Graco PD160214A User Manual

www.gracobaby.com
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2010 Graco PD160214A 10/10
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROM CHILD FALLING OR BEING STRANGLED IN STRAPS:
• Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
• Never leave child unattended.
• Never carry swing with child
in it.
• Stop using swing when child
attempts to climb out or reaches 25 pounds (11 kg).
• Some newborns cannot sit in
a reclined or upright position and have special needs. Check with your doctor about when to start using this swing. Do not use with a child that weighs less than 5.5 pounds (2.5 kg). Use in most reclined position until child can sit up unassisted.
STRANGULATION HAZARD:
• DO NOT place swing in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
• Strings can cause strangulation. DO NOT place items with a string around your child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
• DO NOT suspend strings over the swing or attach strings to toys.
DO NOT USE SWING without
the seat cover.
DISCONTINUE USING YOUR
SWING should it become damaged or broken.
THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience
any difficulties, please contact the Customer Service Department.
2
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
POUR PRÉVENIR DE SÉRIEUSES BLESSURES OU LA MORT D'UN ENFANT EN TOMBANT OU PAR ÉTRANGLEMENT AVEC LES COURROIES:
• Toujours se servir de la ceinture
de sécurité. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu'elles s'ajustent parfaitement au corps de l'enfant.
• Ne jamais laisser l’enfant sans
supervision.
• Ne jamais transporter la
balançoire si bébé est dans la balançoire.
• Cessez l’usage de la balançoire
lorsque l’enfant tente de se hisser hors de la balançoire ou atteint 25 livres (11 kg).
• Il y a des nouveau-nés qui ne
peuvent pas s'asseoir dans une position inclinée ou assise et ont des besoins spéciaux. Vérifiez avec votre docteur pour savoir quand commencer à utiliser cette balançoire. Ne pas utiliser avec un enfant qui pèse moins de 5,5 livres (2,5 kg).
Utilisez dans la position la plus
inclinée jusqu'à ce que l'enfant puisse s'asseoir sans aide.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
• NE PAS installer la balançoire à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux ou téléphones, etc.
• Les cordons peuvent causer des étranglements. NE PAS placer d'articles attachés à un cordon autour du cou de votre enfant, suspendre des cordons au-dessus de la balançoire ou attacher des cordons aux jouets.
• NE PAS suspendre de ficelles sur la balançoire ou attacher des cordons aux jouets.
NE PAS UTILISER LA
BALANÇOIRE sans la housse de siège.
CESSEZ L'UTILISATION DE
VOTRE BALANÇOIRE si elle est endommagée ou cassée.
CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE. Suivre soigneusement les instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés, contactez le département du service à la clientèle.
3
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEBIDO A LA CAÍDA DEL NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón de
seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño.
• Nunca deje a su niño
desatendido.
• Nunca transporte el
columpio con el niño sentado en él.
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de subirse a la baranda o pese 25 libras (11 kg).
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un niño que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes.
• NO suspenda los cordones sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN ADULTO. Siga las instrucciones de armado detenidamente.
Si experimenta alguna dificultad, por favor contacte al Departamento de Servicio al Cliente.
4
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools
required.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Aucun outil requis.
Este modelo podría no
incluir algunas de las características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
No se necesitan
herramientas.
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
Toy style may vary
Modèle de jouet peuvent varier
Los estilos de los juguetes pueden variar
5
Legs • Pieds de base • Patas
E
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Pull legs apart until they snap into open position. Repeat for other legs.
Séparez les pieds de base jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en position ouverte. Répétez pour les autres pieds de base.
Separe las patas hasta que se traben en la posición abierta. Repita el proceso para las otras patas.
6
F
G
7
Assembly • Assemblage • Montaje
H
I
Open seat pad as shown to access brackets.
Ouvrir le coussin du siège, tel qu'illustré, pour accéder aux supports.
Abra la almohadilla del asiento como se indica para lograr el acceso a los soportes.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Insert seat wire into holes on inside of brackets as shown.
Insérer la tige du siège dans les orifices situés à l’intérieur des supports, tel qu’illustré.
Ponga el alambre del asiento en los agujeros en el interior de los soportes como se indica.
8
J
Fasten 2 snaps on seat pad around the seat wire.
K
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Attacher 2 boutons­pression du coussin de siège autour de la tige du siège.
Sujete las 2 trabas en la almohadilla del asiento alrededor del alambre del asiento.
Attach 2 hooks to seat wire as shown.
Fixer les 2 crochets à la tige du siège, tel qu'illustré.
Sujete los 2 ganchos al alambre del asiento como se indica.
9
L
Pull fabric over the seat wire as shown.
Tirer le tissu par-dessus la tige du siège pour la recouvrir, tel qu'illustré.
Tire la tela sobre el alambre del asiento como se indica.
Insert hanger tubes into brackets on each side as shown.
M
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that hanger tubes are secure in brackets by pulling firmly on them.
Insérer les tubes de suspension dans les supports de chaque côté, tel qu'illustré.
S'ASSURER que les tubes de suspension sont bien enclenchés dans leurs supports en les tirant fermement.
Ponga los tubos del colgante en los soportes en cada costado como se indica.
VERIFIQUE que los tubos del colgante estén asegurados por los soportes tirando con firmeza de ellos.
10
EN
EE
Secure the back flap using the 9 snaps on the back of the seat.
Attacher le rabat arrière à l'aide des 9 boutons-pression situés derrière le siège.
Sujete la aleta trasera usando los 9 broches en el respaldo del asiento.
Snap rear tube onto the curved part of the hanger tubes. Tube ends should snap into holes on curved part of hanger tubes.
Enclencher le tube arrière sur la portion incurvée des tubes de suspension. Les extrémités du tube doivent s'enclencher dans les orifices situés sur la partie incurvée des tubes de suspension.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
11
Abroche el tubo trasero en la parte curva de los tubos del colgante. Los extremos del tubo deberán abrocharse en los agujeros en la parte curva los tubos del colgante.
Attaching Seat to Legs
• Fixer le siège aux pieds de base
• Instalación del asiento a las patas
EF
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Snap hanger tubes into brackets on each side of housing. NOTE: You may need to start one hanger tube into swing mount while inserting the other.
CHECK that hanger tubes are secure in brackets by pulling firmly on them.
Enclencher les tubes de suspension dans les supports situés de chaque côté du boîtier. REMARQUE : Il peut être nécessaire de commencer à insérer un tube de suspension dans la base de la balançoire tout en insérant l'autre.
S'ASSURER que les tubes de suspension sont bien enclenchés dans leurs supports en les tirant fermement.
12
Trabe los tubos del colgante en los soportes en cada costado del armazón. NOTA: Podría necesitar comenzar un tubo del colgante en el montante del columpio mientras inserta el otro.
VERIFIQUE que los tubos del colgante estén asegurados en los soportes tirando firmemente de ellos.
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
WARNING
Falling Hazard:
Always use the seat belt.
EG
EH
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la ceinture du siège.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el cinturón de seguridad.
EI
Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 14.
Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page 14.
Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretado. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 14.
13
To Change Shoulder Harness Slots
• Pour changer des dentes de harnais d'épaule
• Para cambiar ranuras del arnés del hombro
EJ
EK
EL
Unbutton the back flap using the 9 snaps on the back of the seat.
Détacher le rabat arrière à l'aide des 9 boutons-pression situés derrière le siège.
Desabroche la aleta trasera usando los 9 broches en el respaldo del asiento.
Lay the flap over the top of the seat and pull the shoulder straps out as shown.
Rabattre l'arrière détaché sur le dessus du siège et tirer sur les courroies d'épaules pour les faire sortir, tel qu'illustré.
Ponga la aleta sobre la parte de arriba del asiento y tire las correas de los hombros hacia afuera como se indica.
14
EM
When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad.
Lorsque vous changez les fentes du passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais passe à travers la même fente dans le coussin.
Cuando cambia las ranuras de la correa del arnés, ASEGÚRESE de que las correas del arnés pasan por las mismas ranuras en la almohadilla.
FN
FE
Refasten the flap using the 9 snaps on the back of the seat.
Rattacher le rabat à l'aide des 9 boutons­pression situés à l'arrière du siège.
Vuelva a sujetar la aleta usando los 9 broches en el respaldo del asiento.
The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.
Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules. Évitez de tordre les courroies.
Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas.
15
To Adjust Recline (3 positions)
• Pour régler l’inclinaison (3 positions)
• Ajustar la posición reclinable (3 posiciones)
FF
FG
To recline, squeeze handle at front of seat and rotate seat up.
Pour incliner, comprimer la poignée située à l'avant du siège et faire pivoter vers le haut.
Para reclinarlo, apriete la manija al frente del asiento y gire el asiento hacia arriba.
To raise, squeeze handle at front of seat and push seat back down.
Pour soulever, comprimer la poignée située à l'avant du siège et pousser vers le bas.
Para levantarlo, apriete la manija al frente del asiento y empuje el asiento hacia abajo.
16
Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non incluses)
• Instalación de las pilas (no se incluyen)
FH
With baby out of swing, open the battery compartment lid by inserting a key into the slot. Insert four C (LR14-1.5V) batteries. Replace battery lid.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing will not run if the batteries are put in backwards.
Refer to page 18 of booklet”, For Safe Battery use”.
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du compartiment à piles en insérant une clef dans la fente. Placez-y quatre piles C (LR14-1.5V). Remplacez le couvercle de la pile.
VÉRIFIEZ que les piles sont installées correctement. Votre balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Référez-vous à la page 20 du livret pour "l'usage de pile sécuritaire ".
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de la pila insertando una llave en la ranura. Ponga cuatro pilas tamaño C (LR14-1.5V). Vuelva a poner la tapa de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente. El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
Consulte la página 22 para obtener información sobre el "Uso seguro de las pilas".
17
For Safe Battery Use
Keep the batteries out of children’s reach. Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure to dispose of them in the proper manner, according to your state and local regulations.
Always remove batteries if the product is not going to be used for a month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.
Recommended type batteries—alkaline disposables, size C (LR14-
1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product ceases to operate satisfactorily.
18
WARNING Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is needed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
19
Pour un usage sécuritaire des piles
Gardez les piles hors de la portée des enfants. Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures. Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables C (LR14-
1.5V). NE PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand le produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
20
MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à
cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la personne responsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l'interférence nocive lors d'une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut émettre des émissions radioélectriques et si il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer de l'interférence nocive aux radiocommunications.
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira pas lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause de l'interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut être déterminée en mettant l'équipement hors et sous tension, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui du récepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en radio et téléviseur pour assistance.
21
Para el uso seguro de las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño C (LR14-1.5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de operar de manera correcta.
22
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad que
no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites han sido determinados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico diferente al que necesita el receptor.
• Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con experiencia para recibir ayuda.
23
Starting Swing
• Démarrer la balançoire
• Activación del columpio
FI
ON
Allumé
Encender
Speed Dial
Cadran de vitesse
Dial de la velocidad
OFF
Fermé
Apagar
WARNING avoid serious injury from falling or sliding out. Always
use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
TO TURN SWING ON:
Rotate the speed dial up, and lightly push the swing to get it started. Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the swing to adjust to a setting. Change setting if needed by moving the dial up for faster speeds or down for slower.
TO TURN SWING OFF: Turn dial down until it “CLICKS” into the “OFF” position.
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger, more active baby.
Your seat may be stopped at any time the motor is running without damaging the motor. Push swing to restart.
If your swing motor stops operating by itself, a protective device may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then restart swing.
24
MISE EN GARDE évitez de sérieuses blessures en tombant
ou en glissant hors de la balançoire. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
Tournez le cadran de vitesse vers le haut, et poussez légèrement la balançoire pour démarrer. Observez le mouvement de la balançoire pendant une minute. Cela prend un peu de temps pour que la balançoire s'ajuste à un réglage. Changez le réglage si nécessaire en remontant le cadran pour les vitesses plus rapides ou vers le bas pour aller plus lentement. POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: Tournez le cadran vers le bas jusqu'à ce qu'il S'ENCLENCHE dans la position "FERMÉ". Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus lourd et plus actif. Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour redémarrer, poussez la balançoire. Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez trois minutes, et redémarrez la balançoire.
ADVERTENCIA evite una lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Gire el dial de la velocidad y lentamente empuje el columpio para que se active. Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial hacia arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducir la velocidad. PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hacia abajo hasta que se TRABE en la posición "DESACTIVADO".
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada valor que un bebé más grande y más activo. El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor esté en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para volver a activarlo. Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos y luego vuelva a activar el columpio.
25
For Storage • Pour l’entreposage
• Para el almacenamiento
FJ
FK
Squeeze buttons to fold.
Comprimer les boutons pour replier.
Apriete los botones para plegarlo.
26
Features on Certain Modeles
• Caractéristiques de certains modèles
• Características de ciertos modelos
This model may
not include some
features.
Il est possible que
ce modèle ne comprenne
pas certaines
caractéristiques.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características.
Assembling Mobile • Montage du mobile
• Armado del móvil
Styles may vary
Les modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
FL
FM
27
GN
GE
GF
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
GG
28
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then restart swing.)
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
29
Solutions aux problèmes
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune piles dans la balançoire.
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes, ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de fer si la corrosion est sévère.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes, et redémarrez la balançoire.)
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Piles trop faibles.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
30
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
31
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco.
LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
32
Notes • Notas
33
Notes • Notas
34
Notes • Notas
35
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.)
0
To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296)
or/ou
www.elfe.net
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente noaceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
36
Loading...