Graco ISPH009AA User Manual

OWNER'S MANUAL
©2003 Graco ISPH009AA 09/03
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
2
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep
your child in view.
PREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM FALLS OR SLIDING OUT. Always use seat
belt. Secure your child at all times with the restraint system provided, in either the reclining or upright position. The tray is not designed to hold your child in the highchair. It is recommended that the highchair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.
DO NOT FORCE TRAY against child. Use only the five adjustment positions. Be sure both adjustment fingers are engaged in armrest slots.
STRANGULATION HAZARD: Do not place highchair in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
THIS HIGHCHAIR IS
DESIGNED TO BE USED BY A CHILD UP TO 3 YEARS OF AGE. Maximum weight 37
pounds (16.8 kg).
FOLLOW ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any difficulties, please contact the Customer Service Department.
DISCONTINUE USING YOUR HIGHCHAIR should it become damaged or broken.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l'enfant à vue.
PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN TOMBANT OU EN GLISSANT HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de retenue. Vous devez toujours attacher votre enfant avec le système de retenue fourni, que ce soit en position inclinée ou assise. Le plateau n'est pas conçu pour maintenir votre enfant dans la chaise haute. Il est recommandé que la chaise haute soit utilisée dans la position assise seulement par les enfants capables de s’asseoir sans aide.
NE PAS FORCER LE PLATEAU contre l’enfant. Employez seulement les cinq positions d'ajustement. Assurez-vous que toutes les tiges d'ajustement sont dans les fentes de l'accoudoir.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT: Ne pas installer la chaise haute à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux, ou téléphones, etc.
LA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ JUSQU'À 3 ANS. Poids
maximum de 37 livres (16,8 kg).
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE SOIGNEUSEMENT. Si vous
rencontrez des difficultés, contactez le département du service à la clientèle.
CESSEZ L’UTILISATION DE VOTRE CHAISE HAUTE si elle est endommagée ou cassée.
4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su niño en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posición reclinada o vertical. La bandeja no ha sido diseñada para soportar a su niño en la silla alta. Se recomienda que solamente niños capaz de sentarse en posición vertical sin ayuda usen la silla alta en la posición vertical.
NO FUERCE LA BANDEJA CONTRA EL NIÑO. Use solamente las cinco posiciones de ajuste. Asegúrese de que ambos dedos de ajuste están trabados en las ranuras de los apoyabrazos.
PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en cualquier lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.
ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR UN NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD COMO MAXIMO. Con
un peso máximo de 37 libras (16,8 kg).
SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna dificultad, por favor, contacte al Departamento de Servicio al Cliente.
DEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
5
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza, llame
al Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramienta
necesaria:
Destornillador
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
model AVANT
d'assembler votre
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
4X
10X
2X
2X
6
ACCESSORIES ON CERTAIN MODELS • ACCESSOIRES SUR
CERTAINS MODÈLES • ACCESORIOS EN CIERTOS MODELOS
Asiento para el bebé, vea las instrucciones aparte.
Baby booster, see separate instructions.
Chaise d'appoint pour bébé, voir instructions séparées.
Funda de la bandeja
Flexible Tray Cover
Housse du plateau
flexible
Canasta de
almacenamiento
Storage Basket
Panier de
rangement
Accesorio de
la bandeja
Tray Insert
Pièce amovible
du plateau
Barra de juguetes, vea las instrucciones aparte.
Toy bar, see separate instructions.
Barre de jouet, voir instructions séparées.
2X
7
1
2
Asegure la pata delantera con el tornillo. Repita el proceso en la otra pata.
Secure front leg with screw. Repeat for other leg.
Fixez le pied avant avec la vis. Répétez avec l'autre pied.
Dé vuelta el asiento.
Turn seat over.
Retournez le siège.
VERIFIQUE para asegurarse de que las patas estén seguras tirando de las mismas.
CHECK to make sure legs are secure by pulling on them.
VÉRIFIEZ pour vous assurer que les pieds sont solides en les tirant.
2X
2X
Front Legs • Pieds avant
• Patas delanteras
VERIFIQUE para asegurarse
de que las patas estén seguras tirando de las mismas.
CHECK to make sure legs are secure by pulling on them.
VÉRIFIEZ pour vous assurer que les pieds sont solides en les tirant.
8
3
2X
2X
Rear Legs • Pieds arrière • Patas traseras
Ponga la silla alta de costado. Conecte la pata trasera como se indica. Asegúrela con el tornillo. Repita el proceso en la otra pata trasera.
Lay high chair on its side. Attach rear leg as shown. Secure with screw. Repeat for other rear leg.
Placez la chaise sur le côté. Installez le pied arrière tel qu'illustré. Fixez avec la vis. Répétez avec l'autre pied arrière.
9
Covers • Housses • Fundas
Snap covers onto each side of rear legs as shown.
Enclenchez les housses sur chaque côté du pieds arrière tel qu'illustré.
Abroche las fundas a cada costado de las patas traseras como se indica.
Secure cover with screw. Repeat on other side.
Fixez avec la vis. Répétez avec l'autre pied arrière.
Asegúrela con el tornillo. Repita el proceso en la otra pata trasera.
4
5
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
2X
10
6
4X
Push rear leg brace onto both legs exactly as shown.
Enfoncez le renfort pour pied sur les deux pieds tel qu'illustré.
Coloque la abrazadera de la pata trasera en ambas patas exactamente como se muestra.
Rear Leg Brace and Caster Holder
• Renfort pour pied arrière et support pour roulette
• Abrazadera de la pata trasera y soporte de la rueda
7
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Large hole Grand trou
Agujero grande
Snap caster holder onto rear leg tube exactly as shown. Tab MUST snap into large hole to be securely on tube. Repeat on other side.
Enclenchez le support pour roulette sur le tube arrière tel qu'illustré. L'onglet DOIT enclencher dans le grand trou et d'être bien attaché sur le tube. Répétez sur l'autre côté.
Trabe el soporte de la rueda en el tubo de la pata trasera exacta­mente como se muestra. La lengüeta DEBE trabarse en el agujero grande para sujetarse firmemente en el tubo. Repita en el otro lado.
Tab Onglet
Lengüeta
11
Snap casters onto bottom of each leg.
Enclenchez les roulettes à la base de chaque pied.
Trabe las ruedas en el fondo de cada pata.
9
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
10
To lock push down. To release push up. Pour appliquer, poussez vers le bas.
Pour libérer, soulevez vers le haut.
Para trabarlas, empuje hacia abajo. Para sacarlas, empuje hacia arriba.
4X
Align triangle on caster holder with rib on brace. Use two screws on each side to secure caster holders.
Alignez le triangle sur le support de la roulette avec la nervure sur le renfort. Utilisez deux vis sur chaque côté pour fixer les supports pour roulettes.
Alinee el triángulo en el soporte de la rueda con la costilla de la abrazadera. Use dos tornillos en cada costado para asegu­rar los soportes de las ruedas.
8
12
11
12
Tilt back rest forward. Insert tabs on each side of back rest into holes on side of seat as shown.
Inclinez le dossier vers l'avant. Insérez les onglets sur chaque côté du dossier dans les trous sur le côté du siège tel qu'illustré.
Squeeze recline lever and rotate back rest until it snaps into seat. NOTE: Make sure harness straps DO NOT get caught between seat bottom and back.
Apriete la palanca de reclinación y gire el respaldo hasta que se trabe en el asiento. NOTA: Asegúrese de que las correas del arnés NO se traben entre el fondo y el respaldo del asiento.
Pressez le levier d'inclinaison et pivotez le dossier jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le siège. NOTE: Assurez-vous que les courroies du harnais NE SONT PAS coincées entre le bas du siège et le dossier.
Attaching Back Rest • Installation du
dossier • Instalación del respaldo
Incline el respaldo hacia adelante. Inserte las lengüetas en cada costado del respaldo en los agujeros del costado del asiento como se indica.
13
13
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Bib Bar • Barre à bavoir • Barra del babero
Slide bib bar up until it snaps into place.
Deslice la barra del babero hasta que se trabe en su lugar.
Glissez la barre à bavoir vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
CHECK to make sure bib bar is secure by pushing down on it.
VERIFIQUE para asegurarse de que la barra del babero esté asegurada tirando de ella.
VÉRIFIEZ que la barre à bavoir est solide en la tirant.
14
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
Pull harness straps through slots in seat pad.
Pase las correas del arnés a través de las ranuras de la almohadilla del asiento.
Passez les courroies du harnais dans les fentes du coussin du siège.
Pull seat pad over top of back rest.
Pase la almohadilla del asiento por arriba del respaldo.
Enfilez la housse du coussin du siège par dessus le dossier.
14
15
15
Attaching Snack Tray
• Fixez le plateau à collation
• Instalación de la bandeja para refrigerios
16
Inserte las lengüetas de la bandeja para refrigerios en las ranuras del asiento.
Insert tabs on snack tray into slots on seat.
Insérez les onglets du plateau à collation dans les fentes du siège.
Para sacarla, tire las lengüetas de cada costado y levante la bandeja para refrigerios.
To remove, pull side tabs out and lift off snack tray.
Pour enlever, tirez les onglets latéraux sur chaque côté et soulever le plateau à collation.
18
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
17
Gire la bandeja hacia abajo para que se trabe en su lugar. Tire hacia arriba para asegurarse de que esté segura.
Rotate tray down and snap into place. Pull up on it to make sure it is secure.
Pivotez le plateau vers le bas et enclenchez-le. Tirez-les vers le haut pour vous assurer qu'ils sont solides.
16
19
Apriete la palanca en ambos costados de la bandeja y colóquela en la silla.
Squeeze lever on both sides of tray and place on chair.
Pressez le levier de chaque côté du plateau et placez sur la chaise.
20
Empuje el botón de ajuste del frente de la bandeja para ajustar la bandeja para que quepa delante del niño.
Push adjustment button on front of tray to adjust tray to fit against child.
Enfoncez le bouton d'ajustement à l'avant du plateau pour ajuster le plateau contre l'enfant.
Tray • Plateau • Bandeja
WARNING
Snack tray must be attached securely to highchair before using the large tray.
ADVERTENCIA
La bandeja para refrigerios debe estar conectada con seguridad a la silla alta antes de que se pueda usar la bandeja grande.
MISE EN GARDE
Le plateau à collation
doit être solidement
fixé à la chaise haute
avant d'utiliser le
grand plateau.
17
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
22
5 Point Harness • Harnais à 5 points
• Arnés de 5 puntos
WARNING
Falling Hazard:
Always use the seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la ceinture du siège.
21
18
23
Use slide adjuster at shoulder and waist for further adjustment. Repeat on other side.
Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Répétez de l'autre côté.
Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes adicionales. Repita el proceso del otro lado.
When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back.
Lorsque vous changez les fentes du passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais passe à travers la même fente dans le coussin et le dossier du siège.
Cuando cambia las ranuras de la correa del arnés, ASEGÚRESE de que las correas del arnés pasan por las mismas ranuras en la almohadilla y el respaldo del asiento.
Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules. Évitez de tordre les courroies.
The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.
25
24
Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas.
19
28
29
26
To convert to 3-pt harness, unlock buckle.
Pour convertir en harnais 3-points, déverrouillez la boucle.
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos, destrabe la hebilla.
3 Point Buckle • Boucle à 3 points
• Hebilla de 3 puntos
27
20
Set height adjustment on chair to use at the table with or without trays.
Réglez la hauteur de la chaise pour l'utiliser à la table avec ou sans les plateaux.
Fije el ajuste de la altura en la silla para usarla en la mesa con o sin la bandeja.
With baby out of high chair,
place foot on rear leg brace, squeeze the height adjustment lever, and set to 1 of 6 positions.
Avec le bébé hors de la chaise haute, placez le pied sur le
renfort pour pied arrière, pressez le levier d'ajustement de la hauteur et placez-le sur une des 6 positions.
30
31
Con el bebé fuera del silla alta, ponga la pata en la
abrazadera de la pata trasera, apriete la palanca de ajuste de la altura y fíjela en 1 de 6 posiciones.
Adjusting Height • Ajustement de la
hauteur • Ajuste de la altura
21
32
Recline Seat • Siège inclinable
• Reclinación del asiento
To fold for storage
• Replier pour le rangement
• Para plegarlo antes de guardarlo
Lock casters and squeeze fold levers under each side of the covers. Rotate rear legs forward.
Verrouillez les roulettes et pressez les leviers de pliage sous chaque côté des housses. Pivotez les pieds arrière vers l'avant.
33
Trabe las ruedas y apriete las palancas de pliegue debajo de cada costado de las fundas. Gire las patas traseras hacia adelante.
With baby out of high chair,
squeeze recline lever and adjust seat back to 1 of 4 positions.
Con el bebé fuera del silla alta, apriete la palanca
de reclinación y ajuste el respaldo del asiento en 1 de las 4 posiciones.
Avec le bébé hors de la chaise haute, pressez le levier
d'inclinaison et réglez le dossier du siège à l'une des 4 positions.
22
34
35
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Trabe el accesorio de la bandeja en su lugar.
Snap tray insert into place.
Enclenchez la pièce amovible du plateau en place.
Para sacarlo, tire desde atrás.
To remove, pull up from back.
Pour enlever, soulevez
par l'arrière.
Se puede lavar en el lavaplatos.
Dishwasher safe. Résistant au lave-vaisselle.
Tray Insert • Pièce amovible du plateau
• Accesorio de la bandeja
Accessories (On certain models)
• Accessoires (sur certain modèles)
• Accesorios (en ciertos modelos)
This model may not
include some
features shown.
Este modelo podría
no incluir algunas de
las características que
se muestran.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées.
23
36
Flexible tray cover may also be used as a place mat. To clean flexible tray cover, wipe clean with damp cloth.
La housse du plateau flexible peut aussi servir de napperon. Pour nettoyer la housse du plateau flexible, essuyer avec un linge humide.
La funda suave de la bandeja también puede usarse como mantel individual. Para limpiar la funda de la bandeja, limpiar con trapo humedo.
37
Flexible Tray Cover • Housse du plateau
flexible • Funda suave de la bandeja
24
Ponga la silla alta sobre el piso. Inserte las lengüetas de la canasta en las ranuras debajo del fondo del asiento.
Placez la chaise haute sur le plancher. Insérez les onglets du panier dans les fentes sous le siège.
39
38
Basket • Panier • Canasta
Lay high chair on the floor. Insert basket tabs into slots under seat bottom.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
25
Basket is designed to pull off if child tries to climb the back of the high chair.
If basket is removed this way, repeat steps 38-40 to reattach.
La canasta ha sido diseñada para que se salga si el niño trata de treparse al respaldo de la silla alta.
Si se saca la canasta de esta forma, repita los pasos 38 a 40 para volver a instalarla.
Le panier est conçu pour se retirer si l'enfant essaie de monter sur le dossier de la chaise haute.
Si le panier est ainsi enlevé, répétez les étapes 38-40 pour le réinstaller.
Rotate basket up to snap tabs into place as shown.
Gire la canasta hacia arriba para que se trabe en su lugar como se indica.
Pivotez le panier vers le haut pour enclenchez les onglets en place tel qu'illustré.
40
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
26
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent.
TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, DO NOT machine wash
or dry. Use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE BLANQUEADOR o detergente doméstico.
PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE NO lavar ni
secar a máquina. Use solamente jabón común y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
INSPECTEZ VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des
pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT ou détergent.
POUR NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE AMOVIBLE, NE PAS laver
ou sécher à la machine. Utilisez un savon de ménage et de l'eau tiède. AUCUN JAVELLISANT ou détersif.
27
Graco Limited Warranty
At Graco, we make innovative, high quality products for babies and children. We warrant this product to be free from defects in material and workmanship existing at the time of manufacture for a period of one year from the date of initial purchase (sales receipt is required for proof of purchase). If such a defect is discovered during the limited warranty period, we will, at our sole option, repair or replace your product at no cost to you.
This limited warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to follow the instructions on installation, maintenance and use, abuse, alteration, involvement in an accident, and normal wear and tear.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY EXPRESS WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THIS LIMITED WARRANTY PERIOD.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts; therefore, the above limitations and exclusions may not apply to you.
THE CUSTOMER'S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
Some states or provinces do not allow an exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, therefore, that limitation or exclusion may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from state to state or province to province.
For warranty service or replacement part information: USA: Please call 1-800-345-4109, or write to Consumer Services, Graco
Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341. Canada: Please email us at service@graco.net, call 1-800-667-8184, or write
to Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal, Quebec, Canada H4T 1K2. Outside USA and Canada: Please contact place of purchase for
warranty service.
Some replacement parts may be available for purchase after this limited warranty expires. Please visit us at www.gracobaby.com or call us at 1-800-345-4109 for details. In Canada Call 1-800-667-8184 or e-mail: service@graco.net.
28
Garantie limitée de Graco
Chez Graco, nous fabriquons des produits innovateurs de haute qualité pour bébés et enfants. Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts des matériaux et de la main-d'oeuvre au moment de la fabrication pour une période de 1 an suivant la date d'achat (reçu de caisse nécessaire comme preuve d'achat). Si un tel défaut est découvert pendant la période de garantie limitée, nous, à notre seule option, feront la réparation où remplaceront votre produit sans frais.
Cette garantie limitée ne couvre pas les réclamations résultant d'un usage inadéquat, de manquer de suivre les instructions d'installation, de l'entretien et de l'utilisation, de l'abus, de modification, d'avoir subit un accident, et d'un usage et usure normal.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE N'IMPORTE QUELLE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉE À TOUTE GARANTIE EXPRÈS DE LA VALEUR MARCHANDE OU DE L'APTITUDE À UN BUT PARTICULIER. LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS N'IMPORTE QUELLE GARANTIE TACITE DE VALEUR MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN BUT PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À CETTE PÉRIODE LIMITÉE DE LA GARANTIE.
Certains états ou provinces ne permettent pas les limitations de durée d'une garantie tacite ; donc, les limitations et exclusions ci-dessus mentionnées peuvent ne pas s'appliquer.
LA VOIE DE DROIT EXCLUSIVE DU CLIENT POUR INFRACTION À CETTE GARANTIE LIMITÉE OU À N'IMPORTE QUELLE GARANTIE TACITE OU À N'IMPORTE QUEL AUTRE ENGAGEMENT PROVENANT DE LA LOI D'OPÉRATION OU AUTRE, SERA LIMITÉE, TEL QU'INDIQUÉ CI-APRÈS, À RÉPARER OU REMPLACER, À NOTRE SEULE OPTION. QUOI QU'IL ARRIVE, LA RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES SPÉCIAUX, FORTUITS ET CONSÉCUTIFS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE.
Certains états ou provinces ne permettent pas les exclusions ou limitations de dommages spéciaux, fortuits ou consécutifs, donc, les limitations et exclusions ci-dessus mentionnées peuvent ne pas s'appliquer.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'un état ou un province à l'autre.
Pour service sous garantie ou information concernant les pièces de remplacements:
États-Unis: Communiquez avec le 1-800-345-4109, ou écrivez-nous aux Services au Consommateurs, Produits Juvéniles Graco, 150 boulevard Oaklands, Exton, PA 19341.
Canada: Par courriel au service@graco.net, téléphonez au 1-800-667-8184, ou écrivez-nous aux Produits Juvéniles Elfe, 4580 Hickmore, Montréal, Québec, Canada H4T 1K2.
À l'extérieur des États-Unis et du Canada: Veuillez communiquer avec l'endroit ou vous avez acheté l'article pour le service sous garantie.
Certaines pièces de remplacements peuvent être disponibles après l'expiration de cette garantie. Visitez notre site Internet à www.gracobaby.com ou téléphonez au 1-800-345-4109 pour plus d'information. Au Canada téléphonez au 1-800-667-8184 ou par courriel au service@graco.net
29
Garantía limitada de Graco
En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños. Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde la fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba). Si dicho defecto se descubre durante el período de la garantía limitada, nosotros repararemos o cambiaremos su producto, a nuestra entera discreción, sin costo alguno para usted.
Esta garantía limitada no cubre reclamaciones que resulten del mal uso, del no cumplir las instrucciones de la instalación, mantenimiento y uso, abuso, alteración, participación en un accidente y uso y desgaste normal.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO PERO SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A ESTE PERÍODO DE LA GARANTÍA LIMITADA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita; por lo tanto, las limitaciones y exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso.
LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA COMO RESULTADO DE LA LEY O DE OTRA MANERA SE LIMITARÁ SEGÚN SE ESPECIFICA EN ESTA GARANTÍA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO, A NUESTRA ENTERA DISCRECIÓN. EN CUALQUIER CASO, SE EXCLUYE EXPRESAMENTE LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten una exclusión o limitación de los daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Esta garantía limitada le brinda derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Para obtener servicio bajo la garantía o información sobre piezas de repuesto: EE.UU.: Por favor, llame al 1-800-345-4109, o escriba a Consumer Services, Graco
Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341. Canadá: Por favor, envíenos un mensaje electrónico a service@graco.net, llame al
1-800-667-8184, o escriba a Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal, Quebec, Canadá H4T 1K2.
Fuera de EE.UU. y Canadá: Por favor, comuníquese con el lugar de compras para obtener el servicio bajo la garantía.
Algunas piezas de repuesto podrían estar disponibles para la compra luego de que haya vencido esta garantía limitada. Por favor, visítenos en www.gracobaby.com o llámenos al 1-800-345-4109 para detalles.
30
Complete the following form. Your model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts. Your model
number can be found on the bottom of the seat of the highchair. Payment must accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
www.gracobaby.com
or/o
Complete el formulario a continuación. El número de modelo DEBE incluirse en este formulario para asegurar las piezas de repuesto apropiadas. Su
número de modelo se puede encontrar debajo del asiento de su nueva silla alta. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
31
• Circle the part you need. You may only order parts that come with your original model.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita. Sólo puede pedir piezas que están incluidas en su modelo original.
$10.00
$8.00
$18.00
$12.00
$8.00
$5.00
6
3
5
1
11
$5.00 (1)
7
no charge
sin costo
25
$8.00
Flexible Tray Cover/
Funda suave de la bandeja
19
$10.00
20
$5.00
21
$5.00
22
$7.00
28
$5.00
23
$5.00
24
$5.00
26
$5.00
27
2
15
4
$5.00
9
$5.00
13
$5.00
14
$22.00
17
$12.00
18
$15.00
$10.00
$10.00
12
ACCESSORIES ON CERTAIN MODELS
• DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN
CIERTOS MODELOS
10X
$ 5.00 (2)
10
$ 7.00 (2)
8
$5.00
16
32
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-Mail Address • Dirección electrónica
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date•Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature•Firma:
Discover
Total • T
otal:
Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**: Impuestos**:
Total due: T
otal a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in: Debe completarse:
Model No. N.° de modelo
Serial No. N.° de serie
Loading...