totalmente reclinado hasta que el niño tenga por lo menos 4 meses Y pueda mantener erguida la cabeza sin ayuda. Los bebés pequeños tienen control limitado de la cabeza y el cuello. Si el asiento está demasiado vertical, la cabeza del bebé puede inclinarse hacia adelante, comprimir la entrada de aire y resultar en la MUERTE.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
El niño puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas. NUNCA deje al niño en el producto cuando las correas estén sueltas o sin atar.
8
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes.
MODO SALTADOR/
TRANSPORTADOR:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR ESTE PRODUCTO.
POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL USUARIO PARA USO FUTURO.
PELIGRO DE CAÍDA:
Para prevenir una lesión seria o
la muerte por una caída:
• Use el producto
SOLAMENTE en el piso. Los movimientos del niño pueden mover el producto. Nunca ponga el transportador en los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas.
• Use siempre el sistema de seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
• Los niños se han ESTRANGULADO en las correas del arnés sueltas o parcialmente abrochadas. Debe de contener completamente al niño por todo el tiempo.
PELIGRO DE ASFIXIA:
• Bebés se han asfixiado cuando el producto fue puesto en una superficie blanda y se tumbó. NUNCA ponga el producto sobre una cama, sofá, cojines u otras superficies blandas.
• Nunca deje al niño solo.
• Use siempre el sistema de seguridad. Ajuste el cinturón lo necesario para que esté apretado alrededor de su niño.
• Nunca debe usarlo un niño que puede sentarse sin ayuda.
• NUNCA use este producto como manera de transportar al bebé en un vehículo.
• La altura máxima recomendada es 30 pulgadas (76,2 cm) y 18 libras (8.2 kg).
• La barra de juguetes no es una manija para el transporte. Nunca use la barra de juguetes para levantar o transportar el saltador.
9
NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes.
DEJE DE USAR EL PRODUCTO si resulta dañado o roto.
NUNCA LO USE como asien­to para automóvil.
NO deje que el niño se siente o se ponga de pie sobre la funda.
• El soporte para la cabeza deben usarse solamente con este producto.
• NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sotano húmedo, etc.
NO USE el columpio sin la
funda del asiento.
NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con líquidos, se ha caído o setá dañado.
• Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede apretado entre muebles u otros artículos.
NO lo use con un cordón de extensión.
• Use solamente el cordón eléctrico provisto.
10
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
ON CERTAIN MODELS • SUR CERTAINS MODÈLES • EN CIERTOS MODELOS
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes pueden variar
Modèle de jouet peuvent varier
2X
2X
2X
2X
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Philips
Screwdriver
Wrench
(included)
Este modelo podría no
incluir algunas de las características que se
indican a continuación.
Verifique que tenga
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
el producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramienta
requerida:
destornillador Philips
Llave (incluida)
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifier la
présence de toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
votre produit. S'il
manque des pièces,
communiquer avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaire:
Tournevis à tête
Philips
Clé (incluse)
Six sided hole
Oval shaped hole
Agujeros de seis costados
Agujeros ovalados
Trous hexagonaux Trous ovales
11
Remove bottom of seat pad and attach vibration unit onto center of curved seat tube with 2 screws. Replace seat pad.
Saque el fondo de la almohadilla del asiento y conecte la unidad vibratoria en el centro del tubo curvo del asiento con 2 tornillos. Vuelva a colocar la almohadilla del asiento.
Retirer le bas du coussin de siège et fixer le dispositif vibratoire au centre du tube de siège incurvé à l’aide de 2 vis. Replacer le coussin.
2X
Assembly • Assemblage • Montaje
1
2
12
1
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Turn seat over with handle facing towards you. Insert seat wire into brackets on rear of seat as shown.
Dé vuelta el asiento con la manija mirando hacia usted. Ponga el alambre del asiento en los soportes de atrás del asiento como se indica.
Retourner le siège, la poignée orientée vers soi. Insérer la tige du siège dans les supports situés à l’arrière du siège, tel qu’illustré.
Assembly • Assemblage • Montaje
Handle
Manija
Poignée
13
1
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Attaching Legs • Installation des pieds
• Instalación de las patas
Rotate seat with vibration unit facing towards you. Insert leg tube into hole in leg bracket. Repeat on other side.
Gire el asiento con la unidad de vibración mirando hacia usted. Ponga el tubo de la pata en el agujero del soporte de la pata. Repita el procedimiento del otro lado.
Vibración
Faire pivoter le siège, le dispositif vibratoire orienté vers soi. Insérer le tube de patte dans le trou du support de patte. Répéter l’opération de l’autre côté.
Vibration Vibration
14
Insert leg wire into leg brace as shown until it snaps into place.
Inserte el alambre de la pata en el soporte de la pata como se indica hasta que se trabe en su lugar.
Insérer la tige de la patte dans le support horizontal, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Snap the other side of the brace on to the other leg wire.
Trabe el otro lado del soporte en el alambre de la otra pata.
Enclencher l’autre côté du support horizontal sur l’autre tige de patte.
3
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
15
2
1
Pull snaps over the wire and fasten together. Repeat with other strap.
Pase las trabas sobre el alambre y trábelas. Repita el procedimiento con la otra correa.
Tirer les attaches à pression par-dessus la tige et attacher ensemble. Répéter pour l’autre courroie.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
Fasten bottom snaps to seat pad as shown.
Sujete los broches inferiores para asegurar la almohadilla del asiento como se indica.
Fixer les attaches à pression inférieures au coussin du siège, tel qu'illustré.
16
Fasten side snaps and hook and loop tape to seat pad as shown. Repeat on other side of seat.
Sujete los broches laterales y la cinta de gancho y bucle para asegurar la almohadilla del asiento como se indica. Repita el procedimiento del otro lado del asiento.
Fixer les attaches à pression latérales et le ruban autoagrippant au coussin du siège, tel qu'illustré. Répéter de l’autre côté du siège.
3
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Loading...
+ 36 hidden pages