Graco ISPC102BA User Manual

Forward Facing Child Restraint
TODDLERTODDLER
Owner’s Manual
Read this manual
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Even if using this child restraint seems easy to
figure out on your own, it is very important to READ,
UNDERSTANDAND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL.
Failure to properly use this child restraint increases
or crash.
© 2006 Graco ISPC102BA 9/06 US
BAR CODE
Table of Contents
1.0 Warnings to Parents and Other Users . . . . . . .3
2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.1 Register Your Child Restraint . . . . . . . . . . . .4
2.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.3 If You Need Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3.0 Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
3.1 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.2 Height and Weight Limits . . . . . . . . . . . . . . .8
4.0 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
5.0 Using Child Restraint Harness . . . . . . . . .11-16
5.1 Positioning the Harness Straps . . . . . . . . .11
5.2 Securing Your Child in the
Child Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.0 Child Restraint Location . . . . . . . . . . . . . .17-21
6.1 Vehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . .17
6.2 Vehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . .18
6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems . . . . .18
6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . .20
7.0 Securing the Child Restraint in
8.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . .32-34
9.0 Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . .35-36
10.0 Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Your Vehicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-31
7.1 With a Vehicle Lap Only Belt . . . . . . . . . . . .22
7.2 With a Vehicle Lap/Shoulder Belt . . . . . . . .24
7.3 With LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.4 Using the Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7.5 Using Recline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.1 Storing LATCH and Tether . . . . . . . . . . . . .32
8.2 Airplane Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.3 Accessories (on certain models) . . . . . . . .33
2
1.0 Warnings to Parents and Other Users
Failure to properly use this child restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this child restraint correctly. Use ONLY forward facing.
Even if using this child restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTANDAND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL.
The manual should be stored in the slot below the recline lever.
You must also read your vehicle owner’s manual. Your child’s safety depends on:
1. Inserting the harness straps in the proper slots for
your child.
2. Properly securing your child in the child restraint.
3. Selecting a suitable location for the child restraint in
your vehicle.
4. Properly routing and securing the vehicle seat belt or
properly using LATCH.
3
2.0 Registration Information
Model Number: Manufactured in: Purchase Date:
2.1 Register Your Child Restraint
Please fill in the above information. The model number and manufactured in (date) can be found on a label
underneath your child restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, model number and manufacturing date to:
Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA19341 or call 1-800-345-4109 or register online at www.gracobaby.com
2.2 Recall Information
• Call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline
at 1-888-327-4236 (TTY: 1–800–424–9153) or go to http://www.NHTSA.gov.
• Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
2.3 If You Need Help
Please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model number and manufactured in (date) ready so that we may help you efficiently. The numbers can be found on a sticker on the underside of your child restraint.
1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
4
3.0 Important Information
3.1 Warnings
DO NOT INSTALLOR USE THIS CHILD RESTRAINT UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others
install or use the child restraint unless they understand how to use it.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. Your child can be injured in a vehicle
even if you are not in a crash. Sudden braking and sharp turns can injure your child if the child restraint is not properly installed or if your child is not properly secured in the child restraint.
PLACE THIS CHILD RESTRAINT IN A FORWARD FACING POSITION ONLY.
NEVER PLACE THIS CHILD RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. If an air bag inflates, it
can hit the child and child restraint with great force and cause serious injury or death to your child. Refer to your vehicle owner’s manual for information about side air bags and child restraint installation.
5
According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER
WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a vehicle with a front
passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instructions for child restraint installation.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
WARNING: Use vehicle belt (not LATCH connectors) for installations with children weighing more than 48 pounds (21kg). NOTE: that some vehicle manufacturer’s have lower maximum weight ratings for LATCH anchors, so you must consult your vehicle owner’s manual or call the vehicle manufacturer to confirm the limits on your vehicle’s LATCH anchors.
NEVER LEAVE A CHILD RESTRAINT UNSECURED IN YOUR VEHICLE. An unsecured child restraint can be
thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in the vehicle. If not using LATCH, make sure LATCH connectors are properly stored on back of seat. See page 32 for LATCH storage.
REPLACE THE CHILD RESTRAINT AFTER AN ACCIDENT OF ANY KIND.An accident can cause
damage to the child restraint that you cannot see.
STOP USING CHILD RESTRAINT AND THROW IT AWAY after the date molded into the bottom of the child
restraint. “DO NOT use this car seat after December (Year)”
6
DO NOT MODIFY YOUR CHILD RESTRAINT or use any accessories or parts supplied by other manufacturers.
NEVER USE CHILD RESTRAINT IF IT HAS DAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT use a cut, frayed or
damaged child restraint harness, LATCH belt or vehicle seat belt.
THE CHILD RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN THE SUN. Contact with these parts can burn
your child’s skin. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the child restraint.
THIS CHILD RESTRAINT CONFORMS to all applicable Federal Motor Vehicle Safety Standards and is certified for use in motor vehicles and Aircraft.
7
3.2 Height and Weight Limits
TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH DO NOT USE THE CHILD RESTRAINT FOR A CHILD LARGER OR SMALLER THEN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW.
Your child MUST meet ALL requirements:
WEIGHT: 20 to 50 lbs (9 to 23 kg)
HEIGHT: 48 inches (122 cm) or less
At least one year old and can sit upright unassisted
Top harness slots are AT OR ABOVE child’s shoulders.
The child’s ears are below top of child restraint.
8
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
4.0 Features
Harness slots
Crotch strap
Harness
release
lever
Harness
adjustment
strap
Harness
buckle
Recline
lever
Owner’s manual
storage compartment
Accessories (on certain models)
Harness clip
Harness strap
Shoulder belt
Lock-off
LATCH Belt
(stored)
Vehicle belt
path (red)
Deluxe Cup Holder Storage Console
9
Harness
slots
Tether strap**
Tether clip
LATCH
Connector
LATCH
Storage bar
Tether
Storage bar
LATCH***
Belt
Adjustment
belt
**Vehicles are now (or can be) equipped with tether anchor
points behind some seats. Atether anchors the top of the child restraint to the body of the vehicle. When used properly with the vehicle seat belt or LATCH, a tether helps reduce injury in a sudden stop or crash.
***United States Federal Motor Vehicle Safety Standards
have defined a new system for installing child restraints in vehicles. The system is called LATCH. LATCH may ONLY
be used IN PLACE of vehicle belt if vehicle is equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations in vehicles.
10
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
5.0 Using Child Restraint
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
Harness
5.1 Positioning the Harness Straps
FAILURE TO PROPERLYADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOPOR CRASH. Snugly
adjust the belts provided with this child restraint around your child. Asnug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position.
1. Loosen the harness straps by
lifting the adjustment lever on the front of the seat and pulling the straps out as far as they will come at the shoulders Ê.
2. Open harness clip Ë.
3. Unbuckle harness straps Ì.
Lay the harness straps over the sides of the seat to avoid the harness twisting.
Ê
Ë
Ì
11
4. Place child in the seat.
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
The harness straps must go in the slots even with or just above the shoulders Ê.
If straps are already in the proper slots, go to step 1 on page 15.
5. To adjust harness straps:
Loosen the harness straps by lifting the harness release lever on the front of the seat while pulling the straps out at the shoulders.
a) Recline the seat by squeezing the recline lever up and pulling the seat forward, so you will have access to the back of the seat Ë.
b) From the side of the seat, pull the harness and metal junction plate out and remove straps from metal junction plate Ì.
Ê
Ë
Ì
12
c) Pull strap ends through slots Í and reinsert them in the correct slots Î as determined in step 4, page 12.
Check that the straps are not twisted.
d) Reassemble straps onto metal junction plate exactly as shown Ï. Check that straps are completely within the slots and that they are not twisted.
e) Check that the straps are inserted at the same level and that they are not twisted. Atwisted belt may keep the harness from working properly. Pull on
harness to make sure it is secure.
Í
Î
Ï
13
6. Harness Adjustment
Loosen the harness straps by lifting the harness release lever on the front of the seat while pulling the straps out at the shoulders as
Ê
.
shown
Tighten the harness straps by pulling the adjustment strap on the front of the seat Ë.
(See also Section 5.2,
Securing Your Child in the Child Restraint, page 15.)
REMEMBER to check the shoulder straps as your child grows and move them to the next position when necessary. The harness straps must go in the slots even with or just above the shoulders.
Ê
Ë
14
5.2 Securing Your Child in the Child Restraint
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD IN THE CHILD RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
In a crash, the child restraint provides NO protection for your child unless the harness straps are properly secured. Follow these instructions carefully to properly secure your child.
ADJUST THE HARNESS SYSTEM SNUGLY EVERY TIME you place your child in the child restraint.
Avoid bulky clothing.
1. Place child in child restraint
with child’s back flat against back of child restraint.
2. Place harness straps
over child’s shoulders, insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into the buckle.
DO NOT use the child restraint if the buckle tongues do not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109
CHECK that straps are not twisted. CHECK that harness is securely latched by pulling
up on straps. DO NOT use child restraint if harness does not
latch.
15
Ì
Ì.
3. Pull the adjustment strap
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
to securely tighten the harness
Ê.
Ê
4. Fasten harness clip
Ë.
Position harness clip at middle of child’s chest, level with armpits.
The symbol on the harness clip should be level with the armpits.
5. Make sure straps are
flat and tight against child’s shoulders. You
should not be able to pinch the harness straps. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position
Ì.
Ë
Ì
16
6.0 Child Restraint Location
6.1 Vehicle Seat Requirements
IMPROPER PLACEMENT OF THE CHILD RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Some seating positions in your vehicle may not
be safe for this child restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the child restraint. If you are not sure where to place the child restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Graco Children's Products Inc.,
1-800-345-4109.
Children are safer when properly restrained in rear vehicle seating positions. Whenever possible
secure the child restraint in the center position of the seat directly behind the front seats.
The vehicle seat must face forward.
17
6.2 Vehicle Seat Belt Requirements
MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH THE CHILD RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BE DESIGNED TO HOLD THE CHILD RESTRAINT TIGHTLY AT ALL TIMES.
Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure,
consult your vehicle owner’s manual or call Graco Children's Products Inc., 1-800-345-4109.
6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems
DO NOT USE ANY OF THE FOLLOWING
SYSTEMS TO SECURE THE CHILD RESTRAINT.
LATCH can be used IN PLACE OF the following unsafe belt systems if your vehicle is equipped with LATCH anchor points. NEVER USE unsafe belt systems. Please refer to the vehicle owners manual for LATCH locations.
Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR)
This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.
18
Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor
Each strap has a retractor at one end and is attached to the latch plate at the other end.
Passive Restraint ­Lap or Shoulder Belt Mounted on Door
Passive Restraint ­Lap Belt with Motorized Shoulder Belt
DO NOT use vehicle belts that are attached to the door in any way or that move along a track to automatically surround the passenger when the door is closed.
Lap Belts Forward of Seat Crease
19
6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems
THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR CHILD RESTRAINT, IF the seat location
meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LATCH can be used in place of the following vehicle belt systems if your vehicle is equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations and section “7.3 With LATCH” page 27-29 for installation instructions.
Lap Belts - Manually Adjusted
When buckled, the belt is tightened manually by pulling on the excess belt.
Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR)
The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the child restraint.
20
Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate
Once it is buckled, this type of belt has a latch plate that will not allow the lap portion of the belt to loosen. Belt is tightened by pulling hard on the shoulder portion of the vehicle belt while pushing down on the child restraint.
Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate
This belt has a latchplate that slides freely along the belt. Belt is tightened by pulling hard on the shoulder portion of the vehicle belt while pushing down on the child restraint.
21
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
7.0 Securing the Child
Restraint in Your Vehicle
FAILURE TO PROPERLY SECURE THE CHILD RESTRAINT IN THE VEHICLE INCREASES THE CHILD’S RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARPTURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
Carefully follow these instructions and those in your vehicle owner’s manual to be sure your child restraint is properly located, positioned, and held tightly at all times.
7.1 With a Vehicle Lap Only Belt
Before beginning, make sure that LATCH is stored. See
Section 8.1, Storing LATCH and Tether, page 32. If your vehicle is equipped with tether anchor points, remove the tether clip from the storage bar, otherwise make sure that the tether is stored.
1. Place the child restraint
firmly against the back of a forward-facing vehicle seat.
2. NEVER place the vehicle
belt over the armrest of the child restraint.
Recline the child restraint and thread the vehicle belt through the belt path.
3. Buckle the vehicle belt
The vehicle belt should not
Ê.
be twisted or turned.
Ê
22
4. Tighten vehicle lap belt
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
Push down hard with your knee or free hand in the middle of the child restraint
Ë. Then pull and
tighten the vehicle lap belt.
For more information on how to tighten the belt for your seat belt system, see
Section 6.2 Vehicle Seat Belt Requirements, pp. 18-21, or
your vehicle owner’s manual.
5. If you are using tether to hold seat
in place, secure it now. See Section
7.4 Using the Tether, page 30.
6. Safety Check for Secure
Installation
Perform this test every time you drive with your child.
Holding the child restraint near the vehicle belt path, TWIST AND PULL the child restraint forward and to both sides to make sure the vehicle belt does not lengthen or loosen and the child restraint does not easily move Ì. The child restraint should not move side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm).
If child restraint is loose or not secure, repeat procedure OR find another location for the seat, see Section 6.0 Child Restraint Location, pp. 17-21.
Ë
Ì
23
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
7.2 With a Vehicle Lap/Shoulder Belt
When using an approved combination lap/shoulder belt,
this child restraint is equipped with a lock-off that is used to secure the shoulder portion of the belt so it will not loosen or shift during use. You must use the lock-off provided on the child restraint whenever you are using a combination lap/shoulder belt to secure your child restraint.
Before beginning, make sure that LATCH is stored. See
Section 8.1, Storing LATCH and Tether, page 32. If your vehicle is equipped with tether anchor points, remove the tether clip from the storage bar, otherwise make sure that the tether is stored.
1. Place the child restraint
firmly against the back of a forward-facing vehicle seat.
2. NEVER place the vehicle
belt over the top of the child restraint.
Recline the child restraint and thread the vehicle belt through the belt path.
3. Buckle the vehicle belt
Ê.
The vehicle belt should not be twisted or turned.
24
Ê
4. Tighten vehicle seat belt
Push down with your free hand or knee in the middle of the child restraint Then pull and tighten the shoulder portion of the lap/shoulder belt.
For more information on how to tighten the belt for your seat belt system, see Section
6.2 Vehicle Seat Belt Requirements, pp. 18-21,
or your vehicle owner’s manual.
5. While pulling the shoulder
portion of the lap/shoulder belt, lay the shoulder belt inside the opened lock-off
Ë.
Ë and snap the lock-off
over the shoulder belt Two lock-offs are provided
to allow for the seat to be installed on the right or left side of the vehicle seat. Only use one lock-off at a time. NEVER try to use both lock-offs when installing the child restraint.
DO NOT try to close the lock-off over anything but the shoulder portion of the vehicle lap/shoulder belt. If any other part of the belt is in the way then try another seat location.
Ì.
Ë
Ì
25
6. If you are using tether to
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
hold seat in place, secure it now. See Section 7.4 Using the Tether, page 30.
When not using the tether, hook it on the tether storage bar on the back of the seat.
7. Safety Check for
Secure Installation
Perform this test every time you drive with your child.
Holding the child restraint near the vehicle belt path, TWIST AND PULL the child restraint forward and to both sides to make sure the vehicle belt does not lengthen or loosen and the child restraint does not easily move Ê. The child restraint should not move side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm).
If child restraint is loose or not secure, repeat procedure OR find another location for the seat, see
Section 6.0 Child Restraint Location, pp. 17-21.
Ê
26
7.3 With LATCH
Newer vehicles have one or more seating positions with
LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be visible at
the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol below Ë.
Ì
Ë
See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with a child restraint.
LATCH is defined as anchorages 280mm (11 inches)
between anchor points. Graco does not recommend using the LATCH system in the center position if the spacing is greater than 280 mm (11 inches) unless recommended in your vehicle owner’s manual.
Typical seat in a passenger vehicle. Other vehicle
Í
types may have different LATCH locations.
Vehicle
Top Tether Anchor
Points
Vehicle Lower Anchor Points
Vehicle
Seat Crease
Check vehicle owner’s manual for vehicle top tether anchor locations. They may be identified using one of the anchor symbols as shown aboveÌor Í. ONLY use LATCH on a child restraint in a seating position recommended by vehicle manufacturer.
27
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
WARNING: Use vehicle belt (not LATCH connectors) for installations with children weighing more than 48 pounds (21kg). NOTE: that some vehicle manufacturer’s have lower maximum weight ratings for LATCH anchors, so you must consult your vehicle owner’s manual or call the vehicle manufacturer to confirm the limits on your vehicle’s LATCH anchors.
1. Remove both LATCH
connectors and the tether connector from the storage bars and extend LATCH to its maximum length for ease of installation.
2. Place the child restraint
firmly against the back of a forward-facing vehicle seat with LATCH lower anchors.
3. Hook LATCH Connectors
to vehicle lower anchors
Ê.
Pull firmly on Connectors to be sure they are attached
Ë.
Belt must lay flat and not be twisted.
Ê
Ë
4. Tighten LATCH by
pushing down hard on child restraint and pulling the adjustment belt
Ì
Ì
.
28
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
5. NEVER put two LATCH
connectors on one vehicle
Í
LATCH anchor unless specifically allowed by the
Í
manufacturer
.
6. All LATCH seating positions have tether anchors.
Secure the top of the seat using the tether strap. See Section 7.4 Using the Tether, page 30.
If you choose not to use the tether, hook it on the tether storage bar on the back of the seat. See
Section 8.1, Storing LATCH and Tether, page 32.
7. Safety Check for
Secure Installation
Î
Perform this test every time you drive with your child.
Holding the child restraint near the vehicle belt path, TWIST AND PULL the child restraint forward and to both sides to make sure the LATCH belt does not lengthen or loosen and the child restraint does not easily move Î. The child restraint should not move side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm).
If child restraint is loose or not secure, repeat procedure OR find another location for the seat, see Section 6.0 Child Restraint Location, pp. 17-21.
29
7.4 Using the Tether
All LATCH seating positions have tether anchors. If you want to use the tether, check your vehicle owner’s manual for the location(s). If your vehicle is not equipped with a tether anchor, it may be possible to install one. Contact your vehicle dealership for the proper anchor location and installation. You may purchase a tether anchor parts kit by calling Graco Customer Service at 1-800-345-4109.
1. Check that tether is
securely attached to child restraint.
2. Fasten tether clip to
anchor point Ê.
3. Tighten the tether
strap securely
4. Check child restraint
tightness after securing tether. If necessary, retighten vehicle seat belt or LATCH. Belt must lay flat and not be twisted.
5. To loosen, lift up on
the metal tongue of the buckle
Ë.
Ì.
Ê
Ë
Ì
30
7.5 Using Recline
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
1. To use recline: squeeze on
recline lever at front of the seat and pull the seat forward into one of the recline positions.
Í.
When the seat is in the desired position, release the handle and push on the seat until you hear the seat lock into position.
2. To put seat back into one
of the upright positions, squeeze the recline handle and push the seat back
Í. When the seat is in the
desired position, release the handle and push on the seat until you hear the seat lock into position.
Seat may be adjusted while child is seated. NEVER adjust
the recline while driving.
Í
31
8.0 Additional Information
8.1 Storing LATCH and Tether
1. For ease of storing, extend
LATCH to its maximum length.
2. Locate the storage bar on
back of child restraint
3. Fasten LATCH connectors
to storage bar as shown.
4. After fastening to storage
bar, pull on adjustment belt to make sure LATCH is securely fastened.
5. Fasten tether clip to storage
bar and tighten strap.
6. LATCH and tether storage
should look like this when
Ê
complete
.
8.2 Airplane Use
This restraint is certified for use in Motor Vehicles and Aircraft
Important points to remember
1. Airlines have some restrictions about the use of
child restraints.
2. Install your child restraint on an airplane in the
same way it is installed in an automobile with a lap belt using recline position 2. (see Section 7.1, With a Vehicle Lap Only Belt, pp. 22-23).
3. Check that the airplane seat belt holds the child
restraint securely in place at all times.
Ê.
Tether
Storage bar
LATCH
Storage bar
Ê
32
8.3 Accessories (on certain models)
Never place sharp or pointed objects in a cupholder. In a crash, these objects could hit your child and cause serious injuries.
1. Insert the two prongs of
the cupholder through the fabric slots and into the two slots on either the left or right side of the seat
2. Push cupholder down until
the clip snaps onto the bottom of seat that cupholder is secure by pulling on it.
Ì. CHECK
Ë.
Ë
Ì
Clip
33
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
Your model may include one or more of the following accessory items.
To prevent ejection in sudden stop or crash:
• Always make sure shoulder straps are threaded through slots and properly positioned on shoulders.
• Never allow body support to bunch or fold behind child.
• Use body support with bottom harness slots only.
• Make sure that harness covers do not interfere with
placement of the chest clip at armpit level.
Detachable
Head Pillow
Body Support
(styles vary)
Harness
Covers
Crotch Strap
Cover
34
9.0 Care and Maintenance
CONTINUOUS USE OF CHILD RESTRAINT MAY CAUSE DAMAGE TO VEHICLE SEAT. Use
a child restraint mat, towel or thin blanket to protect upholstery.
METALAND PLASTIC PARTS: clean with mild soap and cool water. NO BLEACH OR DETERGENTS.
HARNESS STRAPS AND LATCH STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the straps. NEVER iron the harness straps.
IF HARNESS STRAPS have cuts, fraying or become badly twisted, you must replace the straps.
BUCKLE AND HARNESS ADJUSTER may be cleaned with a damp cloth.
NEVER LUBRICATE THE BUCKLE. If buckle or harness adjuster sticks or will not remain tight, check for foreign objects such as food, dirt, etc. Remove objects with tweezers and/or clean with a cotton swab. If you cannot get the harness to remain tight with the buckle securely locked, do not use this child restraint. Call Graco at 1-800-345-4109 to purchase a replacement harness or buckle.
NEVER USE A SECOND-HAND CHILD RESTRAINT
or a child restraint whose history you do not know.
SEAT COVER may be cleaned with a damp sponge using mild soap and cool water. If necessary, cover may be removed for cleaning. DO NOT use child restraint without seat pad.
35
To Wash Seat Pad
1. It is not necessary to remove the harness to remove the seat pad. Simply unbuckle the harness clip and buckle, open the seams near the harness slots on the seat pad and gently lift the pad over the adjustment button cover. Push the crotch strap through the slot. Some models may have elastic straps that will need to be removed before the seat pad can be lifted off the seat.
DO NOT USE child restraint without the seat cover.
2. Machine wash cover in cold water on delicate cycle and drip-dry. DONOT USE BLEACH.
Reverse the process to reinstall the seat pad. MAKE SURE that the harness is going through the seat pad slots that line up with the slots in the seat back.
36
Notes
37
10.0 Replacement Parts
To purchase parts or accessories or for warranty
information in the United States,
please contact us at the following:
www.gracobaby.com
or
1-800-345-4109
Keep this manual in the storage
slot on the front of the child
restraint just below the recline handle.
38
Sistema de seguridad para
TODDLERTODDLER
niños orientado hacia adelante Manual del propietario
Lea este manual
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
A pesar de que el uso de este sistema de
seguridad para niños parezca fácil de descifrar,
es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR
EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
No usar debidamente este sistema de seguridad
para niños aumenta el riesgo de lesiones serias
o muerte en una parada repentina o accidente.
© 2006 Graco ISPC102BA 9/06 US
Índice de materias
1.0 Advertencias a padres y otros usuarios . . . . . . .3
2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . .4-5
2.1 Registro de su sistema de seguridad
para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.2 Información sobre el retiro de productos
del mercado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.3 Si necesita ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.0 Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
3.1 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.2 Limitaciones de peso y altura . . . . . . . . . . . . .8
4.0 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
5.0 Uso del arnés del sistema de seguridad
para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
5.1 Colocación de las correas del arnés . . . . . . .11
5.2 Asegurar a su niño en el sistema de
seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.0 Ubicación del sistema de seguridad
para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-21
6.1 Requisitos del asiento del vehículo . . . . . . . .17
6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo 18
6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones
de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones
de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7.0 Asegurar el sistema de seguridad para niños
a su vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-31
7.1 Con un cinturón del vehículo para la falda
solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7.2 Con un cinturón del vehículo para la
falda/hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7.3 Con LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.4 Uso del anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7.5 Uso de la reclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.0 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-34
8.1 Cómo guardar el LATCH y anclaje . . . . . . . .32
8.2 Uso en aeronaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.3 Accesorios (en ciertos modelos) . . . . . . . . . .33
9.0 Atención y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .35-36
10.0 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
2
1.0 Advertencias a padres
y otros usuarios
No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte en una curva cerrada, parada repentina o accidente. La seguridad de su niño depende de que usted instale y use este sistema de seguridad para niños correctamente. Úselo SOLAMENTE orientado hacia adelante.
A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para niños parezca fácil de descifrar, es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
El manual deberá guardarse en la ranura debajo de la palanca de reclinación.
También debe leer el manual del propietario de su vehículo. La seguridad de su niño depende de que:
1. Introduzca las correas de arnés en las ranuras
adecuadas para su niño.
2. Asegure debidamente a su niño en el sistema de
seguridad para niños.
3. Seleccione un lugar adecuado para el sistema de
seguridad para niños en su vehículo.
4. Rutear y asegurar correctamente el cinturón de
seguridad del vehículo o usando correctamente el LATCH.
3
2.0 Información sobre
el registro
Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra:
2.1 Registro de su sistema de seguridad
para niños
Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación pueden encontrarse en una etiqueta ubicada debajo del sistema de seguridad para niños. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se encuentra en la funda del asiento y envíela hoy mismo.
Los sistemas de seguridad para niños podrán ser retirados del mercado por problemas de seguridad. Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su nombre, dirección y número de modelo a:
Graco Children’s Products Inc.
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA19341
o regístrelo en línea en www.gracobaby.com
o llame al 1-800-345-4109
2.2 Información sobre el retiro de productos
del mercado
• Llame a la línea gratuita de información de seguridad
automotriz del Gobierno de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1–800–424–9153), o http://www.NHTSA.gov.
• Graco: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
4
2.3 Si necesita ayuda
Por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente. Estos números pueden encontrarse en una etiqueta ubicada en la parte inferior de su sistema de seguridad para niños.
1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
3.0 Información importante
3.1 Advertencias
NO INSTALE NI USE ESTE SISTEMADE SEGURIDAD PARANIÑOS HASTA QUE HAYALEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO DE SU VEHÍCULO. NO
deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para niños a menos que entiendan cómo usarlo.
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN UNA CURVA CERRADA, PARADAREPENTINA O ACCIDENTE. Su
niño puede sufrir una lesión en un vehículo aunque no sufra un accidente. Una frenada repentina o una curva cerrada puede lesionar a su niño si el sistema de seguridad para niños no está debidamente instalado o si el niño no está debidamente sujetado en el sistema de seguridad para niños.
5
PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN LA POSICIÓN ORIENTADO HACIA ADELANTE SOLAMENTE.
NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNABOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de
aire se infla, puede golpear al niño y al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte el manual del propietario del vehículo para obtener información sobre las bolsas de aire laterales y la instalación del sistema de seguridad para niños.
Según las estadísticas de accidentes, LOS NIÑOS
ESTÁN MÁS SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE LOS ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo
con una bolsa de aire para el pasajero delantero, consulte el manual del propietario de su vehículo así como estas instrucciones para la instalación del sistema de seguridad para niños.
NUNCA DEJE A SU NIÑO SIN ATENDER.
ADVERTENCIA: Use el cinturón del vehículo (no los
conectores LATCH) en instalaciones para niños que pesen más de 48 libras (21 kg). NOTA: que algunos fabricantes de vehículos usan calificaciones más bajas del peso para los conectores LATCH, de manera que debe consultar el manual del dueño del vehículo o llamar al fabricante del vehículo para confirmar los límites de los conectores LATCH de su vehículo.
6
NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO. Un sistema
sin sujetar puede ser arrojado y podría lesionar a los ocupantes en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Sáquelo o asegúrese de que esté debidamente sujetado en el vehículo. Si no usa el LATCH, asegúrese que las conexiones del LATCH estén debidamente almacenadas en la parte de atrás del asiento. Vea pagina 32 para almacenamiento del
LATCH.
CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO.
Un accidente puede causar daño invisible al sistema de seguridad para niños.
DEJE DE USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y TÍRELO luego de la fecha indicada en la parte
de abajo del sistema de seguridad. “NO use este asiento de seguridad para automóvil después de diciembre del (año)”
NO MODIFIQUE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS ni use accesorios o piezas suministradas por
otros fabricantes.
NUNCA USE EL SISTEMADE SEGURIDAD PARA NIÑOS SI ESTÁ DAÑADO O TIENE PIEZAS QUE FALTAN. NO use un arnés de sistema de seguridad
para niños o cinturón del asiento del vehículo o cinturón del LATCH roto, deshilachado o dañado.
EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS PUEDE ALCANZAR ALTAS TEMPERATURAS SI QUEDA EN EL SOL. El contacto con estas partes puede quemar la
piel de su niño. Toque siempre la superficie de cualquier pieza de metal o de plástico antes de poner a su niño en el sistema de seguridad para niños.
ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS CUMPLE con todas las Normas Federales de Seguridad
para Vehículos Automotor y ha sido certificado para el uso en vehículos automotor y aeronaves.
7
3.2 Limitaciones de peso y altura
PARAEVITAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN NIÑO MÁS GRANDE O MÁS ALTO QUE LA ALTURAY PESO QUE SE LISTAN A CONTINUACIÓN.
Su niño DEBE cumplir TODOS los requisitos:
PESO: de 20 a 50 libras (de 9 a 23 kg)
ALTURA: 48 pulgadas (122 cm) o menos
Por lo menos debe tener un año de edad y debe poder sentarse sin ayuda.
Las ranuras del arnés superior se encuentran EN O POR ENCIMA del hombro del niño.
Los oídos del niño están debajo de la parte superior del sistema de seguridad para niños.
8
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
4.0 Características
Ranuras para el arnés
Correa del
entrepiernas
Palanca
para liberar
el arnés
Correa de
ajuste del
arnés
Palanca de
reclinación
Hebilla del
arnés
Compartimiento de
almacenamiento del
manual del propietario
Accesorios (en ciertos modelos)
Traba del
arnés Correa
del arnés
Traba del
cinturón del
hombro
Cinturón del
LATCH
(guardado)
Vía del
cinturón del
vehículo (rojo)
Apoyavasos de lujo Consola de
almacenamiento
9
Ranuras
para el
Correa del
anclaje**
Cinturón
del
LATCH***
Conexiones
del LATCH
almacenamiento
Barra de
del LATCH
Barra de
almacenamiento del
anclaje
arnés
Traba del
anclaje
Cinturón
de ajuste
**Los vehículos ahora vienen equipados (o pueden estar
equipados) con puntos de sujeción del anclaje detrás de algunos asientos. Un anclaje sujeta la parte superior del sistema de seguridad para niños a la carrocería del vehículo. Cuando se usa debidamente con el cinturón de seguridad del vehículo o el LATCH, el anclaje ayuda a reducir las lesiones en una parada repentina o accidente.
***Las Normas Federales de Seguridad para Vehículos
Automotor de Estados Unidos han determinado un nuevo sistema de instalación de sistemas de seguridad para niños en los vehículos. El sistema se denomina LATCH.
El LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del vehículo si el vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH. Por favor, consulte el manual del propietario del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH en su vehículo.
10
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
5.0 Uso del arnés del sistema
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
de seguridad para niños
5.1 Colocación de las correas del arnés
NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Ajuste apretadamente
los cinturones provistos con este sistema de seguridad alrededor de su niño. Una correa tensa no deberá estar floja. Se mantiene en una línea recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja el cuerpo del niño en una posición que no sea natural.
Ê
1. Afloje las correas del arnés
levantando la palanca de ajuste de adelante del asiento y tirando las correas hacia afuera todo lo posible en los hombros Ê.
2. Abra la traba del arnés Ë.
3. Destrabe las correas del
arnés Ì. Ponga las correas del arnés sobre los costados del asiento para evitar que el arnés se doble.
Ë
Ì
11
4. Coloque al niño en el asiento.
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros Ê.
Si las correas están en las ranuras correctas, vaya al paso 1 de la página 15.
Ê
5. Para ajustar las correas
del arnés:
Afloje las correas del arnés levantando la palanca de liberación del arnés de adelante del asiento mientras tira las correas hacia afuera en los hombros.
a) Recline el asiento moviendo la palanca de reclinación hacia arriba y tirando el asiento hacia adelante para lograr el acceso a la parte trasera del asiento Ë.
b) Desde el costado del asiento, tire el arnés y la placa de unión de metal hacia afuera y saque las correas de la placa de unión de metal Ì.
Ë
Ì
12
c) Tire los extremos de las correas a través de las ranuras Í y vuelva a insertarlos en las ranuras correctas Î como se determina en el paso 4, página 12.
Verifique que las correas no estén dobladas.
d) Vuelva a armar las correas sobre la placa de unión de metal exactamente como se indica Ï. Verifique que las correas estén completamente dentro de las ranuras y que los cinturones no estén doblados.
Í
Î
Ï
e) Verifique que las correas se inserten al mismo nivel y que no estén dobladas. Un cinturón doblado podría impedir que el arnés funcione correctamente.
Tire del arnés para asegurarse que esté asegurado.
13
6. Ajuste del arnés
Afloje las correas del arnés levantando la palan­ca de liberación del arnés de adelante del asiento mientras tira las correas hacia afuera en los hom­bros como se indica
Tense las correas del arnés tirando de la correa de ajuste adelante del asiento
(Vea también la Sección
5.2, Cómo asegurar su niño al sistema de seguridad, página 15.)
Ë
.
Ê
Ê
.
Ë
RECUERDE verificar las correas para los hombros a medida que su niño crece y muévalas a la posición siguiente cuando sea necesario. Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros.
14
5.2 Asegurar a su niño en el sistema de
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
seguridad para niños
NO ASEGURAR DEBIDAMENTE ASU NIÑO EN EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. En un accidente, el sistema de
seguridad para niños NO ofrece protección a su niño a menos que las correas del arnés estén debidamente aseguradas. Cumpla estas instrucciones detenidamente para asegurar debidamente a su niño.
AJUSTE EL SISTEMA DELARNÉS APRETADAMENTE CADAVEZ que coloca a su
niño en el sistema de seguridad para niños.
Evite usar ropas abultadas.
1. Coloque al niño en el
sistema de seguridad para niños con la espalda del niño plana contra el respaldo del sistema de seguridad para niños.
2. Coloque las correas del arnés sobre
los hombros del niño, inserte las dos lenguas de la hebilla en la hebilla del arnés en la correa de la entrepierna. Asegúrese que escucha el clic de cada lengua en la hebilla. NO use el sistema de seguridad para niños si el lenguas de la hebilla no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109.
VERIFIQUE que las correas no estén dobladas. VERIFIQUE que el arnés esté debidamente apretado
tirando de las correas. NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés
no se traba.
Ì
Ì.
15
3. Tire la correa de ajuste
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
para tensionar el arnés con seguridad
Ê.
4. Trabe la traba del arnés
Ë. Ponga la traba del
arnés en el medio del pecho del niño, a la altura de las axilas. El símbolo de la traba del arnés deberá estar a nivel de las axilas.
Ê
Ë
5. Asegúrese que las
correas estén planas y ajustadas contra los hombros del niño. No
debería poder apretar las correas del arnés. Una correa tensa no deberá estar floja. Se mantiene en una línea recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja el cuerpo del niño en una posición que no sea
Ì.
natural
Ì
16
6.0 Ubicación del sistema
de seguridad para niños
6.1 Requisitos del asiento del vehículo
LA COLOCACIÓN INADECUADA DELSISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas
posiciones del asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para niños. Algunos vehículos no tienen posiciones del asiento que puedan usarse sin peligro con el sistema de seguridad para niños. Si no está seguro dónde colocar el sistema de seguridad para niños en su vehículo, consulte el manual del propietario del vehículo o llame a Graco Children’s Products, Inc., al 1-800-345-4109.
Los niños están más seguros cuando están debidamente sujetados en las posiciones de sentado en el asiento trasero del vehículo.
Cuando sea posible, asegure el sistema de seguridad para niños en la posición central de sentado directamente atrás de los asientos delanteros.
El asiento del vehículo debe mirar hacia adelante.
17
6.2 Requisitos del cinturón de seguridad
del vehículo
MUCHOS SISTEMAS DE CINTURONES DE SEGURIDAD NO SE PUEDEN USAR CON CONFIANZA CON ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS. EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DEBE HABER SIDO DISEÑADO PARA RETENER AL SISTEMADE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MODO AJUSTADO EN TODO MOMENTO.
Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte su manual del dueño del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109
.
6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones
de vehículos
NO USE NINGUNO DE LOS SIGUIENTES SISTEMAS
PARASUJETAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS.
El LATCH puede usarse EN LUGAR de los siguientes sistemas de cinturón peligrosos si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH. NUNCAUSE sistemas de cinturones peligrosos. Por favor, consulte el manual del propietario del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
18
Cinturón de seguridad de la falda con retractor de traba de emergencia (Emergency Locking Retractor, ELR)
Este cinturón de seguridad para la falda se mantiene flojo y puede moverse hasta que se trabe en un accidente o parada repentina.
Combinación de cinturón para la falda y el hombro con retractor
Cada correa tiene un retractor en una punta y está conectada a la placa de seguridad en la otra punta.
Cinturón pasivo – Cinturón para la falda o el hombro montado en la puerta
Cinturón pasivo – Cinturón para la falda con cinturón para el hombro motorizado
NO use los cinturones del vehículo que estén conectados a la puerta de manera alguna o que se muevan a través de un carril para rodear automáticamente al pasajero cuando se cierra la puerta.
Cinturones para la falda que están más adelante del pliegue del asiento
19
6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones
de vehículos
LOS SIGUIENTES SISTEMAS DE CINTURONES PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS, SI la ubicación del asiento cumple todos
los otros requisitos de estas instrucciones y las del manual del propietario del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar de los siguientes sistemas de seguridad del vehículo si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH. Por favor, consulte el manual del propietario del vehículo para determinar las ubicaciones del LATCH y la sección “7.3 LATCH” en las páginas 27 a 29 para obtener instrucciones sobre la instalación.
Cinturones de la falda – ajustados manualmente
Cuando se activa la hebilla, el cinturón se ajusta manualmente tirando del exceso del cinturón.
Cinturones para la falda con retractor con traba automática (Automatic Locking Retractor, ALR)
El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la falda se extienda una vez que esté en la hebilla. Ajuste el cinturón pasando el cinturón por el retractor mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo.
20
Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de cierre con traba
Una vez que esté trabado en la hebilla, este tipo de cinturón tiene una placa de seguridad que no permitirá que la parte del cinturón de seguridad para la falda se afloje. El cinturón se ajusta tirando con fuerza de la parte del hombro del cinturón del vehículo mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo.
Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de cierre deslizante
Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón. El cinturón se ajusta tirando con fuerza de la parte del hombro del cinturón del vehículo mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo.
21
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
7.0 Asegurar el sistema de
seguridad para niños en su vehículo
NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Cumpla detenidamente estas instruc-
ciones y las del manual del propietario de su vehículo para asegurarse que el sistema de seguridad para niños esté debidamente ubicado, colocado y asegurado apretadamente en todo momento.
7.1 Con un cinturón del vehículo para la
falda solamente
Antes de comenzar, asegúrese de que el LATCH esté
guardado. Vea la Sección 8.1, Guardar el LATCH y el anclaje, página 32. Si su vehículo está equipado con puntos de sujeción del anclaje, saque la traba del anclaje de la barra de almacenamiento, caso contrario, asegúrese de que el anclaje esté guardado.
1. Coloque el sistema de seguridad para niños firme-
mente contra el respaldo de un asiento del vehículo que mire hacia adelante.
2. NUNCA ponga el cinturón del vehículo sobre el
apoyabrazos del sistema de seguridad para niños.
Recline el sistema de seguridad para niños y pase el cinturón del vehículo a través de la vía del cinturón.
3. Trabe el cinturón de vehículo
Ê. El cinturón del vehículo no
deberá estar doblado ni dado vuelta.
22
Ê
4. Tensione el cinturón del vehículo para la falda
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
Empuje con fuerza hacia abajo con la rodilla o la mano libre en el medio del
Ë
sistema de seguridad para niños Ë. Luego tire y tensione el cinturón del vehículo para la falda.
Para obtener más informa­ción sobre cómo ajustar el cinturón de su sistema del cinturón de seguridad, vea la
Sección 6.2, Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo, páginas 18 a 21, o el manual del propietario
de su vehículo.
5. Si desea usar la correa del anclaje para mantener
el asiento en su lugar, asegúrela ahora mismo. Vea la Sección 7.4 Uso del anclaje, página 30.
6. Verificación de seguridad para una instalación
segura
Realice esta prueba cada vez que viaja con su niño. Agarrando al sistema de seguridad para niños cerca de la vía del cinturón del vehículo, DOBLE Y TIRE al sistema de seguridad para niños hacia delante y los dos
Ì
costados para asegurarse de que el cinturón del vehículo no se alarga o afloja y que el sistema de seguridad para niños no se mueve con facili­dad
Ì. El sistema de seguridad
para niños no debería moverse de un costado a otro ni hacia delante más de 1 pulgada (2,5cm)
Si el sistema de seguridad para niños no está asegurado o está flojo, repita el procedimiento O busque otro lugar para el asiento, vea la Sección
6.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños, páginas 17-21
.
23
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
7.2 Con un cinturón del vehículo para la
falda/hombro
Cuando usa un cinturón combinado aprobado para
falda/hombro, este sistema de seguridad para niños está equipado con una traba que se usa para asegurar la parte del hombro del cinturón para que no se afloje ni mueva durante el uso. Usted debe usar la traba provista en el sistema de seguridad para niños cuando usa un cinturón combinado para falda/hombro para asegurar el sistema de seguridad para niños.
Antes de comenzar, asegúrese de que el LATCH esté
guardado. Vea la Sección 8.1, Guardar el LATCH y el anclaje, página 32. Si su vehículo está equipado con puntos de sujeción del anclaje, saque la traba del anclaje de la barra de almacenamiento, caso contrario, asegúrese de que el anclaje esté guardado.
1. Coloque el sistema de
seguridad para niños firmemente contra el respaldo del asiento del vehículo que mire hacia adelante.
2. NUNCA ponga el cinturón
del vehículo arriba del sistema de seguridad para niños.
Recline el sistema de seguridad para niños y pase el cinturón del vehículo a través de la vía del cinturón.
3. Trabe el cinturón de
vehículo del vehículo no deberá estar doblado ni dado vuelta.
Ê. El cinturón
Ê
24
4. Tensione el cinturón del asiento del vehículo
Empuje hacia abajo con la mano libre o rodilla en el medio del sistema de seguridad para niños Luego, tire y tensione la parte del hombro del cin­turón para falda/hombro.
Para obtener más información sobre cómo ajustar el cinturón de su sistema del cinturón de seguridad, vea la Sección
6.2, Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo,
páginas 18 a 21, o el manual del propietario de su vehículo.
5. Mientras tira la parte del
hombro del cinturón para el hombro y la falda, ponga el cinturón del hombro en el interior de la traba abierta Ë y trabe la traba sobre el cinturón
Se incluyen dos trabas para permitir que el asiento se instale en el lado derecho o izquierdo del asiento del vehículo. Use
solamente una traba por vez. NUNCA trate de usar ambas
trabas cuando instala el sistema de seguridad para niños.
NO trate de cerrar la traba sobre nada que no sea la parte del hombro del cinturón del vehículo para la falda/hombro. Si alguna otra parte del cinturón se encuentra en el medio pruebe otro lugar del asiento.
Ë.
Ì.
Ë
Ë
Ì
25
6. Si desea usar la correa del anclaje
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
para mantener el asiento en su lugar, asegúrela ahora mismo.
Vea la Sección 7.4 Uso del anclaje, página 30.
Cuando no se usa el anclaje, engánchelo en la barra de almacenamiento del anclaje ubicada atrás del asiento.
7. Verificación de seguridad para
una instalación segura
Realice esta prueba cada vez que viaja con su niño.
Agarrando al sistema de seguridad para niños cerca de la vía del cinturón del vehículo, DOBLE Y TIRE al sistema de seguridad para niños hacia delante y los dos costados para asegurarse de que el cinturón del vehículo no se alarga o afloja y que el sistema de seguridad para niños no se mueve con facilidad
Ê. El
sistema de seguridad para niños no debería moverse de un costado a otro ni hacia delante más de 1 pulgada (2,5cm).
Si el sistema de seguridad para niños no está asegurado o está flojo, repita el procedimiento O busque otro lugar para el asiento, vea la
Sección 6.0 Ubicación del
istema de seguridad para niños,
páginas 17-21.
Ê
26
7.3 Con LATCH
Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH. Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo que sigue Ë.
Ì
Ë
Vea el manual del propietario de su vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los requisitos para su uso con el sistema de seguridad para niños.
El LATCH se define como anclajes de 280 mm (11 pulgadas) entre los puntos de anclaje. Graco no recomienda usar el sistema LATCH en la posición central si el espacio es más de 280 mm (11 pulgadas) a menos que se lo recomiende en su manual del dueño del vehículo.
Un asiento típico de un vehículo de pasajeros. Otros tipos de
vehículos disponen de otras ubicaciones del sistema LATCH.
Í
Puntos de anclaje superiores
del vehículo
Puntos de anclaje
inferiores del vehículo
Pliegue del
asiento del
vehículo
Compruebe la ubicación de los puntos de anclaje superiores del vehículo en el manual del propietario del vehículo. Se podrían haber identificado usando uno de los símbolos de anclaje como se indicó anteriormente
. Utilice SOLAMENTE el LATCH en un sistema
ÌoÍ
de seguridad para niños en el asiento recomendado por el fabricante del vehículo.
27
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
ADVERTENCIA: Use el cinturón del vehículo (no los
conectores LATCH) en instalaciones para niños que pesen más de 48 libras (21 kg). NOTA: que algunos fabricantes de vehículos usan calificaciones más bajas del peso para los conectores LATCH, de manera que debe consultar el manual del dueño del vehículo o llamar al fabricante del vehículo para confirmar los límites de los conectores LATCH de su vehículo.
1. Saque ambas conexiones del LATCH y la conexión
del anclaje de las barras de almacenamiento y extienda el LATCH hasta alcanzar la longitud máxima para facilitar la instalación.
2. Coloque el sistema de
seguridad para niños firmemente contra el respaldo del asiento del vehículo que mire hacia adelante con los anclajes inferiores del LATCH.
3. Enganche las Conexiones
del LATCH a los anclajes inferiores del vehículo
Ê.
Tire firmemente de las conexiones para asegurarse que estén enganchadas
Ë.
El cinturón debe mantenerse en posición
Ì
plana sin doblarse.
4. Tensione el
LATCH
empujando con fuerza hacia abajo sobre el sistema de seguridad para niños y tirando el cinturón
Ì
de ajuste
.
Ê
Ë
28
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
5. NUNCA ponga dos conexiones
Í
del LATCH en un anclaje LATCH del vehículo a menos
que el fabricante lo haya
Í
permitido específicamente
.
6. Todas las posiciones del asiento LATCH tienen
puntos de anclaje. Asegure la parte de arriba del asiento usando la correa de anclaje. Vea la Sección
7.4 Uso del anclaje en la página 30.
Si decide no usar el anclaje, engánchelo en la barra de
almacenamiento del anclaje ubicado en la parte de atrás del asiento. Ver la Sección 8.1, Cómo guardar el LATCH y el anclaje, página 32.
7. Verificación de seguridad para una instalación
segura
Realice esta prueba cada vez que viaja con su niño.
Agarrando al sistema de seguridad para niños cerca de
Î
la vía del cinturón del vehícu­lo, DOBLE Y TIRE al sistema de seguridad para niños hacia delante y los dos costados para asegurarse de que el cinturón del vehículo no se alarga o afloja y que el sistema de seguridad para niños no se mueve con facilidad Î. El sistema de seguridad para niños no debería moverse de un costa­do a otro ni hacia delante más de 1 pulgada (2,5cm).
Si el sistema de seguridad para niños no está asegu­rado o está flojo, repita el procedimiento O busque otro lugar para el asiento, vea la Sección 6.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños, páginas 17-21.
29
7.4 Uso del anclaje
Todas las posiciones del asiento LATCH tienen puntos de anclaje. Si desea usar el anclaje, consulte el manual del propietario de su vehículo para determinar los lugares. Si su vehículo no está equipado con un sujetador del anclaje, podría ser posible instalar uno. Contacte al concesionario de su vehículo para determinar el lugar correcto del sujetador y su instalación. Puede comprar un juego de piezas para sujetar el anclaje llamando a Servicio al Cliente de Graco al 1-800-345-4109.
1. Verifique que el anclaje
esté apretadamente sujetado al sistema de seguridad para niños.
2. Sujete la presilla del
anclaje al punto de
Ê.
agarre
3. Ajuste la correa del
anclaje apretadamente
4. Verifique que el sistema
de seguridad para niños esté seguro después de instalar el anclaje. De ser necesario, vuelva a tensionar el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH. El cinturón debe mantenerse en posición plana sin doblarse
5. Para aflojarlo, levante
la lengua de metal de la hebilla
Ì.
Ë.
Ê
Ë
Ì
30
7.5 Uso de la reclinación
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
1. Para usar el asiento
reclinado: apriete la manija de reclinación al frente del asiento y tire el asiento hacia adelante hacia una de las posiciones de reclinación.
Í. Cuando el
asiento esté en la posición deseada, libere la manija y empuje el asiento hasta que escuche que el asien­to se traba en posición.
2. Para volver a poner el
asiento en una de las posiciones verticales, apriete la manija de reclinación y empuje el respaldo del asiento Cuando el asiento esté en la posición deseada, libere la manija y empuje el asiento hasta que escuche que el asiento se traba en posición.
Í
Í.
El asiento puede ajustarse mientras el niño está sentado.
NUNCA ajuste la reclinación mientras maneja.
31
8.0 Información adicional
8.1 Cómo guardar el LATCH y anclaje
1. Facilitar el almacenamiento, extienda el LATCH hasta
el máximo.
2. Ubique la barra de
almacenamiento en la parte trasera del sistema de seguridad para niños
3. Sujete las conexiones del
LATCH a la barra de almacenamiento como se indica.
4. Después de sujetarlas a las
barras de almacenamiento, tire el cinturón de ajuste para asegurarse que el LATCH esté debidamente sujetado.
5. Sujete la presilla del anclaje
a la barra de almacenamiento y ajuste la correa.
6. El almacenamiento del LATCH y el anclaje deberían
tener este aspecto cuando estén terminados
8.2 Uso en aeronaves
Este sistema de seguridad ha sido certificado para ser usado en vehículos automotor y aeronaves
Puntos importantes que recordar
1. Las aerolíneas tienen ciertas restricciones sobre el
uso de los sistemas de seguridad para niños.
2. Instale su sistema de seguridad para niños en un
avión de la misma manera que lo instala en un automóvil usando el cinturón de la cintura en la posición reclinada dos. (ver la Sección 7.1, Con un cinturón del vehículo para la falda solamente, páginas 22-23).
3. Verifique que el cinturón del asiento de la aeronave
sujeta seguramente al sistema de seguridad para niños en todo momento.
Barra del
almacenamiento
Ê.
32
Ê
Barra del
almacenamiento
del LATCH
Ê
.
8.3 Accesorios (en ciertos modelos)
Nunca ponga objetos filosos o con punta en el apoyavasos. En un accidente, estos objetos podrían golpear a su niño y causar serias heridas.
1. Inserte las dos clavijas del
apoyavasos a través de las ranuras de tela y en las dos ranuras del costado izquierdo o derecho del asiento
2. Empuje el apoyavasos
hacia abajo hasta que la presilla se trabe en el fondo del asiento VERIFIQUE que el apoyavasos esté asegurado tirando de la misma.
Ë.
Ì.
Ë
Ì
Traba
33
g
r
a
c
o
b
a
b
y
.
c
o
m
Su modelo podría incluir uno o más de los siguientes accesorios.
Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina:
• Asegúrese siempre que las correas del hombro pasan por las ranuras y están debidamente instaladas en los hombros.
• Nunca deje que el soporte del cuerpo se apile o se doble detrás del niño.
• Utilice el soporte del cuerpo solamente con las ranuras inferiores del arnés.
• Asegúrese de que las cubiertas del arnés no interfieran con la colocación del pasador del pecho a la altura de las axilas.
Cojín desmontable
para la cabeza
Soporte del cuerpo
(los estilos varían)
Fundas del
arnés
Funda de la correa de la
34
entrepierna
9.0 Atención y mantenimiento
EL USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS PODRÍA CAUSAR DAÑOS AL ASIENTO DEL VEHÍCULO. Use una estera, toalla
o frazada fina con el sistema de seguridad para niños para proteger el tapizado.
PIEZAS DE METALY DE PLÁSTICO: limpiar con un jabón suave y agua fresca. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTES.
LAS CORREAS DEL ARNÉS YLAS CORREAS DEL LATCH se pueden limpiar a mano o cambiarse.
NO SUMERJA LAS CORREAS EN AGUA. Hacerlo podría debilitar las correas. NUNCA planche las correas del arnés.
SI LAS CORREAS DEL ARNÉS tienen cortes, están muy dobladas o deshilachadas, debe cambiarlas.
EL AJUSTADOR DE LA HEBILLAY EL ARNÉS
pueden limpiarse con un trapo húmedo.
NUNCA LUBRIQUE LA HEBILLA. Si la hebilla o el ajustador del arnés se pega o no se mantiene apretado, verifique que no haya ningún objeto extraño tal como comida, suciedad, etc. Saque los objetos con pinzas y/o límpielas con una escobilla de algodón. Si no puede lograr que el arnés se mantenga apretado con la hebilla trabada con seguridad, no use este sistema de seguridad para niños. Llame a Graco al 1-800-345-4109 para comprar un arnés o hebilla de repuesto.
NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS USADO o un sistema de seguridad cuya
historia no conoce.
LA FUNDA DEL ASIENTO se puede limpiar con una esponja húmeda usando un jabón suave y agua fresca. De ser necesario, se puede sacar la funda para limpiarla. NO use el sistema de seguridad para niños sin la almohadilla del asiento.
35
Para lavar la almohadilla del asiento
1. No es necesario sacar el arnés para sacar la
almohadilla del asiento. Simplemente destrabe la traba y hebilla del arnés, abra las costuras cerca de las ranuras del arnés en la almohadilla del asiento y levante suavemente la almohadilla sobre la tapa del botón de ajuste. Pase la correa de la entrepierna a través de la ranura. Algunos modelos podrían tener correas elásticas que deben sacarse antes de que se pueda levantar la almohadilla del asiento.
NO use el sistema de seguridad para niños sin la funda del asiento.
2. Lave la funda a máquina en agua fría en el ciclo
delicado y séquela al aire. NO USE BLANQUEADOR.
Invierta el proceso para volver a instalar la almohadilla del asiento. ASEGÚRESE de que el arnés pase a través de las ranuras de la almohadilla del asiento que están en línea con las ranuras en el respaldo del asiento.
36
Notas
37
10.0 Piezas de repuesto
Para comprar piezas o accesorios o para obtener
información sobre la garantía en los Estados Unidos,
por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
o
1-800-345-4109
Guarde este manual en el compartimiento de
almacenamiento en el frente del sistema de
seguridad para niños apenas debajo de la palanca
de reclinación.
38
Loading...