Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants :
Este producto puede usarse en los siguientes modos:
Highchair
Chaise haute
Silla alta
Feeding Booster
attached to chair
Siège rehausseur
pour repas de bébé
fixé à une chaise
Asiento para dar de comer
sujetado a la silla
2
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• FOR YOUR CHILD’S SAFETY,
read the labels and the owner’s
manual before using product.
• FALL HAZARD Never move or
lift high chair or booster seat with
child in it.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep your
child in view.
• PREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM FALLS OR
SLIDING OUT. Always use seat
belt. Secure your child at all
times with the restraint system
provided, either in the reclining
or upright position. The tray is
not designed to hold your child
in the product. It is
recommended that the product
be used in the upright position
only by children capable of
sitting upright unassisted.
• DO NOT FORCE TRAY
against child. Use only the three
adjustment positions. Be sure
both adjustment fingers are
engaged in armrest slots.
• STRANGULATION HAZARD:
Do not place product in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
• THIS HIGHCHAIR IS
DESIGNED TO BE USED BY A
CHILD UP TO 3 YEARS OF
AGE. Maximum weight 37
pounds (16.8 kg).
• FOLLOW ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any difficulties,
please contact the Customer
Service Department.
• DISCONTINUE USING YOUR HIGHCHAIR should it become
damaged or broken.
• PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH. Do not use in motor
vehicle.
• DO NOT ADJUST the recline of
product with your child in it.
• ALWAYS USE booster straps to
attach feeding booster seat to
any chair. Always ensure straps
are pulled tight.
• IF FEEDING BOOSTER SEAT CANNOT be securely and safely
attached to the adult chair, do
not use infant/toddler feeding
booster seat with that chair.
• THIS FEEDING BOOSTER SEAT
is designed to be used by a child
up to 60lbs (27.3kg).
• USE ONLY SimpleSwitch™
highchair accessories with this
product.
• UNTIL CHILD IS ABLE to get in
and out of the feeding booster
without help (about 2 1/2 years
old), the child should be secured
in the feeding booster seat at all
times by the restraining system.
The tray is not designed to hold
the child in the chair.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR POUR
USAGE ULTÉRIEUR.
• POUR LA SÉCURITÉ DE
L’ENFANT, lire les étiquettes et le
manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
• DANGER DE CHUTE: Ne jamais
déplacer ni soulever la chaise ou
le siège rehausseur lorsque
l’enfant y est assis.
• ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
REQUIS.
• NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l'enfant à vue.
• PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN
TOMBANT OU EN GLISSANT
HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours se servir de la ceinture
de sécurité. L’enfant doit toujours
être attaché en tout temps avec le
système de retenue fourni, en
position inclinée ou verticale. Le
plateau n’est pas conçu pour
retenir l’enfant dans ce produit. Il
est conseillé d’utiliser ce produit
en position verticale uniquement
lorsque l’enfant peut se tenir assis
sans aide.
• NE PAS FORCER LE PLATEAU CONTRE L’ENFANT. Employez
seulement les trois positions
d'ajustement. Assurez-vous que
toutes les tiges d'ajustement sont
dans les fentes de l'accoudoir.
• DANGER D’ÉTRANGLEMENT:
Ne pas placer ce produit près
d’un endroit où se trouvent des
cordons, comme les cordons de
stores, rideaux, appareils
téléphoniques, etc.
• LA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ
JUSQU'À 3 ANS. Poids
maximum de 37 livres (16,8 kg).
• SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
SOIGNEUSEMENT. Si vous
rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
• CESSEZ L’UTILISATION DE VOTRE CHAISE HAUTE si elle
est endommagée ou cassée.
• PRÉVENEZ LES GRAVES BLESSURES OU LA MORT. Ne
l'utilisez pas dans un véhicule à
moteur.
• NE PAS AJUSTER la incliner ce
produit alors que l’enfant s’y
trouve.
• TOUJOURS UTILISER les
courroies du siège rehausseur
pour repas de bébé afin de le
fixer à une chaise. Toujours
s’assurer que les courroies sont
bien tirées.
• S’IL EST IMPOSSIBLE DE FIXER
SOLIDEMENT LE SIÈGE
REHAUSSEUR à une chaise
d'adulte, ne pas l’utiliser avec
cette chaise.
• CE SIÈGE REHAUSSEUR est
destiné aux enfants jusqu’à 27,3
kg (60 lb).
4
• UTILISER UNIQUEMENT les
accessoires de chaise haute
SimpleSwitchMC avec ce produit.
• TANT QUE L’ENFANT N’EST PAS CAPABLE d'entrer et de
sortir sans assistance du siège
rehausseur (à l’âge d’environ 2½
ans), il doit y être attaché en tout
temps à l'aide du système de
retenue. Le plateau n’est pas
conçu pour retenir l’enfant dans
le siège.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• PARA SEGURIDAD DE SU
NIÑO, lea las etiquetas y el
manual del propietario antes de
usar el producto.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Nunca
mueva ni levante la silla o
asiento si el niño está sentado.
• SE REQUIERE MONTAJE
POR UN ADULTO.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
• EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS
O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición vertical o reclinada. La
bandeja no ha sido diseñada
para mantener a su niño en el
producto. Se recomienda que
niños capaces de sentarse sin
ayuda usen el producto
solamente en la posición
vertical.
• NO FUERCE LA BANDEJACONTRA EL NIÑO. Use
solamente las tres posiciones de
ajuste. Asegúrese de que ambos
dedos de ajuste están trabados
en las ranuras de los
apoyabrazos.
• PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No ponga el producto en ningún
lugar donde haya cordones, tales
como cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
• ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD
COMO MAXIMO. Con un peso
máximo de 37 libras (16,8 kg).
• SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna dificultad,
por favor, contacte al
Departamento de Servicio
al Cliente.
• DEJE DE USAR SU SILLA ALTA
si ésta se daña o rompe.
• PREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE. No lo use en un
vehículo automotor.
• NO AJUSTE la reclinación del
producto cuando el niño está
sentado.
• USE SIEMPRE las correas del
asiento para sujetar el asiento
para dar de comer a cualquier
silla. Asegúrese siempre de que
las correas estén tirantes.
• SI EL ASIENTO PARA DAR DE COMER NO se puede asegurar e
instalar con seguridad a una silla
para adultos, no use el asiento
para dar de comer a bebés/niños
pequeños con dicha silla.
6
• ESTE ASIENTO PARA DAR DE
COMER ha sido diseñado para
que lo use un niño que pese
hasta 60 libras (27,3 kg).
• USE SOLAMENTE accesorios
para silla alta SimpleSwitch™
con este producto.
• HASTA QUE EL NIÑO PUEDA
subirse y bajarse del asiento
para dar de comer sin ayuda (a
los dos años y medio), deberá
estar asegurado al asiento para
dar de comer en todo momento
por el sistema de seguridad. La
bandeja no ha sido diseñada
para mantener a su niño en la
silla.
7
Parts list
• Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
model AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil
nécessaire.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación. Verifique
que tiene todas las
piezas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
No requiere
herramientas.
2X
CERTAIN MODELS • CERTAINS MODELES • CIERTOS MODELOS
2X
2X
8
To Attach Front Legs
• Installation des pattes avant
• Colocación de las patas delanteras
E
collar
collet
cuello
F
2X
2X
Grab leg with collar and insert
it firmly into openings in
footrest as shown.
Line up buttons and guide with
channels in opening.
IInsérer fermement la patte
munie d'un collet dans
l'ouverture du repose-pied, tel
qu’illustré. Aligner et guider
les boutons en suivant les
sillons situés dans l'ouverture.
Agarre la pata con el cuello y
póngala con firmeza en las
aberturas del apoyapiés como
se indica. Ponga los botones y
la guía en línea con los canales
en la abertura.
Push front legs up into footrest
until the collars stop them.
Pousser les pattes avant dans le
repose-pied jusqu'à ce qu'elles
butent sur les collets.
Empuje las patas delanteras
hacia arriba hacia el apoyapiés
hasta que los cuellos las
detengan.
9
G
Align arrows on front legs with
the arrow on the booster base
as shown.
Aligner les flèches des pattes
avant avec la flèche de la base
du siège rehausseur.
Alinee las flechas de las patas
delanteras con la flecha en la
base del asiento como se
indica.
H
Insert front leg assembly into
bottom of seat as shown.
Insérer le module des pattes
avant dans le fond du siège, tel
qu’illustré.
Inserte el ensamblaje de las
patas delanteras en el fondo
del asiento como se indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.