assembly instructions could result in serious injury or death.
USE OF THE STROLLER with
PLEASE SAVE OWNER’S
•
MANUAL FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
•
NEVER LEAVE CHILD
•
unattended. Always keep child in
view while in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from
•
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
•
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON
•
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
ALWAYS SECURE YOUR
•
CHILD WITH THE SEAT BELT.
The car seat adapter is not a
restraint device. Do not lift the
stroller by the car seat adapter.
Use care when snapping the car
seat adapter on the stroller with
a child in the stroller.
AVOID STRANGULATION.
•
DO NOT place items with
a string around your child’s
neck, suspend strings from this
product, or attach strings to
toys.
•
two children weighing a total of
more than 90 lbs. (40.8 kg) will
cause excessive wear and stress
on the stroller. The weight or
height in the front seat should
not exceed 50 lbs. (22.7 kg) or
45 in. (114.3 cm) and in the rear
seat the weight or height should
not exceed 40 lbs (18.1 kg) or
43 in. (109 cm).
NEVER ALLOW YOUR
•
STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only
•
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR
•
STROLLER should it become
damaged or broken.
CHILD MAY SLIP INTO LEG
•
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use rear seat in a reclined
carriage position unless enclosure
flap is properly secured.
TO PREVENT TIPPING, do not
•
place more than 1lb (.45 kg) in
each cupholder or more than
1lb (.45kg) in the parent
organizer pack.
TO AVOID BURNS, never put
•
hot liquids in the cup holders.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
•
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
2
TO PREVENT A HAZARDOUS,
•
UNSTABLE CONDITION,
do not place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket or
1 lb (.45kg) in each rear mesh
pocket on back of front seat.
DO NOT use storage basket as a
•
child carrier.
USING GRACO® INFANT CAR
•
SEATS(S) WITH STROLLER:
USE ONLY A GRACO®
•
SNUGRIDE™ OR INFANT
SAFESEAT™ CAR SEAT with
this travel system. (Not intended
for use with AUTOBABY or
LOGICO S (Europe only) and
ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious injury or
death.
READ THE MANUAL provided
•
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
Car seat adapter or rear tray
•
MUST be installed in the seat
location to be used for the car
seat.
ALWAYS SECURE your child
•
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the car
seat, check that the child is
secured with the harness.
TO PUT CHILDREN IN THE
•
STROLLER:
TIPPING HAZARD! PLACING
•
WEIGHT ONLY IN THE REAR
SEAT OF THIS STROLLER
COULD CAUSE THE STROLLER
TO TIP BACKWARDS.
You may use this stroller with
•
two infant car seats if your
model includes a car seat
adapterand a rear tray. Use a
Graco® SNUGRIDE™ OR
INFANT SAFESEAT™ car seat
only.
Always place the heaviest child
•
or the heaviest child/car seat
combination in the front seat.
Always place child or child/car
•
seat in the front seat first. Always
remove child or child/car seat
from the rear seat first.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLEZ CONSERVER CE
•
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
POUR ÉVENTUELLEMENT
VOUS Y RÉFÉRER.
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR
•
UN ADULTE.
NE JAMAIS LAISSER UN
•
ENFANT sans surveillance.
Toujours garder l’enfant à l’œil
alors qu’il est assis dans cette
poussette.
AFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT
•
NE SE BLESSE GRAVEMENT
en tombant ou en glissant hors
du siège. Toujours se servir de la
ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles s’ajustent
parfaitement au corps de
l’enfant.
AFIN D’ÉVITER LES DOIGTS
•
COINCÉS : Faire preuve de
prudence au moment de plier
ou déplier ce produit. S’assurer
que la poussette est entièrement
déployé et verrouillé avant de
permettre à l’enfant de s’en
approcher.
NE JAMAIS UTILISER LA
•
POUSSETTE DANS DES
ESCALIERS FIXES ou roulants. Il
y a danger de perdre la maîtrise
de la poussette ou que l’enfant
en tombe. Faites également
preuve de prudence en montant
ou descendant une marche ou
une chaîne de trottoir.
AFIN D’ÉVITER LA
•
STRANGULATION. NE JAMAIS
accrocher d’objets munis d’un
cordon autour du cou d’un
enfant, suspendre des cordons
à ce produit ou attacher un
cordon à un jouet.
TOUJOURS ATTACHER
•
L’ENFANT AVEC LA CEINTURE
DE SÉCURITÉ. L’adaptateur
de siège d’auto n’est pas un
dispositif de retenue. Ne pas
soulever la poussette en la tenant
par le dispositif de retenue pour
enfant. Faire preuve de prudence
au moment d’enclencher
l’adaptateur au dispositif de
retenue lorsqu’il y a une enfant
dans la poussette.
L’UTILISATION DE LA
•
POUSSETTE avec deux enfants
pesant, au total, plus de 90 livres
(40,8 kg), occasionnera une
usure et une tension excessive
à la poussette. Le poids et la
hauteur dans le siège avant ne
doivent pas dépasser 22,7 kg
(50 lbs) ou 114,3 cm (45 po).
Dans le siège arrière, le poids et
la hauteur dans le siège avant ne
doivent pas dépasser 18,1 kg
(40 lbs) ou 109 cm (43 po).
NE JAMAIS PERMETTRE
•
QU’ON SE SERVE DE CETTE
POUSSETTE comme jouet.
CETTE POUSSETTE DOIT
•
ÊTRE UTILISÉE seulement à
des vitesses de marche. Non
conçu pour utiliser en faisant du
jogging, du patin, etc.
4
CESSER D’UTILISER VOTRE
•
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
L’ENFANT PEUT GLISSER
•
DANS LES OUVERTURES POUR
LES JAMBES ET RISQUER LA
STRANGULATION. Ne jamais
utiliser le siège arrière lorsque
la poussette est en position de
landau incliné sans bien fixer le
rabat de fermeture.
AFIN DE PRÉVENIR LES
•
RISQUES DE BASCULEMENT,
ne pas placer plus de 0,45kg
(1 lb) dans chaque porte-gobelet
ni plus de 0,45kg (1 lb) dans le
sac range-tout pour adulte.
POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
•
ne jamais placer de liquide
chaud dans le porte-gobelet.
AFIN DE PRÉVENIR DES
•
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou
de magasinage, de colis ou
d’accessoires sur la poignée ou le
baldaquin.
AFIN DE PRÉVENIR DES
•
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer
plus de 4,5 kg (10 lbs) dans le
porte-bagages, ni plus de 0,45
kg (1 lbs) dans chaque pochette
de mailles à l’arrière du siège
avant.
NE PAS utiliser le porte-bagages
•
pour transporter un enfant.
UTILISATION DES DISPOSITIFS
•
DE RETENIR POUR ENFANT
GRACO® AVEC LA
POUSSETTE :
UTILISER UNIQUEMENT LES
•
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR BÉBÉ SNUGRIDEMC OU
SAFESEAT
MC
de GRACO®
avec ce système de voyage.
(Non conçu pour utiliser avec
les dispositifs de retenue pour
bébé AUTOBABY ou LOGICO S
(Europe seulement) et ASSURA.
Tout mauvais usage de cette
poussette avec un siège d’auto
d’une autre marque peut
occasionner des blessures graves
ou mortelles.
LIRE LE MANUEL d’utilisateur
•
fourni avec votre dispositif de
retenue pour bébé Graco avant
de l’utiliser avec cette poussette.
L’adaptateur de dispositif de
•
retenue pour enfant ou le
plateau arrière DOIT être installé
à l’emplacement du siège où se
trouvera le dispositif de retenue
pour enfant.
TOUJOURS ATTACHER l’enfant
•
avec le harnais du dispositif de
retenue lorsqu’il est utilisé avec
cette poussette. Si l’enfant est
déjà installé dans le dispositif de
retenue pour enfant, s’assurer
qu’il est bien attaché avec le
harnais.
5
INSTALLATION DES ENFANTS
•
DANS LA POUSSETTE :
DANGER DE BASCULEMENT!
•
PLACER DU POIDS
SEULEMENT À L’ARRIÈRE DE
CETTE POUSSETTE RISQUE DE
CAUSER LE BASCULEMENT
VERS L’ARRIÈRE.
Vous pouvez utiliser cette
•
poussette avec deux dispositifs
de retenue pour enfant si votre
modèle comprend un adaptateur
de dispositif de retenue pour
enfant et un plateau arrière.
Utiliser uniquement les
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR BÉBÉ SNUGRIDEMC OU
SAFESEAT
Toujours placer l’enfant le
•
MC
de GRACO®.
plus lourd ou la combinaison
dispositif de retenue pour
enfant/enfant le plus lourd dans
le siège avant.
Toujours placer l’enfant ou
•
la combinaison dispositif de
retenue pour enfant/enfant
dans le siège avant en premier.
Toujours retirer l’enfant ou
la combinaison dispositif de
retenue pour enfant/enfant du
siège arrière en premier.
6
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, GUARDE EL
•
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN
•
ADULTO.
NUNCA DEJE A UN NIÑO
•
sin atender. Mantenga al ni�o Mantenga al ni�oMantenga al ni�o
siempre a la vista cuando esté en
el cochecito.
EVITE SERIAS LESIONES de
•
caídas o resbalos. Use siempre el Use siempre elUse siempre el
cinturón de seguridad. Después DespuésDespués
de ajustar las hebillas, ajuste las
correas para obtener un calce
apretado alrededor de su ni�o.
EVITE AGARRARLE LOS
•
DEDOS: Use cuidado cuandoUse cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
ni�o se acerque al mismo.
NUNCA USE EL COCHECITO
•
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder Podría perderPodría perder
repentinamente el control del
cochecito o el ni�o podría
caerse. Además, use mucho Además, use muchoAdemás, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o bordillo.
ASEGURE SIEMPRE A SU
•
NIÑO CON EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD. El adaptador del
asiento para automóvil no es un
dispositivo de seguridad. No
levante el cochecito agarrándolo
del adaptador del asiento para
automóvil. Use cuidado cuando
traba el adaptador del asiento
para automóvil en el cochecito si
hay un ni�o en el cochecito.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
•
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
ni�o, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
EL USO DEL COCHECITO con
•
dos ni�os que pesen un total
de más de 90 libras (40,8 kg)
causará una tensión y desgaste
excesivo al cochecito. El peso o El peso oEl peso o
la altura en el asiento delantero
no deberá exceder las 50 libras
(22,7 kg) o 45 pulgadas
(114,3 cm) y en el asiento
trasero el peso o la altura no
deberá exceder las 40 libras
(18,1 kg) o 43 pulgadas
(109 cm).
NUNCA DEJE QUE SU
•
COCHECITO SE USE como un
juguete.
EL COCHECITO DEBE USARSE
•
solamente a la velocidad del
caminar. El producto no debe El producto no debeEl producto no debe
usarse para correr, patinar, etc.
DEJE DE USAR EL COCHECITO
•
en caso de que esté da�ado o
roto.
EL NIÑO PODRÍA CAERSE
•
POR LAS ABERTURAS DE LAS
PIERNAS Y ESTRANGULARSE.
Nunca use el asiento trasero en
la posición reclinada a menos
que la aleta de cierre esté
debidamente asegurada.
PARA PREVENIR QUE SE
•
TUMBE, no ponga más de
1 libra (0,45 kg) en cada
apoyavaso o más de 1 libra
(0,45 kg) en el organizador para
padres.
7
PARA EVITAR QUEMADURAS,
•
nunca ponga líquidos calientes
en los apoyavasos.
PARA PREVENIR UNA
•
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios en la manija o capota.
PARA PREVENIR UNA
•
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta
de almacenamiento o más de
1 libra (0,45 kg) en cada bolsillo
tejido trasero atrás del asiento
delantero.
NO use la canasta de
•
almacenamiento como
transportador para ni�os.
USO DE LOS ASIENTOS DE
•
AUTOMÓVILES PARA BEBÉ
GRACO® CON EL COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN
•
ASIENTO PARA AUTOMÓVIL
SNUGRIDE™ O PARA BEBÉ
SAFESEAT™ DE GRACO® con
este sistema para viajes. (No (No(No
debe usarse con AUTOBABY o
LOGICO S (Europa solamente) y
asientos de automóvil para bebé
ASSURA.) El uso inadecuado de El uso inadecuado deEl uso inadecuado de
este cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones serias
o la muerte.
LEA EL MANUAL incluido con
•
su asiento para automóvil Graco
antes de usarlo con su cochecito.
El adaptador del asiento para
•
automóvil o la bandeja trasera
DEBE instalarse en el lugar del
asiento que se usará con el
asiento para automóvil.
SUJETE SIEMPRE a su ni�o
•
con el arnés del asiento para
automóvil cuando usa el asiento
para automóvil en el cochecito.
Si su ni�o ya está en el asiento
para automóvil, verifique que
esté sujetado con el arnés.
PARA PONER A LOS NIÑOS
•
EN EL COCHECITO:
¡PELIGRO DE TUMBO! PONER PONERPONER
•
PESO SOLAMENTE EN EL
ASIENTO TRASERO DE ESTE
COCHECITO PODRÍA HACER
QUE EL COCHECITO SE
TUMBE HACIA ATRÁS.
Puede usar este cochecito con
•
dos asientos para automóvil si
su modelo incluye un adaptador
del asiento para automóvil y una
bandeja trasera. Use solamente
un asiento para automóvil
SNUGRIDE™ O PARA BEBÉ
SAFESEAT™ de Graco®.
Ponga siempre al ni�o más
•
pesado o a la combinación de
asiento para automóvil/ni�o más
pesada en el asiento delantero.
Ponga siempre al ni�o o asiento
•
para automóvil/ni�o primero
en el asiento delantero. Saque SaqueSaque
siempre al ni�o o asiento para
automóvil/ni�o primero del
asiento trasero.
8
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Phillips screwdriver
Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Outil nécessaire:
Tournevis cruciforme
Phillips
Verifique que tiene
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Destornillador Phillips
All models • Tous modèles • Todos modelos
todas las piezas de
Herramientas
requeridas:
2X
2X
2X
2X
2X
9
2X
2X
2X
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Liberación
1
2
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Storage latch
Loquet de rangement
Traba de almacenamiento
Check that stroller is completely
latched open before continuing.
Vérifier que la poussette est
entièrement dépliée (en tentant
de la replier) avant de pour suivre.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto antes de
continuar.
10
Footrest • Repose-pied • Apoyapiés
2X
4
Screw footrest onto the front of the
stroller. Pull up on footrest to make sure it
is secure.
Visser le repose-pied à l’avant de la
poussette. Tirer sur le repose-pied pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Atornille el apoyapies al frente del cochecito. Tire del tubo del apoyapies para
asegurarse de que esté seguro.
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
5
Check that wheels are
securely attached by pulling
on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que
les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Verifique que las
ruedas estén instaladas
correctamente tirando de los
ensamblajes de las ruedas.
11
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
6
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
ADVERTENCIA
Peligro de estrangulamiento: saque y deseche
inmediatamente las tapas
de plástico de los extremos
del eje trasero.
Insert axle rod through
axle opening.
Insérez l'essieu à manchon à
travers l'ouverture de l'essieu.
Inserte la varilla del eje por la
apertura del eje.
7
12
Axle key must line up with
key holes.
La clé d'essieu doit s'alligner
avec les troux des clés.
La llave del eje debe
alinearse con los
agujeros correspondientes.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.