Graco PD220791A User Manual

Booster Seat
Owner’s Manual
READ THIS MANUAL.
Do not install or use this car seat until you read
and understand the instructions in this manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CAR
SEAT INCREASES THE RISK OF SERIOUS
CRASH.
© 2012 Graco PD220791A 8/12
Table of Contents
Registration Information ...............................3
For Recall Information ..................................3
If You Need Help ..........................................4
Parts List .......................................................5
Warnings to Parents and Other Users ........6-8
Assembling the Booster Seat ................... 9-10
Assembling the Back Support ...............11-15
Weight and Height Limits......................16-17
Vehicle Seat Location Requirements ..........18
Vehicle Seat Belt Requirements ............19-20
SAFE Vehicle Belt Systems ....................... 19
UNSAFE Vehicle Belt Systems .................20
Using your Graco Booster Seat .................21-23
Booster Seat Positions .......................................24
Securing your Child in Vehicle .............25-27
Adjusting the Head Support ........................28
Removing the Back Support (on certain
models) to Use as Backless Booster .........29
Securing Child in Vehicle with
Shoulder Belt Positioning Clip ............. 30-33
Additional Information ...............................34
Airplane Use ...............................................34
Cupholders ..................................................34
Instruction Sheet Storage ............................35
Care and Maintenance ...........................36-37
Replacement Parts ......................................40
2
Registration Information
Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date:
Register Your Booster Seat
Please fill in the above information. The model number and date of manufacture can be found
on a label underneath your booster seat. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today.
Booster seats could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, model number and date of manufacture to:
Elfe Juvenile Products 4500 Thimens Saint-Laurent, QC H4R 2P2 or call 1-800-667-8184 or 514-344-3533
For Recall Information
 &DOO&XVWRPHU6HUYLFHDW
(514-344-3533 in Montreal)
 ZZZHOIHQHW
3
If You Need Help
Please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model number ready so that we may help you efficiently. This number can be found on a sticker on the underside of your booster seat.
1-800-667-8184 or www.elfe.net
In Montreal: 514-344-3533
Booster Seat Useful Life
STOP using this child restraint and throw it away 10
years after the date of manufacture. Look for this sticker on the bottom of the child
restraint:
Model / Modèle : Name/Nom : ELFE, 4500 THIMENS SAINT-LAURENT, QC H4R 2P2
Date of manufacture/ Date de fabrication
Serial # / No. de série
Made in China Fabriqué aux Chine
year/année month/mois day/jour
4
PD186939A
Parts List
Adult assembly required.
Tool required: Philips screwdriver
Base
Height adjustment screw (2)
On certain models
Left / right armrests
Shoulder belt
positioning clip
Head support
Lower back support
Armrest covers
5
Warnings to Parents and
Other Users
NO BOOSTER SEAT CAN GUARANTEE
PROTECTION FROM INJURY. HOWEVER, PROPER USE OF THIS BOOSTER SEAT REDUCES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH TO YOUR CHILD.
 DO NOT INSTALL OR USE THIS
BOOSTER SEAT UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others
install or use the booster seat unless they understand how to use it.
 FAILURE TO PROPERLY USE THIS
BOOSTER SEAT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. Your
child can be injured in a vehicle even if you are not in a crash. Sudden braking and sharp turns can injure your child if the booster seat is not properly installed or if your child is not properly secured in the booster seat.
6
 NEVER PLACE THIS BOOSTER SEAT IN
A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS AN AIR BAG. If an air
bag inflates, it can hit the child and booster seat with great force and cause serious injury or death to your child. Refer to your vehicle owner’s manual for information about air bags and booster seat installation.
 $FFRUGLQJWRDFFLGHQWVWDWLVWLFVCHILDREN
ARE SAFER WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a vehicle
with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instructions for booster seat installation.
 NEVER LEAVE YOUR CHILD
UNATTENDED.
 NEVER LEAVE A BOOSTER SEAT
UNSECURED IN YOUR VEHICLE. An
unsecured booster seat can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in the vehicle.
 REPLACE THE BOOSTER SEAT AFTER
AN ACCIDENT OF ANY KIND. An accident
can cause damage to the booster seat that you cannot see.
7
 DO NOT MODIFY YOUR BOOSTER SEAT
or use any accessories or parts supplied by other manufacturers.
 NEVER USE BOOSTER SEAT IF IT HAS
DAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT
use a cut, frayed or damaged vehicle seat belt.
 THE BOOSTER SEAT CAN BECOME VERY
HOT IF LEFT IN THE SUN. Contact with these
parts can burn your child’s skin. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the booster seat.
 THIS BOOSTER SEAT CONFORMS to the
requirements of Canada Motor Vehicle Safety Standards 213.2 and is certified for use in motor vehicles. This restraint is NOT certified for use in aircraft because there is no shoulder belt available.
 NEVER GIVE THIS BOOSTER SEAT to
someone else without also giving them this manual.
 NEVER USE A SECOND-HAND BOOSTER
SEAT or a booster seat whose history you do not
know.
 NEVER USE THIS BOOSTER SEAT without
the armrests attached to the base.
 DO NOT USE BOOSTER SEAT without seat
pad.
8
Assembling the Booster Seat
Step 1.
Insert armrest into base as shown until buttons snap into slots on side of
1
base .
Step 2.
Select the desired armrest height for your child, then insert the height adjustment screw and tighten.
2
Repeat for other armrest.
Step 3.
To adjust armrests, remove screw and press in button on side of base as shown to raise or lower . Reinsert screw and tighten.
CHECK to make sure armrests are securely attached by pulling up on them.
3
1
SNAP!
2
3
9
Step 4.
Slip armrest covers (on certain models) onto armrests as shown.
Step 5.
Your Graco booster seat is now ready to use. See page 30, “Securing Child in Vehicle with Shoulder Belt Positioning Clip”.
FOR MODELS with a back support continue on to Step 6.
10
Assembling the Back Support
(on certain models)
Step 6.
On certain models, your lower back support pad may
not be attached to the back support. Place lower back support pad around edges of support as shown. Then fasten lower elastic strap to the metal hook on the other side of the seat pad. If your lower back support pad is already attached go to Step 6a.
Step 6a.
Flip head support and lower back support over as shown .
1
1
11
Step 7.
Squeeze red adjustment button and slide two pieces together until they snap into place .
CHECK to make sure two pieces are securely snapped together by pulling on them.
2
SNAP!
2
12
Step 8.
Attach elastic strap as shown 3 . If your elastic strap is already attached you can skip to Step 9.
3
3
Step 9.
Flip seat over and insert the fabric from the head support underneath the fabric on the lower back support as shown .
To make insertion of fabric easier, slide the upper and lower back pieces apart by squeezing the red adjustment button.
4
4
13
Step 10.
Attach backrest to base. “U”-shaped hooks on bottom of backrest will interlock with bars on base .
Make sure that no part of the seat covering interferes when attaching backrest to the base.
5
5
14
Step 11.
Once backrest is securely attached to the base, push backrest up as shown .
6
6
Step 12.
Your Graco booster seat is now ready to use.
See page 21-27, “Using your Graco Booster Seat” and “Securing Your Child in Vehicle”.
15
Weight and Height Limits
FAILURE TO USE booster seat in a manner appropriate for your child’s size may increase the risk of serious injury or death.
To use this Graco booster seat, your child MUST meet ALL of the following requirements:
(approximately 4 to 10 years old):
ZHLJKEHWZHHQDQG
45 kg (mass between 40 and 100 lbs), and
DUHEHWZHHQDQGFP
(40 and 57 inches) in height, and
WKHVKRXOGHUEHOWMUST lie
across child’s shoulders in red zone as shown in
and the lap portion is
2
1
or
positioned low on the childs hips, and (see next page)
1
2
16
When using back support, the child’s ears are
below top of booster seat. If tops of ears are above top of seat, your child is too large for the booster seat.
Without back support, when sitting on the booster
seat, your child’s ears are below the top of the vehicle seat cushion / head rest.
Your Graco booster seat can be used with or without the back support (on certain models) as long as the requirements on page 16 are met.
17
Vehicle Seat Location Requirements
IMPROPER PLACEMENT OF THE BOOSTER SEAT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Some seating
positions in your vehicle may NOT be safe for this booster seat. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the booster seat. If you are not sure where to place the booster seat in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Elfe at 1-800-667-8184.
 Children are safer when properly restrained in
rear vehicle seating positions. Whenever possible
secure the Graco booster seat in the center position of the seat directly behind the front seats. However, this position is often equipped with a lap belt only and cannot be used.
 The vehicle seat MUST face forward.
18
Vehicle Seat Belt Requirements
MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH THE BOOSTER SEAT.
Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are NOT safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure,
or call Elfe at 1-800-667-8184.
VEHICLE TYPES WHICH THE RESTRAINT SYSTEM CAN NOT BE USED
7KLVERRVWHULVQRWWREHXVHGLQYHKLFOHVWKDWGR
not have seat belts.
CLASSES OF VEHICLES WHICH THE RESTRAINT SYSTEM CAN BE USED
7KHERRVWHUVHDWPD\RQO\EHXVHGLQWKHVHFODVVHV
of vehicles: passenger cars, multi-purpose passenger vehicles and trucks that have vehicle lap/shoulder belts.
consult your vehicle owner’s manual
SAFE Vehicle Seat Belt System
ONLY A LAP/SHOULDER BELT SYSTEM CAN BE USED WITH THIS BOOSTER SEAT, IF the seat location meets
all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner’s manual.
19
UNSAFE Vehicle Seat Belt Systems
DO NOT USE ANY
OF THE FOLLOWING VEHICLE BELT SYSTEMS.
 NEVER use a
lap-only belt.
 NEVER use a
Passive Restraint ­Lap or Shoulder Belt Mounted on Door
 NEVER use a
Passive Restraint ­Lap Belt with Motorized Shoulder Belt
NEVER use vehicle
belts that are attached to the door in any way or that move along a track to automatically surround the passenger when the door is closed.
20
Using your Graco Booster Seat
FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD AND THE BOOSTER SEAT IN YOUR VEHICLE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
WARNING! Use only
the vehicle’s lap and shoulder belt system when restraining the child in this booster seat .
1
NEVER use a vehicle lap-only belt across front of child .
2
1
2
21
Vehicle belts MUST lie flat against child and MUST not be twisted.
DO NOT use shoulder belt loose or positioned under child’s arm .
3
DO NOT position vehicle belt over top of the armrests . It must
4
pass underneath the armrests.
Make sure vehicle belt is not twisted.
Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low and snug on hips, just touching thighs.
DO NOT allow child
to slide down in booster seat .
5
If child will not keep vehicle restraint properly positioned, DO NOT use this booster seat. Use a different child restraint system.
3
4
5
22
Vehicle seat headrest must not interfere with booster seat head support. The front of booster seat MUST NOT hang over front of vehicle seat .
6
6
The back of the booster seat MUST fit tight against the vehicle seat back as shown .
7
7
23
Booster Seat Positions
Your booster seat has two positions as shown.
Upright
1
Reclined
2
The back of the booster seat MUST fit tight against the vehicle seat back as shown in in
3
either the first or second position.
DO NOT USE booster seat beyond reclined position .
2
3
24
Securing Your Child in Vehicle
1. Place booster seat firmly against the back of a forward-facing vehicle seat equipped with a lap/ shoulder belt only .
2. Have your child sit in booster seat with their back flat against back of booster seat.
1
1
25
3. Position shoulder belt through the shoulder belt guide shown in , NOT as shown in . Fasten
2
3
buckle and pull up on the shoulder belt to tighten.
2 3
CORRECT
4. To ensure the correct head support height is obtained, the bottom of the headrest SHOULD be even with the top of child’s shoulders as shown in and the
4
shoulder belt must be positioned in the red zone as shown in .
5
INCORRECT
4
CORRECT
26
The lap belt portion
MUST pass under the armrests and be positioned low on the hips.
5. If the belt lies across child’s neck, head or face
, readjust head
6
support height.
Follow instructions
on page 28, “Adjusting the Head Support”.
5
6
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECT
27
Adjusting the Head Support
BEFORE adjusting the
head support height, have your child lean forward slightly.
Squeeze the red adjustment button on top of seat and pull back support up until it snaps into one of the 6 height positions.
To lower, squeeze red adjustment button and push down.
CHECK to make sure it is securely snapped into one of the 6 height positions by pulling up on head support.
Back of seat
28
Removing the Back Support
(on certain models)
to Use as Backless Booster
To use booster seat without back support:
Remove back support as shown.
“U”-shaped hooks on bottom of back support are interlocked with bars on base. Lift back support off base.
29
Securing Child in Vehicle with
Shoulder Belt Positioning Clip
The shoulder belt MUST lie across child’s shoulders in red zone as shown.
If shoulder belt lies outside this zone, the shoulder belt positioning clip MUST be used.
To attach clip to booster seat:
1. The shoulder belt positioning clip MUST be attached onto the horizontal bar in the center of the base. Insert the loop end of strap around horizontal bar on rear of seat as shown in .
1
1
30
2. Pass the clip and strap through the loop end as shown
2
in and pull strap up .
3
NOTE: Free end of strap should face front of seat.
2
3
31
3. Slide the vehicle shoulder belt onto the clip as
shown in and pull strap down to tighten clip
4
against child’s shoulder.
The lap belt portion MUST pass under
the armrests and be positioned low on the hips.
The belt must not be twisted.
4
Shoulder belt positioning clip
32
Rear view of child sitting in seat
5
Shoulder belt positioning clip
4. For warnings on vehicle belt positions,
see page 21-23, “Using your Graco Booster Seat”.
33
Additional Information
Airplane Use
This restraint is NOT certified for use in an aircraft because there are no shoulder belts available in an aircraft.
Cupholders
Cupholders are included on both sides of the seat.
34
Instruction Sheet Storage
Your instruction sheet can be stored on the bottom of the seat as shown.
35
Care and Maintenance
 CONTINUOUS USE OF BOOSTER SEAT
MAY CAUSE DAMAGE TO VEHICLE SEAT.
Use a booster seat mat, towel or thin blanket to protect upholstery.
 METAL AND PLASTIC PARTS: clean
with mild soap and cool water. No bleach or detergents.
36
To Remove Seat Cover
1. Remove elastic loops and hooks from seat as shown .
1
1
On some models, there is a plastic clip in the
2
front of the seat pad on the base that will need to be removed before washing.
2
2. Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
3. To put the seat cover back on, reverse preceding instructions.
37
Notes
38
Notes
39
Replacement Parts
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada,
please contact us at the following:
www.elfe.net
or
1-800-667-8184
(514-344-3533 in Montreal)
40
Manuel du
propriétaire pour
siège d’appoint
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL.
Ne pas installer ou utiliser ce siège d’auto si
vous n’avez pas lu et bien compris les
instructions dans ce manuel.
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE
SIÈGE D’AUTO AUGMENTE LE RISQUE DE
BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT LORS
D’UN ARRÊT BRUSQUE OU D’UN ACCIDENT.
© 2012 Graco PD220791A 8/12
Table des matières
Information pour enregistrement .............................3
Information pour rappel ...........................................3
Si vous avez besoin d’aide ......................................4
Liste des pièces ........................................................ 5
Mises en garde pour parents et autres usagers .............6-8
Assemblage du siège d’appoint ......................... 9-10
Assemblage du support dorsal ......................... 11-15
Limites de poids et de grandeurs ..................... 16-17
Exigences pour l’emplacement du siège dans
le véhicule ..............................................................18
Exigences pour la ceinture de sécurité
du véhicule ....................................................... 19-20
Systèmes de ceintures de sécurité de véhicules
qui sont sécuritaires ...............................................19
Systèmes de ceintures de sécurité de véhicules
qui sont insécures ...................................................20
Usage de votre siège d’appoint Graco ..................21-23
Positions du siège d’appoint .........................................24
Installer votre enfant dans le véhicule ............. 25-27
Ajustement de l’appui-tête .....................................28
Retirez le support dorsal (sur certains modèles) pour
utiliser le siège de voiture d’appoint sans dossier. .....29
Installer votre enfant dans le véhicule avec une pince
de positionnement de ceinture baudrier ..................30-33
Information supplémentaire ...................................34
Usage en avion .......................................................34
Porte-tasses ............................................................34
Rangement du feuillet d’instructions .....................35
Soin et entretien ............................................... 36-37
Pièces de rechange ................................................40
2
Information pour enregistrement
Numéro de modèle: Date de fabrication: Date de l’achat:
Enregistrez votre siège d’appoint
Prière de fournir les renseignements ci-dessus. Le numéro de modèle et la date de fabrication se trouvent sur un autocollant situé sous du siège d’appoint. Remplir la carte postale de l’enregistrement déjà affranchie, attachée au siège d’appoint et poster aujourd’hui.
Les sièges de appoint pourraient être rappelés pour des raisons de sécurité. Le propriétaire doit enregistrer cet siège d’appoint afin que nous puissions communiquer avec lui en cas de rappel.
Envoyez votre nom, adresse, numéro de modèle et la date de fabrication à:
Elfe Juvenile Products 4500 Thimens Saint-Laurent, QC H4R 2P2 ou communiquer avec le 1-800-667-8184 ou le 514-344-3533 à Montréal.
Information de rappel
 $SSHOHUOHVHUYLFHjODFOLHQWqOHDX&DQDGDDX
1-800-667-8184 ou à Montréal au 514-344-3533
 ZZZHOIHQHW
3
Si vous avez besoin d’aide
Veuillez consultez notre département de service à la clientèle avec toute vos questions dont vous pouvez avoir concernant les pièces, l’utilisation ou l’entretien. Quand vous nous consultez, veuillez avoir en main le numéro de modèle de votre produit pour que nous puissions vous aidez efficacement. Ces numéros peuvent se trouver sur un autocollant au bas sur le côté du siège d’appoint.
Au Canada: 1-800-667-8184
À Montréal: 514-344-3533
ou www.elfe.net
Vie utile du siège d’appoint
CESSER d’utiliser ce siège de retenue pour enfant
et le mettre aux rebuts 10 ans après sa date de fabrication.
Rechercher cet autocollant sous le siège de retenue pour enfant :
Model / Modèle : Name/Nom : ELFE, 4500 THIMENS SAINT-LAURENT, QC H4R 2P2
Date of manufacture/ Date de fabrication
Serial # / No. de série
Made in China Fabriqué aux Chine
year/année month/mois day/jour
PD186939A
4
Liste des pièces
L’assemblage doit se faire par un adulte.
Outils nécessaire: Tournevis à tête Philips
Accoudoirs gauche/droit
Base
Vis de réglage de hauteur (2)
Sur certains modèles
Pince de
positionnement de
ceinture baudrier
Appui-tête
Support dorsal
Housses pour accoudoirs
5
Mise en garde pour parents
et autres usagers
 AUCUN SIÈGE D’AUTO NE PEUT GARANTIR
LA PROTECTION CONTRE LES BLESSURES. CEPENDANT, L’UTILISATION APPROPRIÉE DE CE SIÈGE D’AUTO RÉDUIT LE RISQUE DE BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT DE VOTRE ENFANT.
 NE PAS INSTALLER OU UTILISER CE
SIÈGE D’APPOINT SI VOUS N’AVEZ PAS LU ET BIEN COMPRIS LES INSTRUCTIONS DANS CE MANUEL ET LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE. Ne pas
laissez d’autres personnes installer ou utiliser le siège d’appoint à moins qu’ils sachent comment l’utiliser.
 UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE SIÈGE
D’APPOINT AUGMENTE LE RISQUE DE BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT LORS D’UNE COURBE PRONONCÉE, D’UN ARRÊT SOUDAIN OU D’UN ACCIDENT. Votre enfant
peut être blessé dans un véhicule même si vous n’êtes pas dans un accident. Freiner soudainement et les courbes prononcées peuvent blesser votre enfant si le siège d’appoint n’est pas installé correctement ou si votre enfant n’est pas installé correctement dans le siège d’appoint.
6
 NE JAMAIS PLACER CE SIÈGE D’APPOINT
DANS LE VÉHICULE SUR UN SIÈGE AVANT MUNI D’UN SAC GONFLABLE. Si le sac
gonflable se gonfle, il pourrait frapper l’enfant et le siège d’appoint avec une grande puissance et causer des sérieuses blessures ou la mort à votre enfant. Référrez-vous à votre manuel du propriétaire pour l’information concernant l’installation du siège d’appoint et les sacs gonflables.
 6HORQOHVVWDWLVWLTXHVG¶DFFLGHQWVOHVENFANTS
SONT PLUS EN SÉCURITÉ LORSQU’ILS SONT CORRECTEMENT RETENUS À L’ARRIÈRE DU VÉHICULE, PLUTÔT QU’À L’AVANT. Pour un véhicule avec un sac gonflable
sur le côté du passager, référez-vous au manuel du propriétaire du véhicule ainsi que ces instructions pour l’installation du siège d’appoint.
 NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
 NE JAMAIS LAISSER UN SIÈGE D’APPOINT
QUI N’EST PAS FIXÉ DANS VOTRE VÉHICULE. Un siège d’appoint qui n’est pas fixé
peut se déplacer et peut blesser les occupants lors d’une courbe prononcée, d’un arrêt soudain ou d’un accident. Enlevez-le ou assurez-vous qu’il est solidement fixé dans le véhicule.
7
 REMPLACER LE SIÈGE D’APPOINT APRÈS
UN ACCIDENT DE TOUTE SORTE. Un accident
peut causer des dommages au siège d’appoint que vous ne pouvez pas voir.
 NE PAS MODIFIER VOTRE SIÈGE D’APPOINT
et ne pas utiliser des accessoires ou pièces fournies par d’autres fabricants.
 NE PAS UTILISER LE SIÈGE D’APPOINT
S’IL EST ENDOMMAGÉ OU QU’IL Y MANQUE DES PIÈCES. N’utilisez pas une
ceinture de sécurité du véhicule qui est coupée, effilochée ou endommagée.
 LE SIÈGE D’APPOINT PEUT DEVENIR TRÈS
CHAUD SI EXPOSÉ AU SOLEIL. Le contact
avec ces pièces peut brûler la peau de votre enfant. Toujours toucher la surface pour toutes pièces en métal ou de plastique avant d’installer votre enfant dans le siège d’appoint.
 CE SIÈGE D’APPOINT EST CONFORME à
toutes les normes applicable des véhicules motorisés du Canada 213.2 et est certifié pour usage dans des véhicules motorisés. Ce système de retenue n’est pas certifié pour usage dans l’avion parce qu’il n’y a aucune ceinture baudrier disponible.
 NE JAMAIS DONNER CE SIÈGE D’APPOINT
à quelqu’un sans leur donner également ce manuel.
 NE JAMAIS UTILISER UN SIÈGE D’APPOINT
d’occasion ou un siège d’appoint dont vous ne connaissez pas l’historique.
 NE JAMAIS UTILISER CE SIÈGE D’APPOINT
sans que les accoudoirs soient fixés à la base.
 NE PAS UTILISER CE SIÈGE D’APPOINT sans
coussin de siège.
8
Assemblage du siège d’appoint
Étape 1.
Insérez l’accoudoir dans la base tel qu’illustré jusqu’à ce que les boutons s’enclenchent dans les fentes sur le côté de la base .
1
Étape 2.
Choisissez la hauteur désirée de l’accoudoir pour votre enfant, puis insérez la vis d’ajustement de la hauteur et serrez. Répétez pour l’autre accoudoir.
Étape 3.
Pour ajuster les accoudoirs, enlevez la vis et enfoncez le bouton sur le côté de la base tel qu’illustré pour remonter ou abaisser . Réinsérez la vis et serrez.
VÉRIFIEZ pour vous assurer que les accoudoirs sont solidement fixés en tirant vers le haut.
1
ENCLENCHEZ!
2
3
9
Étape 4.
Placez les housses pour accoudoirs (sur certains modèles) sur les accoudoirs tel qu’illustré.
Étape 5.
Votre siège d’appoint est prêt à être utilisé. Voir page 30. “Installer votre enfant dans un véhicule avec une pince de positionnement de ceinture baudrier”.
POUR MODÈLES
avec support dorsal, procédez à l’étape 6.
10
Assemblage du support dorsal
(sur certains modèles)
Étape 6.
Sur certains modèles, il est possible que le coussin du
support pour le bas du dos ne soit pas attaché au dossier. Placer le coussin du support pour le bas du dos autour des bordures du dossier, tel qu’illustré. Attacher ensuite les courroies élastiques au crochet de métal situé de l’autre côté du coussin de siège. Si le coussin du support pour le bas du dos est déjà attaché, passer à
l’étape 6a.
Étape 6a.
Renversez l’appui-tète et abaissez le support dorsal tel qu’illustré  .
1
1
11
Étape 7.
Serrez le bouton d’ajustement rouge et glissez les deux pièces ensemble jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en place .
VÉRIFIEZ pour vous assurer que les deux pièces sont enclenchées solidement ensemble en les tirant.
2
ENCLENCHEZ!
12
Étape 8.
Attachez la courroie élastique tel qu’illustré . Si la courroie élastique est déjà attachée, passer à l’étape 9.
3
Étape 9.
Renversez le siège et insérez le tissu de l’appui tête sous le tissu du support dorsal tel qu’illustré .
Pour faciliter l’insertion du tissu, glissez et séparez les pièces supérieure et dorsale en serrant le bouton d’ajustement rouge.
4
13
Étape 10.
Fixer le dossier à la base. Les crochets formés en “U” sur la partie inférieure du dossier enclencheront avec les barres sur la base .
Assurez-vous qu’aucune partie du tissu du siège ne se mêle pas en attachant le dossier à la base.
5
14
Étape 11.
Une fois que le dossier est solidement attaché à la base, soulevez le dossier tel qu’illustré .
6
Étape 12.
Votre siège d’appoint est prêt à être utilisé.
Voir pages 21-27. “Usage de votre siège d’appoint Graco” et “Installer votre enfant dans le véhicule “
15
Limites de poids et de grandeurs
L’UTILISATION de ce siège d’appoint d’une façon appropriée pour la taille de votre enfant peut augmenter le risque de blessures sérieuses ou la mort.
Pour utiliser ce siège d’appoint de Graco, votre enfant DOIT répondre à TOUTES LES exigences suivantes:
(Approximativement de
4 à 10 ans) :
SRLGVHQWUHHWNJPDVVH
entre 40 et 100 livres), et
VRQWGHJUDQGHXUHQWUHHW
145 cm (40 et 57 pouces),et
ODFHLQWXUHjO¶pSDXOHDOIT
s’étendre à travers les épaules de l’enfant dans la zone rouge tel qu’illustré aux ou
et la ceinture
sous-abdominale est basse sur les hanches de l’enfant, et (voir la page suivante)
16
1
2
Lors de l’utilisation du support dorsal, les
oreilles de l’enfant sont en dessous de la partie supérieure du siège d’appoint. Si le haut des oreilles est au-dessus du siège, votre enfant est trop grand pour le siège d’appoint.
Sans le support dorsal, assis dans le siège
d’appoint, les oreilles de votre enfant sont en
dessous le haut du coussin du siège de véhicule/ appui-tête.
Votre siège d’appoint Graco peut être utilisé avec ou sans le support dorsal (sur certains modèles) pourvu que les exigences citées à la page 16 soient rencontrées.
17
Exigences pour l’emplacement
du siège dans le véhicule
L’EMPLACEMENT INEXACT DU SIÈGE D’APPOINT AUGMENTE LE RISQUE DE BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT. Certains emplacements dans votre véhicule NE SONT PAS sécuritaires pour ce siège d’appoint. Certains
véhicules n’ont pas des emplacements qui peuvent être utilisé sans risque avec le siège d’appoint. Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement adéquat du siège d’appoint dans votre véhicule, consultez votre manuel du propriétaire du véhicule ou communiquez avec les Produits Juvéniles Elfe au 1-800-667-8184.
 Les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
correctement retenus à l’arrière du véhicule.
Autant que possible fixez le siège d’appoint Graco au centre du siège directement derrière les sièges avant. Cependant, cette position est souvent équipée seulement d’une ceinture sous-abdominale et ne peut pas être utilisée.
 Le siège du véhicule DOIT faire face vers l’avant.
18
Exigences pour la ceinture
de sécurité du véhicule
PLUSIEURS SYSTÈMES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ NE SONT PAS SÉCURITAIRES POUR USAGE AVEC LE SIÈGE D’APPOINT.
Vous devez être très vigilants pour identifier ces systèmes; certaines ceintures de sécurité qui ne SONT pas sécuritaires ressemblent beaucoup aux ceintures de sécurité qui sont sécuritaires. Si vous n’êtes pas certain, consultez votre manuel du propriétaire du véhicule ou communiquez avec Les Produits Juvéniles Elfe au 1-800-667-8184.
TYPES DE VÉHICULES AVEC LESQUELS LE SIÈGE DE RETENUE POUR ENFANT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ
Ce siège rehausseur ne doit pas être utilisé dans les véhicules qui ne sont pas munis de ceintures de sécurité.
CATÉGORIES DE VÉHICULES AVEC LESQUELS LE SIÈGE DE RETENUE PEUT ÊTRE UTILISÉ
Le siège rehausseur peut être utilisé seulement avec ces catégories de véhicules : automobiles, véhicules de passager multifonction et camions munis de ceintures abdominale/baudrier.
Systémes de ceintures de SÉCURITÉ de véhicules qui sont sécuritaires.
SEULEMENT UN SYSTÈME DE CEINTURE ABDOMINALE/BAUDRIER PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC CE SIÈGE D’APPOINT, SI l’emplacement du
siège répond à toutes les exigences de ces instructions et de celles dans le manuel du propriétaire du véhicule.
19
SYSTÈMES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DE VÉHICULES QUI
SONT INSÉCURES
NE PAS UTILISER LES SYSTÈMES
DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE SUIVANTS.
 NE JAMAIS utiliser
seulement une ceinture abdominale.
 NE JAMAIS utiliser un
système de retenue passif - ceinture baudrier et abdominale qui est installée sur la porte
 NE JAMAIS utiliser un
système de retenue passif - ceinture baudrier avec ceinture abdominale qui est motorisée
NE JAMAIS utiliser
les ceintures de sécurité d’un véhicule qui sont fixées à la porte, de n’importe quelle façon ou qui se déplacent le long d’une voie pour entourer le passager automatiquement lorsque la porte est fermée.
20
Usage de votre siège d’appoint Graco
UNE MAUVAISE UTILISATION DE VOTRE ENFANT DE FAÇON SÉCURITAIRE DANS CE SIÈGE D’APPOINT AUGMENTE LE RISQUE DE BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT LORS D’UNE COURBE PRONONCÉE, D’UN ARRÊT SOUDAIN OU D’UN ACCIDENT.
MISE EN GARDE!
Utilisez seulement le système de ceinture abdominale/baudrier du véhicule lorsque vous installez l’enfant dans le siège d’appoint  .
NE JAMAIS utiliser seulement une ceinture abdominale contre votre enfant .
1
1
2
21
Les ceintures de véhicule DOIVENT s’étendrent à plat contre l’enfant et NE DOIVENT PAS être tordues.
NE PAS utiliser de ceinture diagonale sans qu’elle soit tendue et bien placée par-dessus le bras de l’enfant
.
NE PAS placer la ceinture du véhicule au-dessus des accoudoirs . Elle doit passer sous les accoudoirs.
Assurez vous que la ceinture du véhicule ne soit pas tordue.
La partie abdominale de la ceinture baudrier/ abdominale DOIT être basse et ajustée étroitement sur les hanches et juste en touchant les cuisses.
3
4
22
NE PAS permettre à l’enfant de glisser vers le bas dans le siège d’appoint .
Si l’enfant ne maintien pas le système de retenue correctement positionné, NE PAS utiliser ce siège d’appoint. Employez un système de retenue différent.
L’appui-tête du siège du véhicule ne doit pas interférer avec l’appui-tête du siège d’appoint. L’avant du siège d’appoint NE DOIT PAS dépasser l’avant du siège du véhicule
.
Le dossier du siège d’appoint DOIT être à plat contre le dossier du siège du véhicule tel qu’illustré .
7
5
6
7
23
Positions du siège d’appoint
Votre siège d’appoint a deux positions tel qu’illustré.
Verticale
1
Inclinée
2
Le dossier du siège d’appoint DOIT être à plat contre le dossier du siège du véhicule tel qu’illustré dans les deux positions.
NE PAS UTILISER le siège d’appoint au-delà du point inclinable .
3
24
Installer votre enfant dans le véhicule
1. Placez le siège d’appoint fermement contre le dossier d’un siège de véhicule face vers l’avant équipé seulement d’une ceinture abdominale/baudrier
2. Installez votre enfant dans le siège d’appoint avec son dos à plat contre le dossier du siège d’appoint.
1
 .
1
25
3. Placez la ceinture baudrier à travers le guide de la ceinture baudrier tel qu’illustré au , et PAS tel qu’illustré au . Attachez la boucle et
tirez vers le haut sur la ceinture baudrier pour la serrer.
2 3
CORRECT
4. Pour obtenir la hauteur adéquate de l’appui-tête, le bas de l’appui-tête DEVRAIT être de niveau avec le dessus de l’épaule de l’enfant tel qu’illustré au et la ceinture baudrier doit être placée dans la zone rouge tel qu’illustré au . La partie de ceinture abdominale DOIT passer sous les accoudoirs et être placée basse sur les hanches.
INCORRECT
4
CORRECT
5
26
5. Si la ceinture s’étend à travers le cou, la tête ou le visage de l’enfant
, réajustez la hauteur
de l’appui-tête.
Suivre les instructions à
la page 28, “Ajustement de l’appui-tête”.
6
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECT
27
Ajustement de l’appui-tête
AVANT d’ajuster la
hauteur de l’appui-tête, demandez à votre enfant de se pencher légèrement vers l’avant.
Serrez le bouton d’ajustement rouge sur le siège et tirez l’appui­tête vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche lors d’une des 6 positions de hauteur.
Pour abaisser, serrez le bouton d’ajustement rouge et appuyez dessus.
VERIFIEZ pour vous assurer qu’il est enclenché solidement lors d’une des 6 positions de hauteur en tirant sur l’appui-tête.
En arrière du siège
28
Retirez le support dorsal (sur certains
modèles) pour utiliser le siège de
d’appoint sans dossier
Pour utiliser le siège d’appoint sans le support dorsal. Retirez le support dorsal tel
qu’illustrée.
Les crochets formés en “U” sur la partie inférieure du dossier s’enclenchent avec les barres sur la base. Retirez le support dorsal de la base.
29
Installer votre enfant dans le véhicule
avec une pince de positionnement de
ceinture baudrier
La ceinture baudrier DOIT s’étendre à travers les épaules de l’enfant dans la zone rouge tel qu’illustré.
Si la ceinture baudrier s’étend hors de cette zone, vous DEVEZ utiliser une pince de positionnement de ceinture baudrier.
Fixer la pince de positionnement de ceinture baudrier:
1. L’attache de positionnement pour ceinture diagonale DOIT être fixée à la barre horizontale du centre de la base. Passez la boucle de la sangle autour de la barre horizontale située à l’arrière du siège, tel qu’illustré en .
1
30
2. Passez la pince et la courroie à travers l’extrémité en
boucle tel qu’illustré au et tirez vers le haut sur la courroie .
3
2
AVIS: La courroie à bout libre devrait faire face au siège.
2
3
31
3. Glissez la ceinture baudrier du véhicule sur la
pince tel qu’illustré au et tirez vers le bas sur la courroie pour serrer la pince contre l’épaule de l’enfant.
La partie de la ceinture abdominale DOIT passer sous les accoudoirs et être placée basse sur les hanches.
Assurez vous que la ceinture du véhicule ne soit pas tordue.
4
Pince de positionnement de la ceinture baudrier
32
Vue arrière de l’enfant assis dans le siège
5
Pince de positionnement de la ceinture baudrier
4. Pour les mises en garde sur les positions de la
ceinture de sécurité du véhicule, voir pages 21-23, “Usage de votre siège d’appoint Graco”.
33
Information supplémentaire
Usage en avion
Ce système de retenue N’EST PAS certifié pour usage dans un avion parce qu’il n’y a aucune ceinture baudrier disponible dans un avion.
Porte-tasses
Il y des porte-tasses sur les deux côtés du siège.
34
Rangement du feuillet d’instructions
Votre feuillet d’instructions peut être rangé sous le siège tel qu’illustré.
35
Soin et entretien
 L’UTILISATION CONTINUE DU SIÈGE
D’APPOINT PEUT ENDOMMAGER LE SIÈGE DU VÉHICULE. Utilisez un tapis pour
siège d’appoint, une serviette ou une couverture mince pour protéger le tissu.
 PIÈCES EN MÉTAL ET DE PLASTIQUE:
nettoyez avec de l’eau fraîche et un savon doux. Ne pas utiliser de javellisant ou de détergents.
36
Pour enlever la housse du siège
1. Enlevez les boucles et les crochets élastiques du siège tel qu’illustré au
1
Sur certains modèles, il y a une agrafe de plastique à l’avant du coussin du siège sur la base qui devra être enlevée avant le lavage.
2
1
 .
2. Consulter les directives de lavage sur l’etiquette d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
3. Pour remettre la housse du siège, inversez l’ordre des instructions précédentes.
37
Notes
38
Notes
39
Pièces de rechange
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe at :
www.elfe.net
ou
1-800-667-8184
(514-344-3533 in Montreal)
40
Loading...