Graco PD137548B User Manual

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2010 Graco PD137548A 01/10
©2010 Graco PD137548B 10/10
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and un folding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
• NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
• AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) or taller than
45 in (114.3 cm) in the forward or reversed seating positionswill cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller in the forward or reversed seating position with only one child at a time.
Reversed seating position is for child older than 6 months of age.
• TO PREVENT TIPPING, do not place more than 1lb (.45 kg) in each cupholder or more than 1lb (.45kg) in the parent organizer pack.
• TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s tray.
• TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags, parcels or accessory items (other than approved Graco stroller bags) on the handle. Never place anything on the canopy.
• TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do
not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket. NEVER use either seating position as a storage area.
• DO NOT use storage basket as a child carrier.
2
• DO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may collapse and cause injury.
• NEVER PLACE child in the forward seating position of the stroller with head toward the footrest, or when using the reversed seating position, with head towards the back of stroller.
• NEVER USE STROLLER with more than one child at a time.
• NEVER PLACE INFANT CAR SEAT in the stroller’s reverse
seating position.
• ALWAYS help child in and out of stroller.
• NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
USING GRACO® INFANT CAR SEAT WITH STROLLER:
• USE ONLY A GRACO® SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35 OR INFANT SAFESEAT™ CAR SEAT with this travel system.
(Not intended for use with AUTO BABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
• READ THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
• ALWAYS SECURE your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.
• DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become
damaged or broken.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les
instructions d’assemblage peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
• NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE. Ayez toujours
l’enfant en vue.
• ÉVITEZ DE SÉRIEUSES BLESSURES. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
• EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier
la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 22,7 kg (50 lb) ou mesurant plus de 114,3 cm (45 po) en position orientée vers l’avant ou inversée occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utiliser la poussette en position orientée vers l’avant ou inversée avec seulement un enfant à la fois.
La position inversée est destinée aux enfants de plus de 6 mois.
• AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT,
ne pas placer plus de 0,45kg (1 lb) dans chaque porte-gobelet ni plus de 0,45kg (1 lb) dans le sac range-tout pour adulte.
POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau.
4
• AFIN DE PREVENIR TOUTE SITUATION DANGEREUSE D’INSTABILITE, ne jamais
placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d’accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin.
POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES, ne jamais placer plus de 4,5 kg
(10 lb) dans le porte-bagages. NE JAMAIS utiliser l’une ou l’autre des positions de siège comme espace de rangement.
• NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.
• NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
• NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette en position
orientée vers l’avant avec la tête vers le repose-pieds ou, position inversée, avec la tête vers l’arrière de la poussette.
• NE JAMAIS PLACER plus d’un enfant à la fois dans la poussette.
• NE JAMAIS PLACER LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR BÉBÉ dans la poussette avec le
siège en position inversée.
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ GRACO® AVEC LA POUSSETTE :
• UTILISER UNIQUEMENT UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35 OU SAFESEAT™ DE GRACO® avec ce système de
voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nour risson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort.
• LIRE LE MANUEL d’utilisateur fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette.
• TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu’il est utilisé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, s’assurer qu’il est attaché avec le harnais.
• TOUJOURS aider l’enfant à entrer et sortir de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista.
• EVITE UNA LESIÓN SERIA debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuan
do abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y es table antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
• NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
• USAR EL COCHECITO
con un niño que pesa más de 50 libras (22,7 kg) o es más alto que 45 pulgadas (114,3 cm) en las posiciones de sentado mirando hacia adelante o hacia atrás, causará un desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Use el cochecito en la posición de sentado mirando hacia adelante o hacia atrás solamente con un niño por vez.
La posición de sentado mirando hacia atrás es para niños mayores de 6 meses de edad.
PARA EVITAR QUE SE TUMBE, no ponga
más de 1 libra (0,45 kg) en cada apoyavaso o más de 1 libra
(0,45 kg) en el organizador para padres.
PARA EVITAR QUEMADURAS nunca
ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres.
PARA PREVENIR UNA SITUACION PELIGROSA E INESTABLE, NUNCA ponga
carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las b olsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.
6
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN INESTABLE Y PELIGROSA, no ponga más
de 10 libras (4,5 kg) en la canasta de almacenamiento. NUNCA use ninguna de las posiciones para sentarse como
lugar de almacenamiento.
• NO use dicha canasta para transportar el niño.
• NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
• NUNCA PONGA al niño en la posición de sentado mirando hacia adelante con la cabeza hacia el apoyapiés o cuando usa la posición de sentado mirando hacia atrás con la cabeza hacia la parte trasera del cochecito.
• NUNCA USE EL COCHECITO con más de un niño por vez.
• NO PONGA NUNCA EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ en la posición de
sentado mirando hacia atrás del cochecito.
USO DEL TRANSPORTADOR PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO:
• USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35 O SAFESEAT™ DE GRACO®
en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.
• LEA EL MANUAL incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
• ASEGURE SIEMPRE a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
• SIEMPRE ayude al niño a entrar y salir del cochecito.
• NUNCA DEJE QUE EL cochecito sea usado como juguete.
• EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS MODELOS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación. Verifique
que tiene todas las
piezas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
2X
2X
2X 2X
8
2X
2X
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
E
Storage latch
Loquet de rangement
Traba de almacenamiento
F
9
G
H
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that stroller is completely latched open before continuing.
VÉRIFIEZ que la poussette est entièrement dépliée (en tentant de la replier) avant de poursuivre.
VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto antes que intente doblarlo.
10
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
I
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
J
CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
11
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
2X
K
L
M
Insert axle rod through axle opening.
Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu.
Inserte la varilla del eje por la apertura del eje.
Axle key must line up with key holes.
La clé d’essieu doit s’alligner avec les troux des clés.
La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes.
Firmly attach hub adapter onto wheel.
Attachez fermerment l’adapteur du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo firmemente a la rueda.
12
EN
EE
2X
2X
2X
Place wheel and washer on axle.
Placez la roue et la rondelle sur l’essieu.
Ponga la rueda y la arandela en el eje.
Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown.
Pousser le côté droit de la tige dans l’orifice de l’essieu. La tige va se séparer autour de l’essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu’illustré.
Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica.
13
EF
2X
Snap hubcap over pin as shown.
-
Repeat steps wheel.
M
on other
EF
Enclenchez l’enjoliveur de roue sur la cheville tel qu’illustré.
Répétez les étapes
et
M
EF
pour l’autre roulette.
Trabe el tapacubos sobre la clavija como se indica.
a
Repita los pasos la otra rueda.
M
EF
en
14
EG
Parents Tray
Plateau pour adulte
• Bandeja de los padres
Make sure parent tray is snapped securely onto pegs on each side of the frame.
S’assurez que le plateau pour adulte est enclenché sécuritairement sur les fiches sur chaque côté de l’armature.
Asegurándose que la bandeja de los padres esté bien sujeta en las clavijas de cada lado del bastidor.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
EH
EI
Pull zipper to open or close. Tirez sur la glissière pour
ouvrir et fermer. Tire el cierre para abrirlo o
cerrarlo.
15
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• La bandeja para niños
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.
Push button in. Enfoncez le bouton.
EJ
Oprima el botón.
MISE EN GARDE
Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de sécurité. Ce plateau n’est pas un système de retenue. NE PAS lever la poussette par le plateau pour enfant. Prenez garde lorsque vous enclenchez le plateau à la poussette
avec un enfant dans la
poussette.
EK
ADVERTENCIA
Siempre sujete a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja no es un dispositivo de
seguridad. NO levante el cochecito por la bandeja del niño. Lleve cuidado al conectar la bandeja al cochecito cuando el niño esté dentro del mismo.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
EL
To open the tray. Ouvrir le plateau. Abrir la bandeja.
16
To Lower Basket • Pour plier le panier
Para plegar la canasta
EM
FN
Pull basket wire to lower basket.
Retirez le fil du panier pour le
plier.
Jale el alambre de la canasta para plegar la canasta.
CAUTION: Lowered basket may lock brakes.
AVERTISSEMENT: Un panier plié peut verrouiller les freins.
ADVERTENCIA: La canasta plegada podrá bloquear los frenos.
FE
Lift up to raise basket.
Tirez pour soulever le panier.
Levante hacia arriba para levantar la canasta.
17
To Secure Child • Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
5 Point Harness • Harnais à 5 point
• Arnés de 5 puntos
FF
FG
FH
Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 20.
Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page 20.
Use el ajuste deslizable en el hom­bro y la cintura para hacer ajustes más apretado. Para cambiar ranu­ras del arnés del hombro vea la página 20.
18
3 Point Buckle • Boucle à 3 point
• Hebilla de 3 puntos
FI
FJ
FK
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais 3-points.
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
FL
FM
Use slide adjuster at waist for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes más apretado.
19
To Change Shoulder Harness Slots
Pour changer des dentes de harnais d’épaule
Para cambiar ranuras del arnés del hombro
GN
GE
Open tray. Ouvrez le plateau. Abra la bandeja.
Remove harness covers as shown. Détachez les housses de harnais tel
qu’illustré. Saque las fundas del arnés como se
indica.
20
GF
Remove head support as shown. Détachez l’appuie-tête tel qu’illustré.
Saque el apoya cabeza como se indica.
GG
GH
Remove body support as shown. Retirez le support corporel tel qu’illustré.
Saque el soporte del cuerpo como se indica.
Lift pop-up head flap as shown.
Soulevez le rabat de tête escamotable, tel qu’illustré.
Levante el protector plegable de la cabeza como se indica.
21
GI
GJ
Remove both shoulder harness straps as shown.
Retirez les deux courroies de harnais tel qu’illustré.
Saque las dos correas del arnés de los hombros como se indica.
Insert harness straps through the matching slots in the pop-up head flap.
Use the slots closest to the child’s shoulder height.
Insérez les courroies de harnais à travers les fentes du rabat de tête escamotable.
Utilisez les fentes qui sont le plus près de la hauteur des épaules de l’enfant.
Pase las correas del arnés a través de las ranuras correspondientes del protector plegable de la cabeza.
Use las ranuras más cercanas a la altura de los hombros del niño.
GK
Close flap as shown. Refermez le rabat, tel qu’illustré.
Cierre el protector como se indica.
22
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
Check that brakes are on by trying to push stroller.
GL
GM
MISE EN GARDE
Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
ADVERTENCIA
Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
23
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
HN
HE
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
24
Canopy • Baldaquin • Capota
HF
HG
To adjust. Pour ajuster.
Para ajustar.
25
To Recline Seat • Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
WARNING
NEVER USE STROLLER with
more than one child at a time.
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
Forward seating: 3 positions
Siège vers l’avant: 3 positions
Sentado mirando hacia adelante: 3 posiciones
MISE EN GARDE
NE JAMAIS PLACER
plus d’un enfant à la fois dans la poussette.
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de la poussette.
ADVERTENCIA
NUNCA USE EL COCHECITO con
más de un niño por vez.
La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
Reversed Seating Position: 1 position
Position de siège renversée: 1 position
Posición de sentado mirando hacia atrás :
1 posición
E
F
G
26
E
Forward seating • Siège vers l’avant
• Sentado mirando hacia adelante
HH
F
E
To recline: Slide button
push
down.
F
E
and
Pour incliner : Glissez le bouton
et poussez le
E
Reclinación: Deslice el botón y empuje
F
vers le bas.
F
hacia abajo.
E
E
F
G
27
HI
To raise
Pour remonter
Para levantarlo
HJ
28
Pop-up head flap
• Rabat de tête escamotable
Protector plegable de la cabeza
WARNING
Never use stroller with more than one child at a time.
Always use pop­up head flap when using stroller in the forward facing and most reclined position.
MISE EN GARDE
Ne jamais placer plus d’un enfant à la fois dans la poussette.
Toujours se servir du rabat de tête escamotable lorsque la poussette est utilisée en position orientée vers l’avant et entièrement inclinée.
ADVERTENCIA
Nunca use el cochecito con más de un niño por vez.
Use siempre el protector plegable de la cabeza cuando usa el cochecito orientado hacia adelante y en la posición más reclinada.
29
HK
F
E
To recline: Slide button
push
Pour incliner : Glissez le bouton
E
down.
F
et poussez le
E
vers le bas.
F
and
HL
Reclinación: Deslice el botón
y empuje
hacia abajo.
F
E
30
Loading...
+ 102 hidden pages