assembly instructions could result in serious injury or death.
sPLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
sADULT ASSEMBLY
REQUIRED.
sNEVER LEAVE CHILD
unattended. Always keep
child in view while in stroller.
sAVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
sCHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use in full recline position
unless enclosure is up. Do not
use enclosure with an older child
that can lift up on hands and
knees or crawl out.
sAVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
sNEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall
out. Also, use extra care when
going up or down a step
or curb.
sAVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
sUSE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lbs
(22.7 kg) or taller than 45 in
(114.3 cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
Use the stroller with only one
child at a time.
sDISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
sTO PREVENT TIPPING, do not
place more than 2 lbs (0.9 kg)
on the parent’s tray.
sTO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
sTO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION,
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items (other
than approved Graco stroller
bags) on the handle. Never
place anything on the canopy.
sTO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do
not place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket.
never
sDO NOT use storage basket as a
child carrier.
2
sDO NOT ALLOW your child
to stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
sNEVER PLACE child in the stroller
with head toward front of stroller.
sNEVER ALLOW YOUR STROLLER
to be used as a toy.
sSTROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
®
USING GRACO
INFANT CAR SEAT
WITH STROLLER:
sUSE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE® CLICK
CONNECT™ CAR SEAT
with this travel system. (Not
intended for use with SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32,
SnugRide® 35, Infant Safeseat™,
AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY
and ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats may
result in serious injury or death.
sREAD THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
sALWAYS SECURE your child with
the car seat harness when using the
car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
sVEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
s ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
sNE LAISSEZ JAMAIS votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
sEVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
sL’ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES DES
ET S’ÉTRANGLER. N’utilisez
jamais en position complètement
inclinée à moins que enceinte qui
se remonte. Ne pas utiliser
enceinte qui se remonte avec un
enfant plus âgé qui peut se
remonter sur ses mains et ses
genoux ou qui peut ramper hors
de la poussette.
sNE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi,
soyez très prudent lorsque que
vous montez et descendez une
marche ou le bord du trottoir.
sÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des
objects avec ficelles autour du
cou de votre enfant, suspendre
des ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des jouets
à des ficelles.
sL’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114.3 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
seulement un enfant à la fois.
sPOUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, ne pas charger
le plateau à plus de 2 livres
(0,9 kg).
sPOUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans ce plateau.
s
AFIN DE PRÉVENIR TOUTE
SITUATION DANGEREUSE
D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les sacs
à poussette Graco approuvés) sur
la poignée ou le baldaquin. Ne
jamais placer quoi que ce soit sur
le baldaquin.
sPOUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne placez jamais
plus de 10 livres (4,5 kg) dans
le panier.
4
sNE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
sNE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
sNE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
sNE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
sLA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
sCESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
sÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement
confortable autour de
votre enfant.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
GRACO® AVEC LA
POUSSETTE :
s54),)3%2
UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ
SNUGRIDE® CLICK
CONNECT™ DE GRACO® avec
ce produit. (Non conçu pour
utiliser avec les sièges de retenue
pour nourrisson SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32,
SnugRide® 35, Infant Safeseat™,
AUTOBABY, LOGICO S,
JUNIORBABY y ASSURA.) Ne pas
se conformer à toutes les mises
en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses ou
même la mort.
sLIRE LE MANUEL d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
sTOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu'il est
utilisé avec la poussette. Si
votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s'assurer qu'il est
attaché avec le harnais.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instruccio-
nes de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
sPOR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
sSE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
sNUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
sEVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
sEL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS
PARA LAS PIERNAS Y
ESTRANGULARSE. Nunca lo
use en una posición reclinada a
menos que recinto de montaje
automático esté en la posición
vertical. No use recinto de
montaje automático con un
niño mayor que puede
levantarse en sus manos y
rodillas o salir gateando.
sNUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o
baje un escalón o la calzada.
sEVITE LA ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordones
en los juguetes.
sSI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de
50 libras (22,7 kg) o más alto
que 45 pulgadas (114.3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con un
niño a la vez.
sPARA EVITAR
VOLCAMIENTOS,
no ponga mas de 2 libras
(0,9 kg) sobre la bandeja.
sPARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga liquidos calientes
sobre la bandeja.
s
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las b
olsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
sPARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
6
sNO use dicha canasta para
transportar el niño.
sNO DEJE QUE su niño
se pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
sNUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
sNUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
sEL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
sPARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
sEVITE UNA LESIÓN SERIA
debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO® CON
EL COCHECITO:
sUSE SOLAMENTE
UN TRANSPORTADOR
SNUGRIDE® CLICK
CONNECT™ DE GRACO® en
este sistema de viaje. (No
debe usarse con SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32,
SnugRide® 35, Infant
SafeSeat™ , AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY y
asientos de automóvil para
bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con
asientos para automóvil de
otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la
muerte.
sLEA EL MANUAL incluido
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
sASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools
required.
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que
Check that stroller is
completely latched open
before continuing.
ENCLENCHEZ!
5
3
SNAP!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
6ÏRIFIEZ que la poussette est
completement dépliée avant
de continuer.
Verifique que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
Insert canopy tube into the
canopy mounts on each side
of the stroller as shown.
Insérer la tube du baldaquin
dans les supports de chaque
côté de la poussette, tel
qu’illustré.
Inserte el tubo de la capota
en los montajes de la capota
en cada costado del
cochecito como se indica.
6
"ASKET s ,EPANIERs ,ACANASTA
Lift basket tube up.
Soulever le tube du panier.
Levante el tubo de la canasta
hacia arriba.
10
6a
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
Push tube into holes as shown
until you hear buttons click into
place.
Pousser le tube dans les ouvertures tel qu’illustré, jusqu’à ce
que les boutons s'enclenchent
en place.
Empuje el tubo por los agujeros
como se indica hasta que
escuche que los botones se
trabaron en su lugar.
6b
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Fasten snaps.
Attacher les
boutons-pression.
Sujete las trabas.
11
7
8
Front Wheels
s,ESROUESAVANT
s,ASRUEDASDELANTERAS
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2X
8a
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages de
roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén
instaladas correctamente tirando
de los ensamblajes de las ruedas.
12
2EAR!XLE s ,ESSIEUARRIÒRE
s %LEJETRASERO
WARNING
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle. After
snapping on rear
axle, check that
rear axle is
securely attached
by pulling on
brake assembly.
9
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l’essieu arrière.
Après avoir enclenché
l'essieu arrière,
ASSUREZVOUS que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico del
eje trasero. Después
de conectar el eje
trasero, verifique
que el eje trasero
esté bien conectado
tirando del equipo
de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Brake levers point toward
rear of stroller.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del cochecito.
13
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES
s ,ASRUEDASTRASERAS
2X
10
2X
11
2X
Firmly attach hub adapter onto
wheel.
Attachez fermerment l’adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
Place wheel and washer on
axle.
Placez la roue et la rondelle sur
l’essieu.
Ponga la rueda y la arandela en
el eje.
14
12
2X
Push straight side of pin through axle
hole. Pin will separate around the
axle. Curved end of pin MUST face
up as shown.
Pousser le côté droit de la tige dans
l’orifice de l’essieu. La tige va se
séparer autour de l’essieu. La partie
recourbée de la tige DOIT pointer
vers le haut, tel qu’illustré.
Empuje el lado recto de la clavija por
el agujero del eje. La clavija se
separará alrededor del eje. El lado
curvo de la clavija DEBE mirar hacia
arriba como se indica.
13
2X
13a
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Snap hubcap over pin as shown.
Repeat steps 10-13 on other wheel.
Enclenchez l’enjoliveur de roue sur la
cheville tel qu’illustré.
Répétez etapes 10-13 sur l’autre
roue.
Trabe el tapacubos sobre la clavija
como se indica.
Repita el pasos 10-13 en la otra
rueda.
Fasten snaps.
Attacher les
boutons-pression.
Sujete las trabas.
15
#HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT
s ,ABANDEJADELNI×O
14
15
16
17
To open
Pour ouvrir
Para abrir
16
Parents Tray and Fold Mechanism
s ,EPLATEAUPOURADULTEETLEMÒCHANISME
POURPLIAGE s ,ABANDEJAPARAYEL
mecanismo de plegar
The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller.
You should locate the following parts before attaching it: Tabs on
each end secure the tray to the stroller handle. The release button
and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps
will be hidden, but they actually fold the stroller.
Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette.
Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les
onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la
poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces
que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront
cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el
cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla:
Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del
cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el
cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero
ayudarán a cerrar el cochecito.
Release button
Bouton de dégagement
Botón de plegar
Tab
Onglet
Lengüeta
Plastic strap
Courroie de
plastique
Correa de
plástico
Grip
Empoigne
Empuñadura
17
18
Insert hook and loop tape
through fabric loop as shown.
Enfillez la courroie à travers el
trou comme se indique.
Pase la correa por el cinta de
tela como se indica.
19
19a
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Plastic straps must be to
the rear.
Les courroies de plastique
doivent être à l'arrière.
Las correas de plástico deben
estar en la parte trasera.
Check that parent’s tray is
securely attached by pulling up
on parent’s tray.
!SSUREZVOUS que le plateau
pour parent est bien attaché en
tirant fort sur le plateau.
Verifique que la bandeja para
padres esté bien conectada,
tirando de la misma hacia arriba.
18
20
21
Pull up sliding sleeves on
stroller handle and insert
ends of plastic straps.
Remontez les pochettes
coulissantes sur le guidon
de la poussette et insérez
les extrémités des
courroies de plastique.
Tire hacia arriba los
manguitos deslizantes de
la manija del cochecito e
inserte los extremos de las
correas de plástico.
Slide sleeves back down and pull plastic
straps all the way up as in figure 21A;
DONOT leave straps as shown in 21B.
A
Attaching plastic straps may unlatch
stroller. Check that stroller is completely
latched open before continuing.
Glissez les pochettes et remontez les
courroies de plastique jusqu’en haut tel
qu’illustré sur 21A; NE PAS laissez les
courroies tel qu’illustré sur 21B.
En attachant les courroies de plastique,
vous risquez de déverrouiller la poussette.
6ÏRIFIEZ que la poussette est
completement dépliée avant de
continuer.
Deslice los manguitos hacia abajo y tire
las cintas de plástico hacia arriba todo lo
posible como se indica en la figura 21A;
B
NO deje las correas como se indica en la
figura 21B.
La conexión de las correas de plástico
puede desenganchar el cochecito.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto antes de
continuar.
19
4O3ECURE#HILD s!TTACHERLENFANT
s 0ARAASEGURARALNI×O
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINT
s !RNÏSDEPUNTOS
22
23
24
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 22.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des
fentes de harnais d’épaule voir la page
22.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 22.
20
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s (EBILLADEPUNTOS
25
26
27
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
28
29
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
21
To Change Shoulder Harness Slots
s 0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAISDgÏPAULE
s 0ARACAMBIARRANURASDELARNÏSDELHOMBRO
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
30
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
22
"RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS
WARNING
Always apply
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
31
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les
freins. Assurez-vous que
les freins fonctionnent
en essayant de pousser
la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use los
frenos. Inspeccione
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
32
23
3WIVEL7HEELS s ,ESROUESPIVOTANTES
s ,ASRUEDASGIRATORIAS
33
34
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que
le gazon, les cailloux ou
le gravier.
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras
o grava.
4O!DJUST(ANDLE s0OURAJUSTERLEGUIDON
s 0ARAAJUSTARLAMANIJA
Choose from three handle
35
positions or flip all the way
down for storage.
Choisissez une des trois
positions du guidon ou
abaissez complètement
pour le rangement.
Elija una de las tres posiciones
para la manija o bájela
completamente para almacenar.
24
2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIÒGE
s 0ARARECLINARELASIENTO
WARNING
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving seat
parts and stroller
frame.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de
la poussette.
3637
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
Cuando realiza
ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven
y del armazón
del cochecito.
1
2
25
%NCLOSUREs%NCEINTEQUISEREMONTE
s2ECINTO
WARNING
Do not use
enclosure with
an older child
that can lift up
on hands and
knees or crawl
out.
38
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser enceinte
qui se remonte avec un
enfant plus âgé qui
peut se remonter sur
ses mains et ses genoux
ou qui peut ramper
hors de la poussette.
Recline seat to full recline position
and remove head support. Never use
any head support in the full recline
position.
Inclinez le siège complètement et
enlevez l’appui-tête. Ne jamais
utiliser d’appui-tête dans la position
assise.
Recline el asiento completamente y
quite el soporte para la cabeza.
Nunca use el soporte de la cabeza en
la posición totalmente reclinada.
ADVERTENCIA
No use recinto con
un niño mayor que
puede levantarse en
sus manos y rodillas o
salir gateando.
Behind the legrest, undo the hook
and loop tape and pull straps out of
side slits.
À l’arrière du repose jambe, défaire la
fermeture autogrippante et retirez les
courroies des fentes du côté.
Detrás del apoyapiés, sujete la cinta
de ganchos y nudos y jale las correas
de las ranuras laterales.
26
38a
39
Lift enclosure.
Levez le enceinte qui se remonte.
Levante el recinto.
Thread straps through button holes
on each side of seat cover.
Enfillez les courroies à travers les
troues à bouton sur chaque côté de
la housse du siège.
Pase las correas por los ojales en cada
lado del forro del asiento.
40
Fasten hook and loop straps
together.
Attachez les courroies ensemble.
Abroche las correas.
27
4O&OLD3TROLLER s0LIERLAPOUSSETTE
s 0ARAPLEGARELCOCHECITO
Before folding stroller: 1) unlock front swivel wheels, 2) adjust seat
back to upright position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) déverrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) Abra las ruedas giratorias
delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y
3) aplique los frenos.
41
42
1
First push release button,
then squeeze grip.
Premièrement pressez le
bouton de dégagement et
ensuite serrez l'empoigne.
Primero, apriete el botón
de soltar y luego apriete la
empuñadura.
2
Storage latch.
43
Loquet de rangement.
Traba de almacenamiento.
28
To Attach Graco® Infant Car Seat
s 0OURFIXERLEDISPOSITIFDERETENUE
pour bébé Graco
®
s #ØMOINSTALARELASIENTODE
AUTOMØVILPARABEBÏ'RACO
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately.
WARNING Use only a Graco
Connect™ car seat with this travel system. (Not
intended for use with SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant Safeseat™, AUTOBABY, LOGICO
S, JUNIORBABY and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model
or for more information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
Read the manual provided with your Graco car seat before using
it with your stroller.
Always secure your child with the car seat harness when using the
s
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément.
®
SnugRide® Click
®
MISE EN GARDE UTILISER UNIQUEMENT UN PORTE-BÉBÉ
SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ de GRACO® avec ce produit. (Non
conçu pour utiliser avec les sièges de retenue pour nourrisson
SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant
Safeseat™, AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY y ASSURA.) En cas de
doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements,
veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au
1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un
siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures
sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le
porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
s4OUJOURSATTACHERVOTREENFANTAVECLEHARNAISDUPORTEBÏBÏQUAND
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, ASSUREZVOUSQUELgENFANTESTATTACHÏAVECLE
harnais.
29
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado.
ADVERTENCIA Use solamente el asiento infantil para automóvil
SnugRide® Click Connect™ de Graco® en este sistema de viaje. (No
debe usarse con SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32,
SnugRide® 35, Infant SafeSeat™, AUTOBABY, LOGICO S,
JUNIORBABY y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está
seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al
número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso
inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros
fabricantes podría resultar en
lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su
transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
s!SEGURESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELTRANSPORTADORCUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
Mount
44
Support
Soporte
Recline the stroller seat
back to its lowest
position and open flaps
inside seating area to
expose Click Connect™
mounts.
30
Incliner le siège de la
poussette jusqu’à sa
position la plus basse et
ouvrir les rabats à
l’intérieur de l’assise
pour exposer les
supports Click
ConnectMC.
Recline el asiento del
cochecito hasta la
posición más baja y
abra las aletas en el
interior del lugar para
sentarse para ver los
soportes Click
Connect™.
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.