assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening
buckles, adjust belts to get a
snug fit around your child.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and un
folding the stroller. Be certain the
stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
• NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
• AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s neck,
suspend strings from this
product, or attach strings
to toys.
• USE OF THE STROLLER
with a child weighing more than
50 lbs (22.7 kg) or taller than
45 in (114.3 cm) in the forward
or reversed seating positionswill
cause excessive wear and stress
on the stroller. Use the stroller in
the forward or reversed seating
position with only one child at a
time.
• Reversed seating position is
for child older than 6 months
of age.
• TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 1lb (.45 kg) in
each cupholder or more than
1lb (.45kg) in the parent
organizer pack.
• TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items (other
than approved Graco stroller
bags) on the handle. Never place
anything on the canopy.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do
not place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket.
NEVER use either seating
position as a storage area.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
2
• DO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
• NEVER PLACE child in the
forward seating position of the
stroller with head toward the
footrest, or when using the
reversed seating position, with
head towards the back of stroller.
• NEVER USE STROLLER with
more than one child at a time.
• NEVER PLACE INFANT CAR
SEAT in the stroller’s reverse
seating position.
• ALWAYS help child in and out
of stroller.
• NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
USING GRACO® INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
• USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 OR INFANT SAFESEAT™
CAR SEAT with this travel system.
(Not intended for use with AUTO
BABY (Europe only) and ASSURA
infant car seats.) Improper use
of this stroller with other
manufacturers’ car seats may
result in serious injury or death.
• READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
• ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les
instructions d’assemblage peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE
ENFANT SANS
SURVEILLANCE. Ayez toujours
l’enfant en vue.
• ÉVITEZ DE SÉRIEUSESBLESSURES. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles, ajustez
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
• EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier
la poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi,
soyez très prudent lorsque que
vous montez et descendez une
marche ou le bord du trottoir.
• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects
avec ficelles autour du cou de
votre enfant, suspendre des
ficelles au-dessus de ce produit,
ou attacher des jouets à des
ficelles.
• L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
22,7 kg (50 lb) ou mesurant plus
de 114,3 cm (45 po) en position
orientée vers l’avant ou inversée
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utiliser la poussette en position
orientée vers l’avant ou inversée
avec seulement un enfant à la
fois.
• La position inversée est destinée
aux enfants de plus de 6 mois.
• AFIN DE PRÉVENIR LES
RISQUES DE BASCULEMENT,
ne pas placer plus de 0,45kg
(1 lb) dans chaque porte-gobelet
ni plus de 0,45kg (1 lb) dans le
sac range-tout pour adulte.
• POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans ce plateau.
4
• AFIN DE PREVENIR TOUTE
SITUATION DANGEREUSE
D’INSTABILITE, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les sacs
à poussette Graco approuvés)
sur la poignée ou le baldaquin.
Ne jamais placer quoi que ce soit
sur le baldaquin.
• POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES,
ne jamais placer plus de 4,5 kg
(10 lb) dans le porte-bagages.
NE JAMAIS utiliser l’une ou
l’autre des positions de siège
comme espace de rangement.
• NE PAS utiliser le panier
comme porte-bébé.
• NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
• NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette en position
orientée vers l’avant avec la tête
vers le repose-pieds ou,
position inversée, avec la tête
vers l’arrière de la poussette.
• NE JAMAIS PLACER plus d’un
enfant à la fois dans la poussette.
• NE JAMAIS PLACER LE
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
BÉBÉ dans la poussette avec le
siège en position inversée.
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
GRACO® AVEC LA
POUSSETTE :
• UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®
32, SNUGRIDE® 35 OU
SAFESEAT™ DE
GRACO® avec ce système de
voyage. (Non conçu pour utiliser
avec les dispositifs de retenue
pour nour risson AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.)
Ne pas se conformer à toutes les
mises en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
• LIRE LE MANUEL d’utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
• TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais du
porte-bébé lorsqu’il est utilisé
avec la poussette. Si votre
enfant est déjà dans le
porte-bébé, s’assurer qu’il est
attaché avec le harnais.
• TOUJOURS aider l’enfant à
entrer et sortir de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
• EVITE UNA LESIÓN
SERIA debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas alrededor
de su niño.
• EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuan
do abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y es
table antes de que su niño esté
se acerque al cochecito.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o
baje un escalón o la calzada.
• USAR EL COCHECITO
con un niño que pesa más de
50 libras (22,7 kg) o es más alto
que 45 pulgadas (114,3 cm) en
las posiciones de sentado
mirando hacia adelante o hacia
atrás, causará un desgaste y
tensión excesiva en el cochecito.
Use el cochecito en la posición
de sentado mirando hacia
adelante o hacia atrás solamente
con un niño por vez.
• La posición de sentado mirando
hacia atrás es para niños mayores
de 6 meses de edad.
• PARA EVITAR
QUE SE TUMBE, no ponga
más de 1 libra (0,45 kg) en cada
apoyavaso o más de 1 libra
(0,45 kg) en el organizador para
padres.
• PARA EVITAR
QUEMADURAS nunca
ponga liquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACION PELIGROSA E
INESTABLE, NUNCA ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las b
olsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque
cordones en los juguetes.
6
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN INESTABLE
Y PELIGROSA, no ponga más
de 10 libras (4,5 kg) en la
canasta de almacenamiento.
NUNCA use ninguna de las
posiciones para sentarse como
lugar de almacenamiento.
• NO use dicha canasta para
transportar el niño.
• NO DEJE QUE su niño se pare en
la canasta. Puede desmoronarse
y causar daño.
• NUNCA PONGA al niño en la
posición de sentado mirando
hacia adelante con la cabeza
hacia el apoyapiés o cuando usa
la posición de sentado mirando
hacia atrás con la cabeza hacia la
parte trasera del cochecito.
• NUNCA USE EL COCHECITO
con más de un niño por vez.
• NO PONGA NUNCA EL
ASIENTO DE AUTOMÓVIL
PARA BEBÉ en la posición de
sentado mirando hacia atrás del
cochecito.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO® CON EL
COCHECITO:
• USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32,
SNUGRIDE® 35 O
SAFESEAT™ DE GRACO®
en este sistema de viaje. (No
debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos de
automóvil para bebé ASSURA.) El
uso inadecuado de este
cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones serias
o la muerte.
• LEA EL MANUAL incluido con
su transportador Graco antes de
usarlo con su cochecito.
• ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
• SIEMPRE ayude al niño a entrar
y salir del cochecito.
• NUNCA DEJE QUE EL cochecito
sea usado como juguete.
• EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
• PARE DE USAR EL COCHECITO
si éste se daña o se quiebra.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS MODELOS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación. Verifique
que tiene todas las
piezas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
2X
2X
2X2X
8
2X
2X
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
E
Storage latch
Loquet de rangement
Traba de almacenamiento
F
9
G
H
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that stroller is
completely latched open
before continuing.
VÉRIFIEZ que la poussette
est entièrement dépliée (en
tentant de la replier) avant de
poursuivre.
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto
antes que intente doblarlo.
10
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
I
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
J
CHECK that wheels are
securely attached by
pulling on wheel
assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les
roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
11
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
2X
K
L
M
Insert axle rod through
axle opening.
Insérez l’essieu à manchon à
travers l’ouverture de l’essieu.
Inserte la varilla del eje por la
apertura del eje.
Axle key must line up with
key holes.
La clé d’essieu doit s’alligner
avec les troux des clés.
La llave del eje debe alinearse
con los agujeros
correspondientes.
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
Attachez fermerment l’adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
12
EN
EE
2X
2X
2X
Place wheel and washer
on axle.
Placez la roue et la
rondelle sur l’essieu.
Ponga la rueda y la
arandela en el eje.
Push straight side of pin through
axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST
face up as shown.
Pousser le côté droit de la tige dans
l’orifice de l’essieu. La tige va se séparer autour de l’essieu. La partie
recourbée de la tige DOIT pointer
vers le haut, tel qu’illustré.
Empuje el lado recto de la clavija
por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado
curvo de la clavija DEBE mirar hacia
arriba como se indica.
13
EF
2X
Snap hubcap over pin as
shown.
-
Repeat steps
wheel.
M
on other
EF
Enclenchez l’enjoliveur de
roue sur la cheville tel
qu’illustré.
Répétez les étapes
et
M
EF
pour l’autre roulette.
Trabe el tapacubos sobre la
clavija como se indica.
a
Repita los pasos
la otra rueda.
M
EF
en
14
EG
Parents Tray
• Plateau pour adulte
• Bandeja de los padres
Make sure parent tray is snapped
securely onto pegs on each side of
the frame.
S’assurez que le plateau pour adulte
est enclenché sécuritairement sur les
fiches sur chaque côté de l’armature.
Asegurándose que la bandeja de los
padres esté bien sujeta en las clavijas
de cada lado del bastidor.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
EH
EI
Pull zipper to open or close.
Tirez sur la glissière pour
ouvrir et fermer.
Tire el cierre para abrirlo o
cerrarlo.
15
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• La bandeja para niños
WARNING
Always secure your
child with the seat
belt. The tray is not
a restraint device.
DO NOT lift the
stroller by the child’s
tray. Use care when
snapping the tray on
the stroller with a
child in the stroller.
Push button in.
Enfoncez le bouton.
EJ
Oprima el botón.
MISE EN GARDE
Toujours attacher votre
enfant avec la ceinture
de sécurité. Ce plateau
n’est pas un système de
retenue. NE PAS lever
la poussette par le
plateau pour enfant.
Prenez garde lorsque
vous enclenchez le
plateau à la poussette
avec un enfant dans la
poussette.
EK
ADVERTENCIA
Siempre sujete a su
niño con el cinturón
de seguridad. La
bandeja no es un
dispositivo de
seguridad. NO levante
el cochecito por la
bandeja del niño. Lleve
cuidado al conectar la
bandeja al cochecito
cuando el niño esté
dentro del mismo.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
EL
To open the tray.
Ouvrir le plateau.
Abrir la bandeja.
16
To Lower Basket • Pour plier le panier
• Para plegar la canasta
EM
FN
Pull basket wire to lower basket.
Retirez le fil du panier pour le
plier.
Jale el alambre de la canasta para
plegar la canasta.
CAUTION: Lowered basket may
lock brakes.
AVERTISSEMENT: Un panier
plié peut verrouiller les freins.
ADVERTENCIA: La canasta
plegada podrá bloquear los
frenos.
FE
Lift up to raise basket.
Tirez pour soulever le panier.
Levante hacia arriba para levantar
la canasta.
17
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
5 Point Harness • Harnais à 5 point
• Arnés de 5 puntos
FF
FG
FH
Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment. To
change shoulder harness slots, see
page 20.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour
changer des fentes de harnais
d’épaule voir la page 20.
Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes
más apretado. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la
página 20.
18
3 Point Buckle • Boucle à 3 point
• Hebilla de 3 puntos
FI
FJ
FK
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
FL
FM
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
19
To Change Shoulder Harness Slots
• Pour changer des dentes de harnais d’épaule
• Para cambiar ranuras del arnés del hombro
GN
GE
Open tray.
Ouvrez le plateau.
Abra la bandeja.
Remove harness covers as shown.
Détachez les housses de harnais tel
qu’illustré.
Saque las fundas del arnés como se
indica.
20
GF
Remove head support as shown.
Détachez l’appuie-tête tel qu’illustré.
Saque el apoya cabeza como se indica.
GG
GH
Remove body support as shown.
Retirez le support corporel tel qu’illustré.
Saque el soporte del cuerpo como se
indica.
Lift pop-up head flap as shown.
Soulevez le rabat de tête escamotable, tel
qu’illustré.
Levante el protector plegable de la
cabeza como se indica.
21
GI
GJ
Remove both shoulder harness straps as
shown.
Retirez les deux courroies de harnais tel
qu’illustré.
Saque las dos correas del arnés de los
hombros como se indica.
Insert harness straps through the
matching slots in the pop-up head flap.
Use the slots closest to the child’s
shoulder height.
Insérez les courroies de harnais à travers
les fentes du rabat de tête escamotable.
Utilisez les fentes qui sont le plus près de
la hauteur des épaules de l’enfant.
Pase las correas del arnés a través de las
ranuras correspondientes del protector
plegable de la cabeza.
Use las ranuras más cercanas a la altura
de los hombros del niño.
GK
Close flap as shown.
Refermez le rabat, tel qu’illustré.
Cierre el protector como se indica.
22
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
Check that brakes
are on by trying to
push stroller.
GL
GM
MISE EN GARDE
Vérifiez que les freins
fonctionnent en
essayant de pousser la
poussette.
ADVERTENCIA
Inspeccione los frenos
tratando de empujar el
cochecito.
23
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
HN
HE
Front swivel wheels lock for use
on uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
24
Canopy • Baldaquin • Capota
HF
HG
To adjust.
Pour ajuster.
Para ajustar.
25
To Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para reclinar el asiento
WARNING
NEVER USE
STROLLER with
more than one child
at a time.
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in the
latch.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving seat
parts and stroller
frame.
Forward seating:
3 positions
Siège vers l’avant:
3 positions
Sentado mirando hacia adelante:
3 posiciones
MISE EN GARDE
NE JAMAIS PLACER
plus d’un enfant à la fois
dans la poussette.
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer. Lorsque
vous remettez le siège en
position verticale, évitez
de coincer le tissu dans
les loquets.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de la
poussette, s’assurer que la
tête de l’enfant, les bras,
et les jambes soient
dégagés des pièces du
siège en
mouvement et de
l’armature de la
poussette.
ADVERTENCIA
NUNCA USE EL
COCHECITO con
más de un niño por
vez.
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
Cuando realiza
ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven y
del armazón del
cochecito.
Reversed Seating Position:
1 position
Position de siège renversée:
1 position
Posición de sentado mirando
hacia atrás :
1 posición
E
F
G
26
E
Forward seating • Siège vers l’avant
• Sentado mirando hacia adelante
HH
F
E
To recline: Slide button
push
down.
F
E
and
Pour incliner : Glissez le bouton
et poussez le
E
Reclinación: Deslice el botón
y empuje
F
vers le bas.
F
hacia abajo.
E
E
F
G
27
HI
To raise
Pour remonter
Para levantarlo
HJ
28
Pop-up head flap
• Rabat de tête escamotable
• Protector plegable de la cabeza
WARNING
Never use stroller
with more than
one child at a
time.
Always use popup head flap
when using
stroller in the
forward facing
and most reclined
position.
MISE EN GARDE
Ne jamais placer plus
d’un enfant à la fois
dans la poussette.
Toujours se servir du
rabat de tête
escamotable lorsque la
poussette est utilisée en
position orientée vers
l’avant et entièrement
inclinée.
ADVERTENCIA
Nunca use el cochecito
con más de un niño
por vez.
Use siempre el
protector plegable de
la cabeza cuando usa el
cochecito orientado
hacia adelante y en la
posición más reclinada.
29
HK
F
E
To recline: Slide button
push
Pour incliner : Glissez le bouton
E
down.
F
et poussez le
E
vers le bas.
F
and
HL
Reclinación: Deslice el botón
y empuje
hacia abajo.
F
E
30
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.