Graco ISPC079BA User Manual

© 2005 Graco ISPC079BA 01/05 US
Infant
Restraint/
Carrier
Owner’s Manual
READ THIS MANUAL
KEEP INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
this infant restraint until you
read and understand the
instructions in this manual.
FAILURE TO PROPERLY
USE THIS INFANT
RESTRAINT INCREASES
THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH
IN A SUDDEN STOP
OR CRASH.
2
1.0 Warning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
2.1 Register Your Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.3 If You Need Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.0 Features and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
3.1 Removing and Attaching Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2 Adjusting Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3 Attaching Canopy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4 Head Support (on certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.0 Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-17
4.1 Warnings for Use as Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.2 Warning for Use With a Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.3 Additional Warnings for Use as Carrier . . . . . . . . . . . . . .16
4.4 Height and Weight Limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3
5.0 Infant Restraint Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23
5.1 Vehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.2 Vehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.3 LATCHLocations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.0 Using Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-34
6.1 Positioning Harness Straps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6.2 Securing Child in Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.3 Installing the Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt . . .28
6.4 Using LATCH to Install Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6.5 Reclining Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-37
7.1 Airplane Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
7.2 Storing LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
7.3 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4
No infant restraint can guarantee protection from injury in every situation. However, proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injury or death to your child.
Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
Your child’s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly.
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ THE OWNER’S MANUAL.
The manual is located in the back pocket of the infant restraint. You must also read your vehicle owner’s manual.
Your child’s safety depends on:
1. Choosing a suitable location in your vehicle. Some seating positions, such as those equipped with air bags, may not be safe locations for this infant restraint.
2. Inserting the harness straps in the proper slots for your child.
3. Properly securing your child in the infant restraint.
1.0 Warnings to Parents and
Other Users
5
4. Placing infant restraint/base in a rear-facing position.
5. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH.
6. Properly reclining the infant restraint.
7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an infant restraint or by using LATCH. Many seat belts are NOTsafe to use with infant restraints, even though they can easily be threaded through the infant restraint!
6
Model Number: Manufactured in: Purchase Date:
2.1 Register Your Infant Restraint
Please fill in the above information. The model and serial numbers can be found on a label underneath your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name,
address and model/serial numbers to:
Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA19341 or call 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
• Call the U.S. Government’s Auto Safety Hotline
at 1-800-424-9393 (202-366-0123 in D.C. area)
• www.nhtsa.dot.gov
• Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
2.2 Recall Information
2.0 Registration Information
7
2.3 If You Need Help
In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently. These numbers can be found on a sticker on the underside of your infant restraint.
USA: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
Canada: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533
3.0 Features and Components
FRONT VIEW
Handle
Harness
slots
Vehicle
belt
hook
Handle
adjustment
button
Harness
clip
Harness
buckle
Harness
buckle tongues
Vehicle belt/LATCH path
Base
Adjustable Foot
LATCH Connector
Adjustment Belt
LATCH
Storage
Bars
8
9
REAR VIEW
Canopy
Harness slot
Release handle
Attachment
latch
Level
indicator*
Owner’s manual
pocket
Harness
tightener
Locking clip**
The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined.
The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint. You will need to use it with certain types of vehicle seat belts.
**Locking
Clip
*Level Indicator
10
3.1 Removing and Attaching Base
3.2 Adjusting Handle
To remove infant restraint, squeeze handle at back of seat and lift infant restraint from base as shown
.
To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up
on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.
1. Press handle adjustment buttons on
both sides of handle
.
2. Rotate handle until it clicks into any
of the 5 positions: Position A: MUST be used
when carrying by handle,
Position B,C,D: are convenience
positions, Position E: is the sitting position, NEVER use positions B or C
in the vehicle. BOTH handle adjustment
buttons must pop out to lock handle in place
.
3. Push and pull on the handle
to be sure it is locked firmly in position.
Carrying
Sitting
A
B
C
D
E
1. Infant restraint comes with four (two on certain models) identical canopy support parts.
Thread one canopy support completely through one sewn tunnel
.
2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support
.
3. On models with four canopy supports, repeat steps one and two for the other canopy tunnel. The canopy should appear as shown
.
4. Attach canopy in the areas between the infant restraint and the handle base
.
11
3.3 Attaching Canopy
OR
12
3.4 Head Support (on certain models)
Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion
.
If your model does not include a head support, you may want to use a rolled towel or a blanket for support
.
MAKE SURE THAT NOTHING INTERFERES WITH THE HARNESS OR THE BLANKET.
It must still be flat and snug against your child’s shoulders.
13
4.0 Important Information
4.1 Warnings for Use as Infant Restraint
DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT
AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the
infant restraint unless they understand how to use it.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT
AND BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. Your child can
be injured in a vehicle even if you are not in a crash. Sudden braking and sharp turns can injure your child if the infant restraint is not properly installed or if your child is not properly secured in the infant restraint.
PLACE THIS INFANTRESTRAINTINAREAR-FACING
POSITION when using it in the vehicle.
DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE
SEATING LOCATION THATHAS A FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the
infant restraint with great force and cause serious injury or death to your child. Check vehicle owner’s manual for information about side air bags and infant restraint installation.
14
SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies
or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the proper infant restraint or car bed before using this product.
• According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN
PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS.
For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instructions for infant restraint installation.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE
UNSECURED IN YOUR VEHICLE.An unsecured infant restraint or base can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in the vehicle. If not using LATCH, make sure unsecured LATCHconnectors are properly stored on base.
REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER AN
ACCIDENT OF ANY KIND.An accident can cause damage to the infant restraint that you cannot see.
STOP USING INFANT RESTRAINT AND BASE AND THROW IT
AWAY after the date molded into the back of the infant restraint.
DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASE or
use any accessories or parts supplied by other manufacturers.
15
NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS
DAMAGED OR MISSING PARTS.DO NOT use a cut, frayed
or damaged infant restraint harness or vehicle seat belt or LATCHbelt.
THE INFANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN
THE SUN. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the infant restraint.
THIS INFANT RESTRAINT CONFORMS to all applicable
Federal Motor Vehicle Safety Standards and is certified for use in motor vehicles and aircraft.
NEVER GIVE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE to
someone else without also giving them this manual.
NEVER USE ASECOND-HAND INFANT RESTRAINT AND BASE
or an infant restraint whose history you do not know.
USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE
GRACO TRAVELSYSTEM. Refer to stroller instruction sheet for details about how to attach the infant restraint to your stroller. If you do not have an instruction sheet, please call toll-free, 1-800-345-4109 to obtain one, or visit our website, www.gracobaby.com.
4.2 Warning for Use With a Stroller
16
• FALLHAZARD: Child’s movements can slide carrier.
NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other
high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground.
BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier in the top of a shopping cart.
• SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on soft
surfaces and suffocate child. Never place carrier on beds, sofas or other soft surfaces.
• STRANGULATION HAZARD: Child can strangle in loose restraint
straps. Always use harness, never leave child in carrier when straps are loose or undone.
KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD. Strings and cords can cause strangulation.
DO NOT place carrier near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
DO NOT hang strings on or over the carrier. DO NOT place items with a string around a child’s neck, such
as hood strings, pacifier cords, etc. DO NOT attach strings to toys.
4.3 Additional Warnings
for Use as Carrier
17
4.4 Height and Weight Limits
Your child MUST meet all requirements:
• WEIGHT: 22 lbs. (10 kg) or less
• HEIGHT: 29 inches (73 cm) or less
FAILURE TO USE INFANT RESTRAINT IN A MANNER APPROPRIATE FOR YOUR CHILD’S SIZE MAY INCREASE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
5.0 Infant Restraint Location
5.1 Vehicle Seat Requirements
IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint. If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109.
Whenever possible, secure the infant
restraint in the center position of the seat directly behind the front seats
. An adult should ride in the rear seat to watch the child. If the driver is the only adult present, a child may need to ride in the front seat. BUT ONLY if there is no passenger-side air bag and all of the other vehicle seat and seat belt requirements listed are met.
NEVER place this infant restraint in a
vehicle seating location that has a front air bag
. See “4.1 Warnings for
Use as Infant Restraint”, p.13.
18
19
5.2 Vehicle Seat Belt Requirements
The VEHICLE seat must face forward.
DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or crash.
MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH THE INFANT RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BE DESIGNED TO HOLD THE INFANT RESTRAINT TIGHTLY AT ALL TIMES.
Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure,
consult your vehicle owner’s manual or call
Graco at 1-800-345-4109.
LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.
• Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor
Each strap has a retractor at one end and is attached to the latch plate at the other end.
• Passive Restraint - Lap Belt with Motorized Shoulder Belt
• Passive Restraint - Lap or Shoulder Belt Mounted on Door
DO NOT use vehicle belts that are
attached to the door in any way or that move along a track to automatically surround the passenger when the door is closed.
• Lap Belts Forward of Seat Crease
DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint.
5.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems
20
21
5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems
THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other
requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
• Lap Belts - Manually Adjusted
When buckled, the belt is tightened manually by pulling on the excess belt while pushing down hard on the infant restraint.
• Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR)
The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restraint.
• Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate
Once it is buckled, this type of belt has a latchplate that will not allow the lap portion of the belt to loosen. Belt is tightened by pulling hard on the shoulder portion of the vehicle belt while pushing down hard on the infant restraint.
• Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate
This belt has a latchplate that slides freely along the belt.
This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. You must use the locking clip provided with the infant restraint, unless your vehicle's seat belt can be converted in another way as described in your vehicle owner's manual.
To Install Locking Clip:
1. Tighten the buckled belt by pushing down
hard on the infant restraint and pulling hard on the shoulder belt.
2. While pushing down on infant restraint,
pinch the two straps together behind the buckle tongue. Unbuckle the belt without allowing it to slip.
3. Connect lap and shoulder belts
with locking clip as shown
and .
4. Rebuckle belt. Check that lap belt
does not move by pulling and pushing hard on infant restraint. If belt loosens or lengthens, repeat procedure.
Locking clip
½
inch
Locking clip goes here,
1
/2 inch from the buckle
22
23
5.3 LATCH Locations
Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol .
See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint.
Vehicle Lower Anchor Points
Vehicle
Seat Crease
Typical seat in a passenger vehicle. Other vehicle types may have different LATCHlocations or different markings.
LATCH is defined as anchorages 280mm (11.02 inches) on center. As a manufacturer, we do not recommend using the LATCH system in the center position if it exceeds this length.
6.1 Positioning Harness Straps
FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
The harness straps must be properly
adjusted to fit your child according to the following instructions.
1. Remove infant restraint from base and rotate handle down to
sitting position. See “3.1 Removing and Attaching Base” and “3.2 Adjusting Handle”, p. 10.
2. Place child in infant restraint as shown
.
3. Determine which pair of harness slots are even
with or just below your child’s shoulders
.
DO NOT use upper harness slots if they are above your child’s shoulders. They will not hold a small child securely in a sudden stop or crash.
4. If the harness straps must be adjusted:
remove child from infant restraint and move harness straps to other harness slots.
Use harness slots
even with or just below
child’s shoulders
24
6.0 Using Infant Restraint
5. From back, remove harness straps from
harness tighteners. From front pull strap from slot
.
6. Reinsert strap in the appropriate slot
.
7. Thread straps through tighteners exactly
as shown
.
8. SAFETY CHECK:
a) CHECK that straps are not twisted; b) CHECK that straps are secure:
pull on harness straps from front.
Harness tighteners
25
6.2 Securing Child in Infant Restraint
Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured.
1. Move infant restraint handle to sitting position (see page 10).
2. Open harness clip by squeezing both sides and
unbuckle as shown
.
3. Place your child in the infant
restraint as shown in
, not
. Pull the harness straps
down over your child.
4. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the
crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into
the buckle. DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch
in place. Call Graco at 1-800-345-4109.
26
5. From the back, pull strap through
harness tightener to tighten the straps as shown
. The remaining straps
should be about equal in length. CHECK that both straps are flat and tight on child’s shoulders.
To loosen the straps, hold the harness tightener up and pull the strap from the front of the seat
.
6. Snap harness clip pieces together
.
Position harness clip in middle of chest, level with armpits and away from the neck
.
7. SAFETY CHECK:
a) CHECK that harness straps are not twisted.
b) CHECK that the harness is snug. Asnug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an unnatural position
.
27
6.3 Installing the Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt
You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding, be sure you have read and understood section 5, “Infant Restraint Location” on p. 18-22.
Make sure vehicle is on level ground so that the level indicator, which is attached to the infant restraint, can be used to properly recline the infant restraint
.
If a front passenger seat is used, slide the vehicle seat rearward as far as possible from the dashboard. If a rear seat is used, make sure the seat in front of it is moved forward enough and is upright enough to allow room for the infant restraint.
1. Remove infant restraint from base, regardless of whether or not
you plan on using the base.
2. Place the base
or infant restraint without base in a
rear-facing position in a forward-facing vehicle seat.
28
3. Thread the seat belt:
4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle
. The seat belt should not be twisted or turned.
Infant restraint with seat belt
29
Base with seat belt
Belt MUST go under tongue
30
5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners
manual and the instructions in “5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems”, p.21-22, on tightening your vehicle belt.
To create a very tight installation, push down hard with your knee or free hand in the middle of infant restraint
or base and pull
and tighten the vehicle belt.
6. Push the infant restraint down into the base and make sure that
you hear a “click”
. Pull up on the infant restraint to be sure
it is latched securely into the base. If the infant restraint does not securely
latch into the base, the infant restraint provides NO protection for your child. DO NOT use the infant restraint/base if the infant restraint does not securely latch into the base.
31
1. For ease of installation, extend LATCH to its maximum length.
2. Position base in vehicle seat as shown.
3. Thread LATCH through base belt path normally used for vehicle seat belt. Make sure that LATCHis UNDER tongue on base .
Belt must lay flat and not be twisted.
4. Hook Connectors to vehicle lower anchors. Pull firmly on Connectors to
be sure they are attached
.
5. TightenLATCH by pushing down
hard on base and pulling the
adjustment belt
.
6. NEVER put two LATCHconnectors on one vehicle LATCHanchor unless specifically allowed by the vehicle
manufacturer
.
7. Test infant restraint for secure installation as described in infant restraint “Final Safety Check” p.34.
8. Check that the LATCHstays tight and does not slip from the tightened position. If it does not stay tight, try another seating position or contact Customer Service.
6.4 Using LATCH to install Base
Tongue
32
For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat.
Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death.
If the infant restraint is too upright, a child’s head may drop forward and cause breathing problems.
If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much force on a child’s neck and shoulders.
The infant restraint must be properly reclined according to the following instructions.
6.5 Reclining Infant Restraint/Base
Check the level indicator. You must look straight on at the indicator. —If the indicator shows ONLYblue, the infant restraint is
properly leveled.
—If any orange is showing in the level indicator adjust the recline.
33
When using the base:
To lower the foot; pull down on the bottom of the foot to the desired setting to adjust the recline .
To raise the foot; set the base on a flat surface, push in on the fingers on the base and push down on the base to adjust the recline .
If there is still orange in the level indicator when the foot is completely extended then place a rolled towel under the foot until ONLYblue shows .
When using only the infant restraint, if there is still orange in the level indicator when the infant restraint is resting on the vehicle seat then place a rolled towel under the infant restraint until ONLYblue shows .
Readjust the vehicle seat belt as necessary to secure the infant restraint firmly in the vehicle seat.
34
Final Safety Check: Every time you drive with your child,
PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCHis fastened very tightly around the infant restraint/base
.
Holding the infant restraint near the vehicle belt path, TWISTAND PULL the seat forward and to both sides to make sure the vehicle belt or LATCHdoes not lengthen or loosen and the infant restraint does not easily move
.
35
7.1 Airplane Use
Install in an airplane the same way as in an automobile. Notify the airline ahead of time that you intend to bring the seat on board.
Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight attendant’s instructions about infant restraint placement. Do not use this infant restraint if the airplane seat belt does not hold the infant restraint tightly.
7.0 Additional Information
Storage bars
7.2 Storing LATCH
Underside of base
1. For ease of storing, extend LATCHto its maximum length.
2. Locate the storage bars on bottom of infant restraint base
.
3. Fasten end of LATCH(without adjustment belt) onto storage bar.
4. Repeat step 3 for LATCHwith adjustment belt. After fastening onto storage bar, pull on adjustment belt to make sure LATCHis securely fastened.
5. LATCHstorage should look like this when complete
.
36
7.3 Cleaning and Maintenance
!
TO REMOVE AND WASH INFANT RESTRAINT PAD,follow
instructions in “6.1 Positioning Harness Straps”, p. 24-25. Carefully remove the seat pad. Machine wash on delicate cycle and
drip-dry. DONOTUSEBLEACH. Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness system is not
twisted, and pull on harness system to be sure harness is securely reinstalled.
!
INFANTRESTRAINTMETAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH. Use of bleach may weaken plastic parts.
!
HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DONOT IMMERSETHE HARNESSSTRAPSIN WATER. Doing so may weaken the harness straps.
!
BUCKLE may be cleaned with a damp cloth.
!
DO NOT LUBRICATEthe buckle.
!
DO NOT USE INFANTRESTRAINT without seat pad.
!
CONTINUOUS USE OF INFANT RESTRAINT MAY CAUSE DAMAGE TO VEHICLE SEAT. Use an infant restraint mat, towel
or thin blanket to protect upholstery.
37
www.gracobaby.com
or
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories in the United States for your Graco product, please contact us at the following:
Replacement Parts
© 2005 Graco ISPC079BA 01/05 US
Asiento de
seguridad infantil
/portabebés
Manual del propietario
LEA ESTE MANUAL
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
USO FUTURO.
No instale ni use este
sistema de seguridad para
niños hasta que haya leído
y entendido las instrucciones
en este manual.
NO USAR DEBIDAMENTE
ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARANIÑOS
AUMENTAEL RIESGO DE
SUFRIR LESIONES SERIAS
O FATALES EN UN
ACCIDENTE O AL
DETENERSE DE REPENTE.
2
1.0 Advertencias a padres y otros usuarios . . . . . . . . . . . . . .4-5
2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños . . . . . . . .6
2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado . . . .7
2.3 Si necesita ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.0 Funciones y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
3.1 Sacar y conectar la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2 Ajuste de la manija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3 Colocación de la capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.0 Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-17
4.1 Advertencias para el uso como sistema de seguridad para
niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.2 Advertencias para el uso con un cochecito . . . . . . . . . . .15
4.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador .16
4.4 Limitaciones de peso y estatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3
5.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños . . . . . .18-23
5.1 Requisitos del asiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo . . . . . .19
5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones para vehículos20
5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos .21
5.3 Ubicación del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.0 Usar el asiento de seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-34
6.1 Colocación de las correas del arnés . . . . . . . . . . . . . . . .24
6.2 Sujetar el niño al sistema de seguridad para niños . . . . .26
6.3 Instalación del sistema de seguridad para niños/base
con el cinturon del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.4 Uso del LATCHpara instalar la base . . . . . . . . . . . . . . .31
6.5 Inclinación del sistema de seguridad para niños/base . . .32
7.0 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-37
7.1 Uso en aviones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
7.2 Almacenamiento del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
7.3 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4
Ningún asiento de seguridad infantil puede garantizar la protección contra lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso correcto de este asiento de seguridad infantil reduce el riesgo de que su niño sufra lesiones serias o la muerte.
El uso incorrecto de este sistema de seguridad infantil aumenta el riesgo de graves lesiones o la muerte durante un giro brusco, una parada repentina o un accidente. La seguridad de su niño depende de la correcta instalación y uso de este sistema de seguridad infantil.
Incluso si el uso de este sistema de seguridad infantil le parece muy fácil, es muy importante que LEAEL MANUAL DEL PROPIETARIO. El manual se encuentra en el bolsillo trasero del sistema de seguridad infantil. También debe leer el manual del propietario de su vehículo.
La seguridad de su niño depende de:
1. Elegir una ubicación adecuada en su vehículo. Algunos asientos, tales como los equipados con bolsas de aire, pueden resultar ubicaciones inseguras para este sistema de seguridad infantil.
2. Insertar los cinturones en las ranuras apropiadas para su niño.
1.0 Advertencias a padres y otros usuarios
5
3. Sujetar a su niño de manera adecuada en el sistema de
seguridad infantil.
4. Colocar el sistema de seguridad infantil/base en una posición
orientada hacia atrás.
5. Colocar el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH de
manera correcta.
6. Reclinar de manera correcta el sistema de seguridad infantil.
7. Sujetar el sistema de seguridad infantil de manera correcta
en el vehículo usando un cinturón de seguridad diseñado para sujetar un sistema de seguridad infantil o usando LATCH. Muchos cinturones de seguridad NO son seguros para su uso con sistemas de seguridad infantil, a pesar de que se colocan fácilmente en el mismo.
6
Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra:
2.1 Registro de su sistema de seguridad
para niños
Por favor, complete la información que se solicita más arriba. Los números de modelo y de serie pueden encontrarse en una etiqueta ubicada debajo del sistema de seguridad para niños. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se encuentra en la funda del asiento y envíela hoy mismo.
Los dispositivos de seguridad para niños podrán ser retirados del mercado por problemas de seguridad. Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su nombre y
apellido, dirección y números de serie y de modelo a:
Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA19341 o llame al 1-800-345-4109 o www.gracobebe.com
2.0 Información sobre el registro
7
2.3 Si necesita ayuda
En los EE.UU. o Canadá, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo los números de modelo y de serie de su producto para que lo podamos ayudar más eficientemente. Estos números pueden encontrarse en una etiqueta ubicada en la parte inferior del sistema de seguridad para niños.
EE.UU.: 1-800-345-4109 o www.gracobebe.com
Canadá: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533
• Llame a la línea telefónica sobre seguridad en automóviles del
gobierno de EE.UU. al 1-800-424-9393 (202-366-0123 en la zona de Washington, D.C.)
• www.nhtsa.dot.gov
• Graco: 1-800-345-4109 o www.gracobebe.com
2.2 Información sobre el retiro de
productos del mercado
3.0 Funciones y componentes
VISTADELANTERA
Manija
Ranura para
el arnés
Gancho del cinturón del
vehículo
Botón de ajuste de la manija
Traba del
arnés
Hebilla
del arnés
Lengüetas de la hebilla del arnés
Cinturón del vehículo/recorrido
del LATCH
Base
Apoyapiés ajustable
Gancho del LATCH
Cinturón de ajuste
Barras de
almacenamiento
del LATCH
8
9
VISTATRASERA
Capota
Ranura para
el arnés
Manija de
liberación
Traba de conexión
Indicador del nivel*
Bolsillo del manual del
propietario
Tensionador
del arnés
Traba de seguridad**
El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para niños e indica si el sistema de seguridad para niños está debidamente inclinado.
La traba de seguridad se guarda en el fondo del sistema de seguridad para niños. Necesitará usarlo con ciertos tipos de cinturones de seguridad de automóviles.
**Traba de seguridad
*Indicador
del nivel
3.1 Sacar y conectar la base
Para sacar el sistema de seguridad para niños, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento y levante el sistema de seguridad para niños de la base como se indica
.
Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se trabe en la base.
Tire hacia arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que esté trabado firmemente en la base.
3.2 Ajuste de la manija
1. Oprima los botones de ajuste de la manija
en ambos costados de la manija
.
2. Gire la manija hasta que se trabe en
una de las 5 posiciones: Posición A: DEBE usarse cuando se
transporta de la manija,
Posiciones B,C,D: son posiciones de
mayor comodidad,
Posición E: es la posición de asiento,
NUNCA usarse en las posiciones B o C en el automóvil.
AMBOS botones de ajuste de
la manija deben saltar para trabar la manija en su lugar
.
3. Empuje y tire de la manija para
asegurarse que está trabada firmemente en su lugar.
Transporte
Sentarse
A
B
C
D
E
10
1. El sistema de seguridad para niños
viene con cuatro (dos en ciertos modelos) piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completa­mente a través del túnel cosido
.
2. Deslice el extremo recto del
segundo soporte en el extremo recto del primer soporte
.
3. En modelos con cuatro apoyos de
la capota, repita los pasos uno y dos para el otro túnel de la capota. La capota deberá tener este aspecto
.
4. Sujete la capota en los lugares entre el
sistema de seguridad para niños y la base de la manija
.
11
3.3 Colocación de la capota
O
12
3.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos)
Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín
.
Si su modelo no incluye un apoyacabezas, puede usar una toalla enrollada o una manta como apoyo
.
ASEGÚRESE QUE NADA INTERFIERA CON EL ARNÉS O LA MANTA. El arnés debe
quedar plano y ajustarse sobre los hombros del niño.
13
4.0 Información importante
4.1 Advertencias para uso como sistema
de seguridad para niños
NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYALEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o
usen el sistema de seguridad para niños a menos que entiendan cómo usarlo.
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARANIÑOS Y BASE AUMENTAEL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE. Su niño puede sufrir una lesión en un vehículo aunque
no sufra un accidente. Una frenada repentina o una curva cerrada puede lesionar a su niño si el sistema de seguridad para niños no está debidamente instalado o si el niño no está debidamente sujetado en el sistema de seguridad para niños.
ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DEBE ESTAR
ORIENTADO HACIAATRÁS cuando se lo usa en el vehículo.
NO PONGAESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS EN UN
ASIENTO DEL VEHÍCULO QUE TENGA INSTALADO UNABOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se
infla, puede golpear al niño y al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño.Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre las bolsas de aire laterales y la instalación del sistema de seguridad para niños.
14
ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales
como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para niños. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico o personal del hospital evalúe a su niño y recomiende el sistema de seguridad para niños adecuado para su bebé o cama para el automóvil antes de usar este producto.
• Según las estadísticas de accidentes, LOS NIÑOS ESTÁN MÁS
SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN LOS ASIENTOS TRASEROS DELVEHÍCULO EN LUGAR DE LOS ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo con
una bolsa de aire para el pasajero delantero, consulte el manual del propietario de su vehículo así como estas instrucciones para la instalación del sistema de seguridad para niños.
NUNCA DEJE ASU NIÑO SOLO.
NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA
BASE SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO. Un asiento o base sin sujetar puede ser arrojado y podría lesionar a los ocupantes en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Sáquelo o asegúrese de que esté debidamente sujetado en el vehículo. Si no usa el LATCH, asegúrese que los conectores del LATCH que no estén enganchados estén debidamente almacenados en la base.
CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS Y LA
BASE DESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO.
Un accidente puede causar daño invisible al sistema de seguridad para niños.
DEJE DE USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS Y LA BASE Y TÍRELO después de la fecha indicada en el respaldo del sistema de seguridad para niños.
15
NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE o ni use cualquier accesorio o piezas suministradas por
otros fabricantes.
NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA
BASE SI HAN RESULTADO DAÑADOS O FALTAN PIEZAS.
NO use un arnés de sistema de seguridad para niños o cinturón del asiento del vehículo o cinturón del LATCHroto, deshilachado o dañado.
EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS PUEDE ALCANZAR ALTAS TEMPERATURAS SI QUEDAEN EL SOL. Toque siempre la superficie de cualquier pieza de metal o de plástico antes de poner a su niño en el sistema de seguridad para niños.
ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS CUMPLE con todas las Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor y ha sido certificado para el uso en vehículos automotor y aeronaves.
NUNCA ENTREGUE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE a otra persona sin entregarles este manual.
NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE USADOS o un sistema de seguridad para niños si no conoce su historia.
USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES GRACO. Consulte la hoja de instrucciones del cochecito para obtener más información sobre la conexión del sistema de seguridad para niños a su cochecito. Si no tiene una hoja de instrucciones, por favor llame gratis al 1-800-345-4109 para obtener una, o visite nuestro sitio Web, www.gracobebe.com.
4.2 Advertencias para el uso con un
cochecito
16
• PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador.
NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra.
Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas estén trabajadas en posición.
No ponga NUNCA el transportador encima de un carrito de compras.
• PELIGRO DE ASFIXIA: En superficies blandas, el transportador para bebé puede darse la vuelta y asfixiar al niño. Nunca ponga el transportador sobre una cama, sofá u otra superficie blanda.
• PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: El niño puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas. Use siempre el arnés, no deje nunca al niño en el transportador cuando las correas estén sueltas o sin atar.
GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL ALCANCE DEL NIÑO. Los cordones y cuerdas pueden causar
la estrangulación.
NO coloque el transportador cerca de una ventana donde los cordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
NO cuelgue cordones sobre o encima del transportador. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de capucha, cordón del chupete, etc. NO ponga cordones a los juguetes.
4.3 Advertencias adicionales para el
uso como transportador
17
4.4 Limitaciones de peso y estatura
Su niño DEBE cumplir con todos los requisitos:
• PESO: 22 libras. (10 Kg) o menos
• ESTATURA: 29 pulgadas (73 cm) o menos
NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MANERAAPROPIADA DE ACUERDO ALTAMAÑO DE SU NIÑO PODRÍAAUMENTAR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES SERIAS O FATALES.
5.0 Ubicación del sistema de seguridad
para niños
5.1 Requisitos del asiento del vehículo
LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS AUMENTAEL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O FATALES. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no
ser seguras para este sistema de seguridad para niños. Algunos vehículos no tienen posiciones de asiento que puedan usarse sin peligro con el sistema de seguridad para niños. Si no está seguro sobre dónde colocar el sistema de seguridad para niños en su vehículo, consulte el manual del propietario del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.
Cuando sea posible, sujete el sistema
de seguridad para niños en la posición de asiento central directamente detrás de los asientos delanteros
. Una persona adulta debería viajar en el asiento trasero para poder observar al niño. Si el conductor es la única persona adulta presente, el niño podría necesitar viajar en el asiento delantero. PERO SOLAMENTE si no se ha instalado una bolsa de aire en el asiento del pasajero y se han cumplido con todos los otros requisitos listados con respecto al cinturón de seguridad y el asiento del vehículo.
NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARANIÑOS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO QUE TENGA INSTALADO UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA
. Vea "4.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para niños", página 13.
18
19
5.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo
El asiento del VEHÍCULO
debe estar orientado hacia adelante.
NO USE el sistema de seguridad para niños en asientos del
vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una
traba o dispositivo de algún tipo. Estos asientos pueden desplazarse hacia adelante y golpear al niño en un accidente o parada repentina.
MUCHOS CINTURONES DE SEGURIDAD NO SE PUEDEN USAR CON CONFIANZA CON ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS. EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DEBE HABER SIDO DISEÑADO PARARETENER AL SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS DE MODO AJUSTADO EN TODO MOMENTO.
Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte el manual del propietario del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.
NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema de seguridad para niños.
El LATCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturone para vehículo. Por favor, consulte el manual del propietario del vehículo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
Cinturón de seguridad abdominal
con retractor de traba de emergencia (Emergency Locking Retractor, ELR)
Este cinturón de seguridad abdominal se mantiene flojo y puede moverse hasta que se trabe en un accidente o parada repentina.
• Combinación de cinturón abdominal y para el
hombro con retractor
Cada correa tiene un retractor en una punta y está conectada a la placa de seguridad en la otra punta.
• Cinturón pasivo - Cinturón abdominal con cinturón
para el hombro motorizado
• Cinturón pasivo - Cinturón para el
hombro o abdomen montado en la puerta
NO use los cinturones del vehículo
que estén enganchados a la puerta de manera alguna o que se muevan a través de un carril para rodear automáticamente al pasajero cuando se cierra la puerta.
• Cinturón de seguridad abdominal que están
más adelante del pliegue del asiento
5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones
para vehículos
20
21
5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones
de vehículos
LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI el asiento
cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en el manual del propietario de su vehículo. Se puede usar el LATCHen lugar de el sistema de seguridad del vehículo. Por favor, consulte el manual del propietario se el LATCH.
• Cinturón de se
guridad abdominal -
ajustado manualmente
Cuando está trabado, se tensiona manualmente el cinturón tirando del exceso de la correa mientras se empuja con fuerza hacia abajo sobre el sistema de seguridad para niños.
• Cinturón de seguridad abdominal con
retractor de seguridad automático (ALR)
El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad abdominal se extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón pasando el cinturón por el retractor mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo.
• Combinación cinturón para el hombro/abdomen y con placa de
seguridad con traba- Una vez que está
trabado en la hebilla, este tipo de cinturón tiene una placa de seguridad que no permitirá que la parte del cinturón que está en el abdomen se afloje. El cinturón se ajusta tirando con fuerza de la parte del hombro del cinturón del vehículo mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo.
• Combinación cinturón para el
hombro/abdomen y placa de seguridad con traba móvil
Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón.
Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el movimiento de la parte de la falda del cinturón. Debe usar la traba de seguridad provista con el sistema de seguridad para niños, a menos que el cinturón de seguridad del asiento de su vehículo pueda convertirse de otra manera como se describe en el manual del propietario del vehículo.
Para instalar la traba de seguridad:
1. Ajuste el cinturón empujando con fuerza el
sistema de seguridad para niños hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro.
2. Mientras empuja el asiento hacia abajo,
apriete las dos correas juntas detrás de la lengüeta de la hebilla. Destrabe el cinturón sin permitir que se mueva.
3. Conecte los cinturones abdominal
y para el hombro con la traba de seguridad como se indica  y .
4. Vuelva a poner el cinturón en la
hebilla. Verifique que el cinturón abdominal no se mueve tirando y empujando el sistema de seguridad para niños. Si el cinturón se afloja o se alarga, repita el procedimiento.
Traba de seguridad
1/2
pulgada
La traba de seguridad va aquí,
a media pulgada de la hebilla
22
23
5.3 Ubicación del LATCH
Los vehículos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo que sigue .
Vea el manual del propietario de su vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los requisitos de uso con el sistema de seguridad para niños.
Puntos de anclaje
inferior del vehículo
Pliegue del asiento
del vehículo
Un asiento típico de un vehículo de pasajeros. Otros tipos de vehículos disponen de otras ubicaciones del sistema LATCHo otros marcados.
LATCH se define como anclajes de hasta 280 mm (11,02 pulgadas) en el centro. Como fabricante, no recomendamos el uso del sistema LATCH en la posición central si sobrepase esta longitud.
6.1 Colocación de las correas del arnés
NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, ACCIDENTE O PARADA REPENTINA. Las correas del arnés deben estar debidamente
ajustadas para que puedan mantener a su niño de a cuerdo a las siguientes instrucciones.
1. Saque el sistema de seguridad para niños de la base y gire la
manija hacia abajo en la posición de asiento. Vea la sección "3.1 Sacar y conectar la base" y 3.2 "Ajuste de la manija" en la página 10.
2. Coloca el niño en el asiento de seguridad infantil
como se indica .
3. Determine qué par de ranuras del arnés están
parejas o apenas por debajo de los hombros del niño .
NO use las ranuras del arnés superior si están por encima de los hombros de su niño. No podrán sujetar a un niño pequeño con seguridad en caso de un accidente o parada repentina.
4. Si se deben ajustar las correas del arnés: saque al niño del sistema de seguridad y mueva las correas del arnés a otra ranura del arnés.
Use las ranuras del arnés a la altura o apenas por debajo de
los hombros del niño.
24
6.0 Usar el asiento de seguridad infantil
5. Por detrás, saque las correas del arnés de
los tensionadores del arnés. Por adelante, saque la correa de la ranura
.
6. Vuelva a insertar la correa en
la ranura apropiada
.
7. Pase las correas por los tensionadores
exactamente como se indica
.
8. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:
a) VERIFIQUE que las correas no estén dobladas; b) VERIFIQUE que las correas estén bien sujetas: tire de las
correas del arnés por adelante.
Tensionadores del arnés
25
6.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad
para niños
No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o fatales en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés estén debidamente ajustadas.
1. Mueva la manija del sistema de seguridad para niños a la
posición de asiento (vea la página 10).
2. Abra la traba del arnés apretando ambos costados
y destrabando la hebilla como se indica
.
3. Coloque su niño en el sistema
de seguridad para niños como se indica en
, NO .
Pase las correas del arnés sobre su niño.
4. Inserte las dos lengüetas de la hebilla
en la hebilla del arnés en la correa de la entrepierna.
Asegúrese que escucha cada clic de la lengüeta en la hebilla. NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109.
26
5. Por detrás, pase la correa a través del
tensionador del arnés para tensionar las correas como se indica. Las correas restantes deberían tener la misma longitud
. ASEGÚRESE
que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros del niño.
Para aflojar las correas, levante el tensionador del arnés y pase la correa desde el frente del asiento
.
6. Trabe la hebilla del arnés
. Coloque la
traba del arnés en el medio del pecho, a nivel con la axila y lejos del cuello
.
7. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:
a) VERIFIQUE que las correas del arnés no estén dobladas.
b) VERIFIQUE que el arnés esté ajustado. Una correa bien ajustada no deberá tener nada de huelgo. Se mantiene en una línea relativamente derecha sin combarse. No aprieta la piel del niño ni pone al cuerpo del niño en una posición poco natural
.
27
6.3 Instalación del sistema de seguridad
para niños/base con el cinturón del
vehículo
Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese que ha leído y entendido la sección 5, "Ubicación del sistema de seguridad para niños" en las páginas 18 a 22.
Asegúrese que el vehículo está nivelado de modo que el indicador de nivel, conectado al sistema de seguridad para niños, pueda usarse para reclinar adecuadamente el sistema de seguridad para niños .
Se va a usar el asiento delantero del pasajero, mueva el asiento del vehículo para atrás todo lo posible. Si usa un asiento trasero, asegúrese que el asiento de adelante está lo más adelante posible y en posición vertical para que haya suficiente espacio para el sistema de seguridad para niños.
1. Saque el sistema de seguridad para niños de la base,
independientemente de si usted planea usar la base o no.
2. Coloque la base o sistema de seguridad para niños sin la base
orientado hacia atrás en un asiento orientado hacia adelante.
28
3. Pase el cinturón de seguridad:
4. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la
lengüeta de la
hebilla pase por la hebilla correcta
. El cinturón del vehículo no
deberá estar doblado ni dar vuelta.
Sistema de seguridad para niños con cinturón de seguridad
Base con cinturón de seguridad
El cinturón DEBE pasar debajo de la lengüeta.
29
5. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo y las instrucciones en la sección "5.2.2. Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para vehículo”, página 21 y 22 sobre cómo ajustar el cinturón del vehículo.
Para crear una instalación bien ajustada, apriete hacia abajo con fuerza con su rodilla o mano en el medio del sistema de seguridad para niños
o base y tire y apriete el cinturón de
seguridad del vehículo.
6. Empuje el sistema de seguridad hacia abajo en la base y asegúrese de que escucha un "clic"
. Tire hacia arriba del
sistema de seguridad para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base.
Si el sistema de seguridad no se traba apretadamente en la base, el sistema de seguridad NO proporciona ninguna protección a su niño. NO use la base/sistema de seguridad si el sistema de seguridad para niños no está debidamente trabado en la base.
30
1. Para facilitar la instalación, extienda el LATCHhasta el máximo.
2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica.
3. Pase el LATCHpor el recorrido del
cinturón en la base que normalmente se usa
para el cinturón del asiento del vehículo.
Asegúrese que el LATCHesté DEBAJO de la lengüeta de la base .
El cinturón debe mantenerse en posición
plana sin torcerse.
4. Enganche los conectores a los sujetadores inferiores. Tire firmemente de los conectores para asegurarse que estén enganchados .
5. Ajuste el LATCH empujando con fuerza hacia abajo sobre la base y tirando el cinturón de ajuste .
6. NUNCA ponga dos conectores LATCH en
un vehículo con sujetador LATCH a menos que el fabricante lo haya permitido específicamente .
7. Pruebe el sistema de seguridad para niños para
determinar si la instalación está segura como se describe en la sección "Verificación final de seguridad" del sistema de seguridad para niños en
la página 34.
8. Verifique que el LATCH se mantiene apretado y no se suelta de la posición apretada. De no mantenerse apretado, colóquelo en otro
asiento o póngase en contacto con el Servicio al Cliente.
31
6.4 Uso del LATCH para instalar la base
Lengüeta
32
Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté debidamente reclinado para mayor seguridad del niño. En el costado de su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños/base en el asiento del vehículo.
No reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de sufrir lesiones serias o fatales.
Si el sistema de seguridad para niños está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración.
Si el sistema de seguridad para niños está demasiado reclinado, un accidente podría ejercer demasiada fuerza en el cuello y hombros del niño.
El sistema de seguridad para niños debe estar debidamente reclinado según las siguientes instrucciones.
6.5 Inclinación del sistema de seguridad para niños/base
Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de frente al indicador. —Si en el indicador aparece SOLAMENTE la zona de color azul,
el sistema de seguridad está debidamente nivelado.
—Si en el indicador de nivel aparece la zona de color naranja, debe
ajustar la inclinación.
33
Cuando usa la base:
Para bajar el pie; tire hacia abajo del fondo del pie hasta alcanzar el valor deseado para ajustar la inclinación .
Para levantar el pie; ponga la base en una superficie plana, empuje hacia adentro los dedos de la base y empuje hacia abajo la base para ajustar la inclinación .
Si todavía aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el pie está completamente extendido, entonces coloque una toalla enrollada debajo del pie SOLAMENTE hasta que aparezca la zona de color azul .
Cuando usa solamente el sistema de seguridad para niños, si todavía aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el sistema de seguridad para niños está instalado en el asiento del vehículo, coloque una toalla enrollada debajo del sistema de seguridad para niños hasta que SOLAMENTE se vea la zona de color azul .
Vuelva a ajustar el cinturón de seguridad del vehículo lo necesario para sujetar firmemente el sistema de seguridad para niños al asiento del vehículo.
34
Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en el automóvil con su niño,
EMPUJE HACIAABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo o LATCH
esté asegurado apretadamente alrededor de la base/sistema de seguridad para niños
.
GIRE YTIRE el asiento hacia adelante agarrando el sistema de seguridad cerca del recorrido del cinturón del vehículo y en ambos costados para asegurarse que el cinturón del vehículo o LATCH no se alargue ni se afloje y que no se pueda mover el sistema de seguridad con facilidad
.
7.0 Información adicional
7.2 Almacenamiento del LATCH
1. Para facilitar el almacenamiento,
extienda el LATCHhasta el máximo.
2. Ubique las barras de almacenamiento
en el fondo de la base del sistema de seguridad .
3. Ajuste el extremo del LATCH
(sin el cinturón de ajuste) sobre la barra de almacenamiento.
4. Repita el Paso 3 del LATCH con el cinturón
de ajuste. Después de ajustarlo sobre la barra de almacenamiento, tire el cinturón de ajuste
para asegurarse que el LATCHesté
debidamente ajustado.
5. El almacenamiento del LATCH debería tener
este aspecto cuando esté terminado .
Parte inferior de la base
Barras de almacenamiento
35
7.1 Uso en aviones
Instálelo en un avión de la misma manera que en un automóvil. Notifique a la compañía aérea por adelantado que va a usar el asiento abordo.
Úselo solamente en un asiento del aeronave orientado hacia delante. Siga las instrucciones del personal de vuelo sobre la colocación del asiento de seguridad infantil. No use este asiento de seguridad infantil si el cinturón de seguridad del avión no sujeta el asiento de seguridad infantil firmemente.
36
7.3 Limpieza y mantenimiento
!
PARASACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DE SEGURIDAD
DEL NIÑO, siga las instrucciones en la sección "6.1 Colocación de
las correas del arnés", páginas 24 y 25. Saque cuidadosamente la almohadilla del asiento. Se lavan a
máquina por separado en el ciclo delicado y se seca al aire. NO USE CLORO.
Invierta los pasos para volver a instalar la almohadilla del asiento. Verifique que el sistema del arnés no esté doblado, y tire del sistema del arnés para asegurarse que esté debidamente instalado.
!
LAS PIEZAS DE METALY DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARANIÑOS pueden limpiarse con una solución de
jabón suave y agua. NO USE CLORO. El uso de cloro puede debilitar las piezas de plástico.
!
LAS CORREAS DELARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJALAS CORREAS DELARNÉS EN AGUA. Hacerlo podría aflojar las correas del arnés
!
La HEBILLA puede limpiarse con un trapo húmedo.
!
NO LUBRIQUE la hebilla.
!
NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS sin la almohadilla para el asiento.
!
USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS PODRÍA CAUSAR DAÑO ALASIENTO DEL VEHÍCULO. Use una
estera para el sistema de seguridad para niños, toalla o frazada fina para proteger el tapizado.
37
www.gracobaby.com
o
1-800-345-4109
Para comprar repuestos o accesorios en los Estados Unidos para su producto Graco, por favor comuníquese con nosotros en:
Piezas de repuesto
Loading...