assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening
buckles, adjust belts to get a
snug fit around your child.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and un
folding the stroller. Be certain the
stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
• NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
• AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s neck,
suspend strings from this
product, or attach strings
to toys.
• USE OF THE STROLLER
with a child weighing more than
50 lbs (22.7 kg) or taller than
45 in (114.3 cm) in the forward
or reversed seating positionswill
cause excessive wear and stress
on the stroller. Use the stroller in
the forward or reversed seating
position with only one child at a
time.
• Reversed seating position is
for child older than 6 months
of age.
• TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 1lb (.45 kg) in
each cupholder or more than
1lb (.45kg) in the parent
organizer pack.
• TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items (other
than approved Graco stroller
bags) on the handle. Never place
anything on the canopy.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do
not place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket.
NEVER use either seating
position as a storage area.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
2
• DO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
• NEVER PLACE child in the
forward seating position of the
stroller with head toward the
footrest, or when using the
reversed seating position, with
head towards the back of stroller.
• NEVER USE STROLLER with
more than one child at a time.
• NEVER PLACE INFANT CAR
SEAT in the stroller’s reverse
seating position.
• ALWAYS help child in and out
of stroller.
• NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
USING GRACO® INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
• USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 OR INFANT SAFESEAT™
CAR SEAT with this travel system.
(Not intended for use with AUTO
BABY (Europe only) and ASSURA
infant car seats.) Improper use
of this stroller with other
manufacturers’ car seats may
result in serious injury or death.
• READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
• ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les
instructions d’assemblage peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE
ENFANT SANS
SURVEILLANCE. Ayez toujours
l’enfant en vue.
• ÉVITEZ DE SÉRIEUSESBLESSURES. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles, ajustez
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
• EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier
la poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi,
soyez très prudent lorsque que
vous montez et descendez une
marche ou le bord du trottoir.
• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects
avec ficelles autour du cou de
votre enfant, suspendre des
ficelles au-dessus de ce produit,
ou attacher des jouets à des
ficelles.
• L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
22,7 kg (50 lb) ou mesurant plus
de 114,3 cm (45 po) en position
orientée vers l’avant ou inversée
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utiliser la poussette en position
orientée vers l’avant ou inversée
avec seulement un enfant à la
fois.
• La position inversée est destinée
aux enfants de plus de 6 mois.
• AFIN DE PRÉVENIR LES
RISQUES DE BASCULEMENT,
ne pas placer plus de 0,45kg
(1 lb) dans chaque porte-gobelet
ni plus de 0,45kg (1 lb) dans le
sac range-tout pour adulte.
• POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans ce plateau.
4
• AFIN DE PREVENIR TOUTE
SITUATION DANGEREUSE
D’INSTABILITE, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les sacs
à poussette Graco approuvés)
sur la poignée ou le baldaquin.
Ne jamais placer quoi que ce soit
sur le baldaquin.
• POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES,
ne jamais placer plus de 4,5 kg
(10 lb) dans le porte-bagages.
NE JAMAIS utiliser l’une ou
l’autre des positions de siège
comme espace de rangement.
• NE PAS utiliser le panier
comme porte-bébé.
• NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
• NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette en position
orientée vers l’avant avec la tête
vers le repose-pieds ou,
position inversée, avec la tête
vers l’arrière de la poussette.
• NE JAMAIS PLACER plus d’un
enfant à la fois dans la poussette.
• NE JAMAIS PLACER LE
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
BÉBÉ dans la poussette avec le
siège en position inversée.
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
GRACO® AVEC LA
POUSSETTE :
• UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®
32, SNUGRIDE® 35 OU
SAFESEAT™ DE
GRACO® avec ce système de
voyage. (Non conçu pour utiliser
avec les dispositifs de retenue
pour nour risson AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.)
Ne pas se conformer à toutes les
mises en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
• LIRE LE MANUEL d’utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
• TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais du
porte-bébé lorsqu’il est utilisé
avec la poussette. Si votre
enfant est déjà dans le
porte-bébé, s’assurer qu’il est
attaché avec le harnais.
• TOUJOURS aider l’enfant à
entrer et sortir de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
• EVITE UNA LESIÓN
SERIA debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas alrededor
de su niño.
• EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuan
do abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y es
table antes de que su niño esté
se acerque al cochecito.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o
baje un escalón o la calzada.
• USAR EL COCHECITO
con un niño que pesa más de
50 libras (22,7 kg) o es más alto
que 45 pulgadas (114,3 cm) en
las posiciones de sentado
mirando hacia adelante o hacia
atrás, causará un desgaste y
tensión excesiva en el cochecito.
Use el cochecito en la posición
de sentado mirando hacia
adelante o hacia atrás solamente
con un niño por vez.
• La posición de sentado mirando
hacia atrás es para niños mayores
de 6 meses de edad.
• PARA EVITAR
QUE SE TUMBE, no ponga
más de 1 libra (0,45 kg) en cada
apoyavaso o más de 1 libra
(0,45 kg) en el organizador para
padres.
• PARA EVITAR
QUEMADURAS nunca
ponga liquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACION PELIGROSA E
INESTABLE, NUNCA ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las b
olsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque
cordones en los juguetes.
6
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN INESTABLE
Y PELIGROSA, no ponga más
de 10 libras (4,5 kg) en la
canasta de almacenamiento.
NUNCA use ninguna de las
posiciones para sentarse como
lugar de almacenamiento.
• NO use dicha canasta para
transportar el niño.
• NO DEJE QUE su niño se pare en
la canasta. Puede desmoronarse
y causar daño.
• NUNCA PONGA al niño en la
posición de sentado mirando
hacia adelante con la cabeza
hacia el apoyapiés o cuando usa
la posición de sentado mirando
hacia atrás con la cabeza hacia la
parte trasera del cochecito.
• NUNCA USE EL COCHECITO
con más de un niño por vez.
• NO PONGA NUNCA EL
ASIENTO DE AUTOMÓVIL
PARA BEBÉ en la posición de
sentado mirando hacia atrás del
cochecito.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO® CON EL
COCHECITO:
• USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32,
SNUGRIDE® 35 O
SAFESEAT™ DE GRACO®
en este sistema de viaje. (No
debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos de
automóvil para bebé ASSURA.) El
uso inadecuado de este
cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones serias
o la muerte.
• LEA EL MANUAL incluido con
su transportador Graco antes de
usarlo con su cochecito.
• ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
• SIEMPRE ayude al niño a entrar
y salir del cochecito.
• NUNCA DEJE QUE EL cochecito
sea usado como juguete.
• EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
• PARE DE USAR EL COCHECITO
si éste se daña o se quiebra.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS MODELOS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación. Verifique
que tiene todas las
piezas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
2X
2X
2X2X
8
2X
2X
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
E
Storage latch
Loquet de rangement
Traba de almacenamiento
F
9
G
H
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that stroller is
completely latched open
before continuing.
VÉRIFIEZ que la poussette
est entièrement dépliée (en
tentant de la replier) avant de
poursuivre.
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto
antes que intente doblarlo.
10
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
I
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
J
CHECK that wheels are
securely attached by
pulling on wheel
assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les
roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
11
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
2X
K
L
M
Insert axle rod through
axle opening.
Insérez l’essieu à manchon à
travers l’ouverture de l’essieu.
Inserte la varilla del eje por la
apertura del eje.
Axle key must line up with
key holes.
La clé d’essieu doit s’alligner
avec les troux des clés.
La llave del eje debe alinearse
con los agujeros
correspondientes.
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
Attachez fermerment l’adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
12
EN
EE
2X
2X
2X
Place wheel and washer
on axle.
Placez la roue et la
rondelle sur l’essieu.
Ponga la rueda y la
arandela en el eje.
Push straight side of pin through
axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST
face up as shown.
Pousser le côté droit de la tige dans
l’orifice de l’essieu. La tige va se séparer autour de l’essieu. La partie
recourbée de la tige DOIT pointer
vers le haut, tel qu’illustré.
Empuje el lado recto de la clavija
por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado
curvo de la clavija DEBE mirar hacia
arriba como se indica.
13
EF
2X
Snap hubcap over pin as
shown.
-
Repeat steps
wheel.
M
on other
EF
Enclenchez l’enjoliveur de
roue sur la cheville tel
qu’illustré.
Répétez les étapes
et
M
EF
pour l’autre roulette.
Trabe el tapacubos sobre la
clavija como se indica.
a
Repita los pasos
la otra rueda.
M
EF
en
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.