Graco PD221760A User Manual

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2012 Graco PD221760A 09/12
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
sPLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
REQUIRED.
sNEVER LEAVE CHILD
unattended. Always keep child in view while in stroller.
sAVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
sCHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use in full recline position unless enclosure is up. Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.
sAVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
sNEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
sAVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
sUSE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) or taller than 45 in (114.3 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
sDISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
sTO PREVENT TIPPING, do not
place more than 2 lbs (0.9 kg) on the parent’s tray.
sTO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
sTO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION,
place purses, shopping bags, parcels or accessory items (other than approved Graco stroller bags) on the handle. Never place anything on the canopy.
sTO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do
not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
never
sDO NOT use storage basket as a
child carrier.
2
sDO NOT ALLOW your child
to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
sNEVER PLACE child in the stroller
with head toward front of stroller.
sNEVER ALLOW YOUR STROLLER
to be used as a toy.
sSTROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
®
USING GRACO
INFANT CAR SEAT
WITH STROLLER: sUSE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ CAR SEAT
with this travel system. (Not intended for use with SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant Safeseat™, AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
sREAD THE MANUAL provided
with your Graco car seat before using it with your stroller.
sALWAYS SECURE your child with
the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. sVEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
s ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
sNE LAISSEZ JAMAIS votre
enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.
sEVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.
sL’ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES DES ET S’ÉTRANGLER. N’utilisez
jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette.
sNE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
sÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
sL’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de 50 livres (22,7 kg) ou mesure plus de 45 po (114.3 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
sPOUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, ne pas charger
le plateau à plus de 2 livres (0,9 kg).
sPOUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau.
s
AFIN DE PRÉVENIR TOUTE SITUATION DANGEREUSE D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d’accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin.
sPOUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne placez jamais
plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panier.
4
sNE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
sNE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
sNE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.
sNE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
sLA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
sCESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
sÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ GRACO® AVEC LA POUSSETTE :
s54),)3%2
UNIQUEMENT UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ DE GRACO® avec
ce produit. (Non conçu pour utiliser avec les sièges de retenue pour nourrisson SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant Safeseat™, AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY y ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort.
sLIRE LE MANUEL d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
sTOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu'il est utilisé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, s'assurer qu'il est attaché avec le harnais.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instruccio-
nes de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
sPOR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
sSE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
sNUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre tenga su niño a la vista.
sEVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
sEL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS PARA LAS PIERNAS Y ESTRANGULARSE. Nunca lo
use en una posición reclinada a menos que recinto de montaje automático esté en la posición vertical. No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.
sNUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
sEVITE LA ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.
sSI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de 50 libras (22,7 kg) o más alto que 45 pulgadas (114.3 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.
sPARA EVITAR
VOLCAMIENTOS,
no ponga mas de 2 libras (0,9 kg) sobre la bandeja.
sPARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja.
s
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las b olsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota.
sPARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta.
6
sNO use dicha canasta para
transportar el niño.
sNO DEJE QUE su niño
se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
sNUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.
sNUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
sEL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
sPARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
sEVITE UNA LESIÓN SERIA
debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO:
sUSE SOLAMENTE
UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ DE GRACO® en
este sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant SafeSeat™ , AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadec­uado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resul­tar en lesiones serias o la muerte.
sLEA EL MANUAL incluido
con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
sASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
7
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools
required.
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que
vous avez toutes les
pièces pour ce modéle
AVANT d'assembler votre
produit. S'il vous manque
des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Aucun outils requis.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias
2X
2X
&%!452%3/.#%24!).-/$%,3s$)30/3)4)&3352#%24!).3
-/$¶,%3s#!2!#4%2·34)#!3%.#)%24/3-/$%,/3
2X
8
2X 2X2X
4O/PEN3TROLLERs/UVRIRLAPOUSSETTE
s!BRIRELCOCHECITO
1
2
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Open the storage latch. Ouvrir le loquet de
rangement. Abrir la traba de
almacenamiento.
3
3
#ARTON s "OÔTE s #AJA
9
4
3
Check that stroller is completely latched open before continuing.
ENCLENCHEZ!
5
3
SNAP!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
6ÏRIFIEZ que la poussette est completement dépliée avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar.
Insert canopy tube into the canopy mounts on each side of the stroller as shown.
Insérer la tube du baldaquin dans les supports de chaque côté de la poussette, tel qu’illustré.
Inserte el tubo de la capota en los montajes de la capota en cada costado del cochecito como se indica.
6
"ASKET s ,EPANIERs ,ACANASTA
Lift basket tube up. Soulever le tube du panier.
Levante el tubo de la canasta hacia arriba.
10
6a
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
Push tube into holes as shown until you hear buttons click into place.
Pousser le tube dans les ouver­tures tel qu’illustré, jusqu’à ce que les boutons s'enclenchent en place.
Empuje el tubo por los agujeros como se indica hasta que escuche que los botones se trabaron en su lugar.
6b
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Fasten snaps. Attacher les
boutons-pression.
Sujete las trabas.
11
7
8
Front Wheels
s,ESROUESAVANT
s,ASRUEDASDELANTERAS
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2X
8a
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén instaladas correctamente tirando de los ensamblajes de las ruedas.
12
2EAR!XLE s ,ESSIEUARRIÒRE
s %LEJETRASERO
WARNING
Choking Hazard: Remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
9
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l’essieu arrière. Après avoir enclenché l'essieu arrière, ASSUREZVOUS que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
ADVERTENCIA
de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico del eje trasero. Después de conectar el eje trasero, verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Brake levers point toward rear of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito.
13
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES
s ,ASRUEDASTRASERAS
2X
10
2X
11
2X
Firmly attach hub adapter onto wheel.
Attachez fermerment l’adapteur du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo firmemente a la rueda.
Place wheel and washer on axle.
Placez la roue et la rondelle sur l’essieu.
Ponga la rueda y la arandela en el eje.
14
12
2X
Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown.
Pousser le côté droit de la tige dans l’orifice de l’essieu. La tige va se séparer autour de l’essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu’illustré.
Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica.
13
2X
13a
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Snap hubcap over pin as shown. Repeat steps 10-13 on other wheel.
Enclenchez l’enjoliveur de roue sur la cheville tel qu’illustré.
Répétez etapes 10-13 sur l’autre roue.
Trabe el tapacubos sobre la clavija como se indica.
Repita el pasos 10-13 en la otra rueda.
Fasten snaps. Attacher les
boutons-pression.
Sujete las trabas.
15
#HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT
s ,ABANDEJADELNI×O
14
15
16
17
To open Pour ouvrir Para abrir
16
Parents Tray and Fold Mechanism
s ,EPLATEAUPOURADULTEETLEMÒCHANISME
POURPLIAGE s ,ABANDEJAPARAYEL
mecanismo de plegar
The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller. You should locate the following parts before attaching it: Tabs on each end secure the tray to the stroller handle. The release button and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps will be hidden, but they actually fold the stroller.
Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette. Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla: Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero ayudarán a cerrar el cochecito.
Release button Bouton de dégagement Botón de plegar
Tab Onglet Lengüeta
Plastic strap Courroie de
plastique
Correa de plástico
Grip Empoigne Empuñadura
17
18
Insert hook and loop tape through fabric loop as shown.
Enfillez la courroie à travers el trou comme se indique.
Pase la correa por el cinta de tela como se indica.
19
19a
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Plastic straps must be to the rear.
Les courroies de plastique doivent être à l'arrière.
Las correas de plástico deben estar en la parte trasera.
Check that parent’s tray is securely attached by pulling up on parent’s tray.
!SSUREZVOUS que le plateau pour parent est bien attaché en tirant fort sur le plateau.
Verifique que la bandeja para padres esté bien conectada, tirando de la misma hacia arriba.
18
20
21
Pull up sliding sleeves on stroller handle and insert ends of plastic straps.
Remontez les pochettes coulissantes sur le guidon de la poussette et insérez les extrémités des courroies de plastique.
Tire hacia arriba los manguitos deslizantes de la manija del cochecito e inserte los extremos de las correas de plástico.
Slide sleeves back down and pull plastic straps all the way up as in figure 21A; DO NOT leave straps as shown in 21B.
A
Attaching plastic straps may unlatch stroller. Check that stroller is completely latched open before continuing.
Glissez les pochettes et remontez les courroies de plastique jusqu’en haut tel qu’illustré sur 21A; NE PAS laissez les courroies tel qu’illustré sur 21B.
En attachant les courroies de plastique, vous risquez de déverrouiller la poussette. 6ÏRIFIEZ que la poussette est completement dépliée avant de continuer.
Deslice los manguitos hacia abajo y tire las cintas de plástico hacia arriba todo lo posible como se indica en la figura 21A;
B
NO deje las correas como se indica en la figura 21B.
La conexión de las correas de plástico puede desenganchar el cochecito. Verifique que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar.
19
4O3ECURE#HILD s!TTACHERLENFANT
s 0ARAASEGURARALNI×O
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINT
s !RNÏSDEPUNTOS
22
23
24
Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 22.
Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajuste­ment plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page
22.
Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretado. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 22.
20
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s (EBILLADEPUNTOS
25
26
27
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais 3-points.
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
28
29
Use slide adjuster at waist for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes más apretado.
21
To Change Shoulder Harness Slots
s 0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAISDgÏPAULE
s 0ARACAMBIARRANURASDELARNÏSDELHOMBRO
Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable
30
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.
22
"RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS
WARNING
Always apply brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller.
31
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les freins. Assurez-vous que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use los frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
32
23
3WIVEL7HEELS s ,ESROUESPIVOTANTES
s ,ASRUEDASGIRATORIAS
33
34
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
4O!DJUST(ANDLE s0OURAJUSTERLEGUIDON
s 0ARAAJUSTARLAMANIJA
Choose from three handle
35
positions or flip all the way down for storage.
Choisissez une des trois positions du guidon ou abaissez complètement pour le rangement.
Elija una de las tres posiciones para la manija o bájela completamente para almacenar.
24
2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIÒGE
s 0ARARECLINARELASIENTO
WARNING
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette.
36 37
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
1
2
25
%NCLOSUREs%NCEINTEQUISEREMONTE
s2ECINTO
WARNING
Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.
38
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette.
Recline seat to full recline position and remove head support. Never use any head support in the full recline position.
Inclinez le siège complètement et enlevez l’appui-tête. Ne jamais utiliser d’appui-tête dans la position assise.
Recline el asiento completamente y quite el soporte para la cabeza. Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada.
ADVERTENCIA
No use recinto con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.
Behind the legrest, undo the hook and loop tape and pull straps out of side slits.
À l’arrière du repose jambe, défaire la fermeture autogrippante et retirez les courroies des fentes du côté.
Detrás del apoyapiés, sujete la cinta de ganchos y nudos y jale las correas de las ranuras laterales.
26
38a
39
Lift enclosure.
Levez le enceinte qui se remonte.
Levante el recinto.
Thread straps through button holes on each side of seat cover.
Enfillez les courroies à travers les troues à bouton sur chaque côté de la housse du siège.
Pase las correas por los ojales en cada lado del forro del asiento.
40
Fasten hook and loop straps together.
Attachez les courroies ensemble.
Abroche las correas.
27
4O&OLD3TROLLER s0LIERLAPOUSSETTE
s 0ARAPLEGARELCOCHECITO
Before folding stroller: 1) unlock front swivel wheels, 2) adjust seat back to upright position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) déverrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) Abra las ruedas giratorias delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y
3) aplique los frenos.
41
42
1
First push release button, then squeeze grip.
Premièrement pressez le
bouton de dégagement et
ensuite serrez l'empoigne. Primero, apriete el botón
de soltar y luego apriete la empuñadura.
2
Storage latch.
43
Loquet de rangement. Traba de almacenamiento.
28
To Attach Graco® Infant Car Seat
s 0OURFIXERLEDISPOSITIFDERETENUE
pour bébé Graco
®
s #ØMOINSTALARELASIENTODE
AUTOMØVILPARABEBÏ'RACO
For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately.
WARNING Use only a Graco
Connect™ car seat with this travel system. (Not intended for use with SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant Safeseat™, AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more information please call Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
Always secure your child with the car seat harness when using the
s
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément.
®
SnugRide® Click
®
MISE EN GARDE UTILISER UNIQUEMENT UN PORTE-BÉBÉ
SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ de GRACO® avec ce produit. (Non conçu pour utiliser avec les sièges de retenue pour nourrisson SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant Safeseat™, AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY y ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
s4OUJOURSATTACHERVOTREENFANTAVECLEHARNAISDUPORTEBÏBÏQUAND vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, ASSUREZVOUSQUELgENFANTESTATTACHÏAVECLE
harnais.
29
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA Use solamente el asiento infantil para automóvil
SnugRide® Click Connect™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant SafeSeat™, AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
s!SEGURESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELTRANSPORTADORCUANDO usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
Mount
44
Support Soporte
Recline the stroller seat back to its lowest position and open flaps inside seating area to expose Click Connect™ mounts.
30
Incliner le siège de la poussette jusqu’à sa position la plus basse et ouvrir les rabats à l’intérieur de l’assise pour exposer les supports Click ConnectMC.
Recline el asiento del cochecito hasta la posición más baja y abra las aletas en el interior del lugar para sentarse para ver los soportes Click Connect™.
Loading...
+ 102 hidden pages