Graco PD150904A User Manual

www.gracobaby.com
Duo 2-in-1 Swing & Bouncer
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2010 Graco PD150904A 5/10
assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE KEEP OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
FALL HAZARD:
To prevent serious injury or death from falling or being strangled in straps:
Never leave child unattended.
Always use restraint system.
Adjust belt as needed to get a snug fit around your child.
Never carry child in swing.
Stop using this swing when
child attempts to climb out or reaches 25lbs (11.4kg).
STRANGULATION HAZARD:
DO NOT suspend strings
over the product or attach strings to toys.
DO NOT place product in any
location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
Strings can cause
strangulation. DO NOT place items with a string around your child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
• DO NOT USE THIS PRODUCT
if it is damaged or broken.
• NEVER USE as a car seat.
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY AND USE OF THIS PRODUCT. If you
experience any difficulties, please contact the Customer Service Department.
ELECTRONIC TOYS (on certain models): Do not open. No serviceable parts inside. Remove and immediately discard plastic tab from slot in toy.
ELECTRONIC MIX N’ MOVE TOYS (on certain models) are not intended for use in water.
2
• BOUNCER/CARRIER MODE: FALL HAZARD:
To prevent serious injury or death
from falling :
• Never leave child unattended.
• Always use restraint system. Adjust belt as needed to get a snug fit around your child.
• Child's movement can slide product. Use only on floor. NEVER use on any elevated surfaces.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• NEVER use this product as a means to transport an infant in a motor vehicle.
• Maximum recommended height is 30 inches (76.2cm).
STRANGULATION HAZARD:
• Child can strangle in loose restraint straps. NEVER leave child in product when straps are loose or undone.
SUFFOCATION HAZARD:
• Product can roll over on soft sur­faces and suffocate child. NEVER place product on beds, sofas, cushions or other soft surfaces.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE POUR ÉVENTUELLEMENT VOUS Y RÉFÉRER.
RISQUE DE STRANGULATION :
NE PAS suspendre de cordons
au dessus de ce produit ni fixer de cordons aux jouets.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE.
DANGER DE CHUTE:
Pour prévenir toutes blessures sérieuses ou la mort en tombant ou par étranglement par les courroies :
Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
Toujours utiliser le système
de retenue. Régler les ceintures pour qu'elles s'ajustent parfaitement au corps de l'enfant.
Ne jamais transporter l’enfant dans la balançoire.
Cessez l'usage de ce produit
dès que l'enfant essaie de se hisser hors du produit ou qu'il pèse 25 livres (11,4 kg).
NE PAS placer ce produit près
d’un endroit où se trouvent des cordons, comme les cordons de stores, rideaux, appareils télé­phoniques, etc.
Les cordons peuvent causer la
strangulation. NE PAS mettre d'objets munis d'un cordon autour du cou d'un enfant, dont les cordons d'un capuchon ou le cordon d'une sucette.
• NE PAS UTILISER CE PRODUIT si il est endommagé
ou brisé.
• NE JAMAIS UTILISER comme dispositif de retenue pour enfant.
• LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT DE MONTER ET D’UTILISER CE PRODUIT. En
cas de problème, communiquer avec notre service à la clientèle.
LES JOUETS ÉLECTRONIQUES
MIX N MOVE(TM) (sur certains modèles) ne doivent
pas être immergés.
JOUETS ÉLECTRONIQUE (sur certain modèles): ne pas ouvr­ir. Ne renferme aucune pièce que l’utilisateur peut réparer lui-même à l’intérieur. Retirer et jeter immé­diatement la languette plastique de la fente du jouet.
4
MODE SAUTEUR/PORTE-BÉBÉ :
DANGER DE STRANGULATION :
DANGER DE CHUTE :
Afin de prévenir toute blessure
grave ou mortelle causée par une chute :
Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance.
• Toujours utiliser le système de retenue. Régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant.
• Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser ce produit. Utiliser seulement sur le plancher. NE JAMAIS utiliser sur une surface surélevée.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de se tenir assis sans aide.
• NE JAMAIS utiliser ce produit pour transporter un bébé dans un véhicule automobile.
Taille maximum recommandée :
76,20 cm (30 po).
• Un enfant peut s’étrangler avec les courroies de retenues déta­chées. NE JAMAIS laisser l’enfant dans le produit lorsque les cour­roies sont lâches ou détachées.
DANGER DE SUFFOCATION :
• Ce produit peut rouler sur les surfaces moelleuses causant la suffocation de l’enfant. NE JAMAIS placer ce produit sur un lit, sofa, coussin ou toute autre une surface moelleuse.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL DUEÑO PARA USO FUTURO.
• REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.
PELIGRO DE CAÍDA:
Para prevenir una lesión seria o la muerte como consecuencia de una caída o de sentirse estrangulado en los cordones:
Nunca deje al niño solo.
Use siempre el sistema
de seguridad. Ajuste el cinturón lo necesario para que esté apretado alrededor de su niño.
Nunca lleve al niño en el
producto.
Deje de usar este columpio
cuando el niño trate de subirse o pese 25 libras (11,4 kg).
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
NO suspenda los cordones sobre
el producto ni ponga cordones en los juguetes.
NO ponga el producto en
ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.
Los cordones pueden causar
la estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capucha o cordón del chupete.
• NO USE ESE PRODUCTO si
está dañado o roto.
• NUNCA LO USE como asiento
para automóvil.
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR ESTE PRODUCTO. Si tiene
dificultades, por favor comu­níquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
LOS JUGUETES
ELECTRÓNICOS MIX N' MOVE (en ciertos modelos) no
deben usarse en el agua.
JUGUETES ELECTRÓNICOS (en ciertos modelos): No los abra. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. Saque y tire inmediatamente la lengüeta de plástico de la ranura del juguete.
6
MODO SALTADOR/
TRANSPORTADOR:
PELIGRO DE CAÍDA:
• Para prevenir una lesión seria o la muerte por una caída:
• Nunca deje al niño solo.
• Use siempre el sistema de seguridad. Ajuste el cinturón lo necesario para que esté apretado alrededor de su niño.
• Los movimientos del niño pueden mover el producto. Úselo solamente en el piso. NUNCA lo use sobre una superficie elevada.
• Nunca debe usarlo un niño que puede sentarse sin ayuda.
• NUNCA use este producto como manera de transportar al bebé en un vehículo.
• La altura máxima recomendada es 30 pulgadas (72 cm).
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
• El niño puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas. NUNCA deje al niño en el pro­ducto cuando las correas estén sueltas o sin atar.
PELIGRO DE ASFIXIA:
• El producto puede darse vuelva sobre superficies suaves y el niño puede asfixiarse. NUNCA ponga el producto sobre una cama, sofá, cojines u otras superficies blandas.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les pièc-
es pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
SOOTHING VIBRATION
2X
Este modelo podría no
incluir algunas de las características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
2X
REAR
2X
RE
AR
2X
ONT
FR
T
ON
FR
2X
Styles vary
Modèles varier
Los estilos variar
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
Styles vary
Modèles varier
Los estilos variar
8
Assembly • Montage • Montaje
SOOTHING VIBRATION
2X
F
E
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Remove bottom of seat pad and attach vibration unit onto center of curved seat tube with 2 screws. Replace seat pad.
Retirer le bas du coussin de siège et fixer le dispositif vibratoire au centre du tube de siège incurvé à l’aide de 2 vis. Replacer le coussin.
Saque el fondo de la almohadilla del asiento y conecte la unidad vibratoria en el centro del tubo curvo del asiento con 2 tornillos. Vuelva a colocar la almohadilla del asiento.
Insert seat wire into brackets on rear of seat as shown.
Insérer la tige du siège dans les supports à l’arrière du siège, tel qu’illustré.
Inserte el alambre del asiento en los soportes de atrás del asiento como se indica.
9
G
H
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Turn seat over and line up tray on edge of seat and slide pin into holes.
Retourner le siège, aligner le plateau à la bordure du siège et faire glisser les goupilles dans les orifices.
Dé vuelta el asiento y ponga en línea la bandeja con el borde del asiento y deslice las clavijas en los agujeros.
Rotate tray down and snap to other side of frame.
Retourner le plateau à l’envers pour enclencher l’autre côté du cadre.
Gire la bandeja hacia abajo y trábela en el otro costado del armazón.
10
To open. Pour ouvrir.
Para abrir.
I
Attaching Legs
• Installation des pieds
• Instalación de las pata
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Lay seat face down and insert leg tube into hole in leg bracket. Repeat on other side.
Tourner le siège à l’envers et insérer le tube des pattes dans l’orifice du support de patte. Répéter cette opération de l’autre côté.
Ponga el asiento mirando hacia abajo e inserte el tubo de la pata en el agujero del soporte de la pata. Repita el proced­imiento del otro lado.
11
J
ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
K
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
SNAP!
Insert leg wire into leg brace as shown until it snaps into place.
Insérer la tige de la patte dans le support horizon­tal, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Inserte el alambre de la pata en el soporte de la pata como se indica hasta que se trabe en su lugar.
Snap the other side of the brace on to the other leg wire.
12
Enclencher l’autre côté du support horizontal sur l’autre tige de patte.
Trabe el otro lado del soporte en el alambre de la otra pata.
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
Place seat frame face
L
down and place hooks on seat cover over the seat wire as shown.
Retourner le siège à l’envers et placer les crochets de la housse de siège par-dessus la tige du siège, tel qu’illustré.
Ponga el armazón del asiento hacia abajo y coloque los ganchos en la funda del asiento sobre el alambre del asiento como se indica.
M
Snap flap and seat back together.
Presser le rabat et l’arrière du siège l’un contre l’autre.
Trabe la aleta y el asiento juntos.
13
EN
ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
SNAP!
Wrap strap with snap around seat wire and snap to the underside of seat pad.
Enrouler la courroie avec le fermoir à pression autour de la tige du siège et enclencher sous le coussin de siège.
Envuelva la cinta con la traba a presión alrededor del alambre del asiento y trábela a la parte de abajo de la almohadilla del asiento.
14
Attaching Rear Legs
• Installation des pattes arrière
• Colocación de las patas traseras
2X
12
EE
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
One button Seul bouton
Solo botón
Insert rear legs into holes in housings as shown. Button MUST snap through hole.
Rear leg
Patte arrière Pata trasera
13
EF
Insérer les pieds arrière dans les orifices situés dans les boîtiers, tel qu’illustré. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice.
Inserte las patas traseras en los agujeros del armazón como se indica. El botón DEBE trabarse a través del agujero.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
15
Attaching Front Legs
• Installation des pattes avant
• Colocación de las patas delanteras
EG
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Front leg Pata delantero
The double buttons must fit into the channels inside the battery housing. Button MUST snap through hole.
Les deux boutons doivent s’insérer dans les sillons à l’intérieur du boîtier à piles. El botón DEBE trabarse a través del agujero.
Los botones dobles deben caber en los canales en el interior del armazón de las pilas. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice.
Swing the leg outward until the single button snaps into its notch. CHECK that the leg is properly attached by twisting them in the housings.
Faire pivoter la patte vers l’extérieur jusqu’à ce que le bouton seul s’enclenche dans sa coche. S’ASSURER que les pattes sont bien fixées en les tournant dans les boîtiers.
Gire la pata hacia afuera hasta que el botón simple se trabe en su ranura. VERIFIQUE que la pata esté debidamente instalada girándola en el armazón.
Patte avant
16
Loading...
+ 36 hidden pages