Graco 1752033, ISPA273AB User Manual

Quattro Tour Sport
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2008 Graco ISPA273AB 10/08
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
sPLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE. sADULT ASSEMBLY REQUIRED. sNEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller. sAVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
sCHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use in full recline position
unless enclosure is up. Do not
use enclosure with an older child
that can lift up on hands and
knees or crawl out.
sAVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
sNEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
sAVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s neck,
suspend strings from this
product, or attach strings
to toys.
sUSE OF THE STROLLER
with a child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) or taller than 45 in (114.3 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
sTO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray and accessory bridge.
sTO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
sTO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.
sTO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket and more than 2 lbs (0.9 kg) in the canopy pockets (on certain models).
sDO NOT use storage basket as a
child carrier.
sDO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may collapse and cause injury.
sNEVER PLACE child in the
stroller with head toward front of stroller.
sNEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
sSTROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
sDISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
USING GRACO®INFANT CAR SEAT WITH STROLLER:
s53%/.,9!'2!#/
SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 32
OR INFANT SAFESEAT™ CAR
SEAT with this travel system.
(Not intended for use with
AUTOBABY (Europe only) and
ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious injury or
death.
sREAD THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller. sALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. sVEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR. sASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS. sNE LAISSEZ JAMAIS VOTRE
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
Ayez toujours l’enfant en vue.
sÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles, ajustez
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
sL'ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES
DES ET S’ÉTRANGLER.
N'utilisez jamais en position
complètement inclinée à moins
que enceinte qui se remonte.
Ne pas utiliser enceinte qui se
remonte avec un enfant plus
âgé qui peut se remonter sur
ses mains et ses genoux ou
qui peut ramper hors de
la poussette.
sEVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
sNE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALI­ERS ou les escaliers roulants.
L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très pru­dent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
sÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
sL’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de 50 livres (22,7 kg) ou mesure plus de 45 po (114,3 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
sPOUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, ne pas charger
le plateau pour adulte et plateau à accessoire à plus de 3 livres (1,4 kg).
sPOUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau.
sPOUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne jamais placer
de sacs à main, sacs à provisions
ou accessoires sur le guidon ou
le baldaquin.
sPOUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES,
ne placez jamais plus de 10 livres
(4,5 kg) dans le panier et 2 livres
(0,9 kg) dans les pochettes de
baldaquin (sur certain modèles). sNE PAS utiliser le panier
comme porte-bébé. sNE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures. sNE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
sNE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet. sLA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
sCESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ GRACO® AVEC LA POUSSETTE :
sUTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®, SNUGRIDE®32 OU SAFESEAT™ DE GRACO®avec
ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort.
sLIRE LE MANUEL d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
sTOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu'il est utilisé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, s'assurer qu'il est attaché avec le harnais.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
sPOR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
sSE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
sNUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre tenga su niño a la vista.
sEVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
sEL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS PARA LAS PIERNAS Y ESTRANGULARSE. Nunca lo
use en una posición reclinada a menos que recinto de montaje automático esté en la posición vertical. No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.
sEVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
sNUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
sEVITE LA
ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.
sSI USA EL COCHECITO
para un niño que pese más de 50 libras (22,7 kg) o más alto que 45 pulgadas (114,3 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.
sPARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja para padres y barra de accesorios.
sPARA EVITAR
QUEMADURAS nunca
ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres.
sPARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota.
sPARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA,
no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta y 2 libras (0,9 kg) en los bolsillos de capota (en ciertos modelos).
sNO use dicha canasta para
transportar el niño.
sNO DEJE QUE su niño
se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
sNUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.
sNUNCA DEJE QUE EL
cochecito sea usado como juguete.
sEL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
sPARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO®CON EL COCHECITO:
sUSE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR SNUGRIDE®, SNUGRIDE®32 O SAFESEAT™ DE GRACO
en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.
sLEA EL MANUAL incluido con
su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
sASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
®
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
This model may
not include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools
required.
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ
que vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler votre
produit. S'il vous manque des pièces, communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
2X
2X
2X2X
&%!452%3/.#%24!).-/$%,3s$)30/3)4)&3352#%24!).3
-/$¶,%3s#!2!#4%2·34)#!3%.#)%24/3-/$%,/3
2X
2X
4O/PEN3TROLLER s /UVRIRLAPOUSSETTE
s !BRIRELCOCHECITO
1
2
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
CHECK that stroller is completely latched open before continuing.
VÉRIFIEZ que la poussette est completement dépliée avant de continuer.
VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar.
&RONT7HEELS s ,ESROUESAVANT
s ,ASRUEDASDELANTERAS
WARNING
Choking Hazard: Remove and immediately discard protective end cap from each front leg.
2X
3
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement: Retirer et jeter à la poubelle immédiatement les embouts de protection des tubes avant de la poussette.
CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
ADVERTENCIA
Sague y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras.
10
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES
s ,ASRUEDASTRASERAS
2X
Insert axle rod through
4
5
axle opening.
Insérez l'essieu à manchon à travers l'ouverture de l'essieu.
Inserte la varilla del eje por la apertura del eje.
Axle key must line up with key holes.
6
La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés.
La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes.
Firmly attach hub adapter onto wheel.
Attachez fermerment l'adapteur du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo firmemente a la rueda.
11
2X
2X
2X
8
7
Place wheel and washer on axle.
Placez la roue et la rondelle sur l'essieu.
Ponga la rueda y la arandela en el eje.
Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown.
Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illustré.
Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica.
12
9
2X
Snap hubcap over pin as shown.
Repeat on other wheel.
Enclenchez l'enjoliveur de roue sur la cheville tel qu'illustré.
Répétez sur l'autre roue.
Trabe el tapacubos sobre la clavija como se indica.
Repita el procedimiento en la otra rueda.
13
10
Parents Tray
s0LATEAUPOURADULTE
s"ANDEJADELOSPADRES
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
14
#HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT
s ,ABANDEJAPARANI×OS
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.
Push button in. Enfoncez le bouton.
11
Oprima el botón.
MISE EN GARDE
Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de sécurité. Ce plateau n'est pas un système de retenue. NE PAS lever la poussette par le plateau pour enfant. Prenez garde lorsque vous enclenchez le plateau à la poussette avec un enfant dans la poussette.
12
ADVERTENCIA
Siempre sujete a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja no es un dispositivo de seguridad. NO levante el cochecito por la bandeja del niño. Lleve cuidado al conectar la bandeja al cochecito cuando el niño esté dentro del mismo.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
13
To open the tray. Ouvrir le plateau. Abrir la bandeja.
15
4O,OWER"ASKET s 0OURPLIERLEPANIER
s0ARAPLEGARLACANASTA
14
Pull basket wire out to lower basket.
2ETIREZ le fil du panier pour le plier. Jale el alambre de la canasta para
plegar la canasta.
CAUTION: Lowered basket may lock brakes.
AVERTISSEMENT: Un panier plié peut verrouiller les freins.
ADVERTENCIA: La canasta plegada podrá bloquear los frenos.
16
4O3ECURE#HILD s !TTACHERLENFANT
s 0ARAASEGURARALNI×O
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINT
s !RNÏSDEPUNTOS
15
16
17
To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 19.
Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 19.
Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 19.
17
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s (EBILLADEPUNTOS
To convert to 3-pt harness.
18
19
20
Pour convertir en harnais 3-points.
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
21
18
To Change Shoulder Harness Slots
s 0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAISDgÏPAULE
s 0ARACAMBIARRANURASDELARNÏSDELHOMBRO
Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable
22
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.
19
"RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS
WARNING
Check that brakes are on by trying to push stroller.
23
MISE EN GARDE
Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
24
ADVERTENCIA
Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
20
3WIVEL7HEELS s ,ESROUESPIVOTANTES
s ,ASRUEDASGIRATORIAS
25
26
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
21
4O2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIÒGE
s 0ARARECLINARELASIENTO
WARNING
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.
Child may slip into leg openings and strangle. Never use in full recline position unless enclosure is up.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.
L'enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler. .gUTILISEZJAMAIS en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette.
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que recinto esté en la posición vertical.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
22
27
To recline: lift back of canopy, and squeeze recline wire on back of seat.
Pour incliner: soulevez l'arrière du baldaquin et pressez la tige d'inclinaison à l'arrière du siège.
Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento.
28
To raise Pour remonter Para levantarlo
23
%NCLOSURE s %NCEINTEQUISEREMONTE
s 2ECINTO
WARNING
Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.
29
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette.
Recline seat to full recline position and remove head support. Never use any head support in the full recline position.
Inclinez le siège complètement et enlevez l’appui-tête. Ne jamais utiliser d’appui-tête dans la position assise.
ADVERTENCIA
No use recinto con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.
Recline el asiento completamente y quite el soporte para la cabeza. Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada.
24
30
Open child’s tray, lift enclosure, and thread straps through button holes on each side of seat cover.
Ouvrir le plateau pour enfant, levez le repose pied, et enfillez les courroies à travers les troues à bouton sur chaque côté de la housse du siège.
Abra la bandeja del niño, levante el recinto y pase las correas por los ojales en cada lado del forro del asiento.
31
32
Fasten hook and loop straps together.
Attachez les courroies ensemble.
Abroche las correas.
25
33
(EAD3UPPORT s !PPUITÐTE
s 3OPORTEPARALACABEZA
Never use any head support in the full recline position.
Ne jamais utiliser d’appui-tête dans la position assise.
Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada.
26
4O&OLD3TROLLER s 0LIERLAPOUSSETTE
s 0ARAPLEGARELCOCHECITO
Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten straps to underside of stroller seat pad.
Avant de plier la poussette: Décrochez le enceinte qui se remonte si elle est utilisée, et réattachez les courroies en dessous de la housse du siége. Antes de plegar el cochecito: Desconecte el recinto, si está en uso, y vuelva a conectar las correas a la parte inferior del forro del asiento.
34
35
Storage latch Loquet de
rangement
Traba de almacenamiento
27
To Attach Graco®Infant Car Seat
s 0OURFIXERLEDISPOSITIFDERETENUE
pour bébé Graco
®
s #ØMOINSTALARELASIENTODE
AUTOMØVILPARABEBÏ'RACO
For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately.
WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 32 or
Infant SafeSeat™ car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more information please call Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
sAlways secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.
®
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide®, SnugRide® 32 ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dis­positifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
s4OUJOURSATTACHERVOTREENFANTAVECLEHARNAISDUPORTEBÏBÏQUAND
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, ASSUREZVOUSQUELgENFANTESTATTACHÏAVECLE
harnais.
28
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide®, SnugRide® 32 o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
s!SEGURESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELTRANSPORTADORCUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
36
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
s2ECLINETHESTROLLERSEATBACKTO
its lowest position.
s0OSITIONMOUNTINGNOTCHESOVER
tray. Push down on car seat until the attachment latch snaps into tray.
s)NCLINEZLEDOSSIERDELA
poussette en position la plus basse.
s0LACEZLESENCOCHESDUMONTANT
sur le plateau. Abaissez le dispositif de retenue pour enfant jusqu’à ce que le loquet d’attachement s’enclenche dans le plateau.
s2ECLINEELRESPALDODELCOCHECITO
hacia atrás hasta la posición más baja.
s#OLOQUELASRANURASDEMONTAJE
sobre la bandeja. Empuje el asiento para automóvil hacia abajo hasta que la traba de segu­ridad se trabe en la bandeja.
29
37
Restraint latches Retenues des loquets
Seguros
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
38
s0USHSTROLLERCANOPY
forward as shown, to locate restraint latch on each side of stroller.
s0OUSSEZLEBALDAQUINDE
la poussette vers l'avant tel qu'illustré, pour situé le retenue de loquet sur chaque côté de la poussette.
s%MPUJELACAPOTADEL
cochecito hacia delante como se indica, para ubicar el seguro en cada lado del cochecito.
s0USHSTROLLERCANOPYBACKANDROTATERESTRAINTLATCHESUNTILTHEY
snap the infant car seat into place.
sCheck that infant car seat is securely attached by pulling
up on it.
s2EPOUSSEZLEBALDAQUINDELAPOUSSETTEETPIVOTEZLESRETENUESDES
loquets jusqu'à ce qu'elle enclenche le dispositif de retenue pour enfant en place.
s!SSUREZVOUSQUELEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTEST
attaché solidement en tirant vers le haut.
s%MPUJELACAPOTADELCOCHECITOHACIAATRÉSYGIRELOSSEGUROSHASTA
que el asiento para automóvil quede sujeto.
s6ERIFIQUEQUEELASIENTOPARAAUTOMØVILESTÏBIENSUJETO
jalando el mismo hacia arriba.
30
Loading...
+ 106 hidden pages