Graco ISPA118AC User Manual

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2005 Graco ISP
A118AC 08/05
Failure to follow these warnings and the
• PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE child unattended. Always keep child in view while in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child
AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in. (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller Use the stroller with only one child at a time.
.
TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray.
TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket and more then 2 lbs (0.9 kg) in the canopy pockets (on certain models).
DO NOT use storage basket as a child carrier.
DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
NEVER PLACE child in the stroller with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.
DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken.
2
AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
CHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use seat in a reclined carriage position unless pop-up enclosure is raised to cover the front opening. (See figure 34-38 Pop-up Enclosure).
USING GRACO®INFANT CAR SEAT WITH STROLLER:
USE ONLY A GRACO
®
SNUGRIDE™OR INFANT SAFESEAT™CAR SEAT with this
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
READ THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
ALWAYS SECURE your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.
3
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et
instructions de montage peut causer des blessures
corporelles sérieuses ou même la mort.
VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D'EMPLOI POUR ÉVENTUELLEMENT VOUS Y RÉFÉRER.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE.
NE JAMAIS LAISSER votre enfant sans surveillance. Toujours garder l'enfant à l'œil alors qu'il est assis dans cette poussette.
AFIN D'ÉVITER QUE
L'ENFANT NE SE BLESSE GRAVEMENT en tombant
ou en glissant hors du siège : Utiliser toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
AFIN D'ÉVITER LES DOIGTS COINCÉS : Faire preuve de prudence au moment de plier ou déplier la poussette. S'assurer que la poussette est entièrement déployée et que les loquets sont bien enclenchés avant de permettre à l'enfant de s'en approcher.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS DES ESCALIERS fixes ou roulants.
L'enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre la maîtrise de la poussette. Faire égale­ment preuve de prudence en montant ou descendant une marche ou une chaîne de trottoir
.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, le patin, etc.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 18,1 kg (40 livres) ou mesurant plus de 109 cm (43 po) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
AFIN DE PRÉVENIR LES
RISQUES DE BASCULEMENT,
NE PAS charger le plateau à plus de 1,4 kg (3 livres).
POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans le plateau pour parents.
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES D'INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d'accessoires sur la poignée ou le baldaquin.
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES D'INSTABILITÉ, ne jamais
placer plus de 4,5 kg (10 lbs) dans le porte-bagages et ne pas placer plus de 0,9 kg (2 lbs) dans la pochette de baldaquin (sur certains modèles).
4
NE PAS utiliser le porte-
bagages comme porte-bébé.
NE PAS PERMETTRE à
l'enfant de se tenir debout sur le porte-bagages. Il pourrait s'affaisser et causer des blessures.
NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.
NE JAMAIS PERMETTRE
QU'ON SE SERVE DE CETTE POUSSETTE comme un jouet.
CESSER D'UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
AFIN D'ÉVITER LA STRANGULATION: NE JAMAIS accrocher d'objets munis d'un cordon autour du cou d'un enfant, suspendre des cordons à ce produit ou attacher un cordon à un jouet.
L'ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES DES ET S’ÉTRANGLER.
N'utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que le enceinte qui se remonte (Voir l’illustration 34-38 Enceinte qui se remonte).
UTILISATION DU PORTE-
®
BÉBÉ GRACO
AVEC LA
POUSSETTE :
UTILISER UNIQUEMENT UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE OU SAFESEAT™DE GRACO
®
avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort.
LIRE LE MANUEL d'utilisateur fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
TOUJOURS ATTACHER votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu'il est utilisé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, s'assurer qu'il est attaché avec le harnais.
5
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
• REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.
NUNCA DEJE al niño sin supervisión. Mantenga al niño siempre a la vista cuando esté en el cochecito.
EVITE SERIAS LESIONES de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño.
EVITE AGARRARLE LOS DEDOS: Use cuidado cuando pliega y despliega el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté completamente armado y trabado antes de permitir que el niño se acerque al mismo.
NUNCA USE EL COCHECITO EN ESCALERAS o escaleras mecánicas. Podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse. Además, use mucho cuidado cuando sube o baja un escalón o borde.
EL COCHECITO DEBE USARSE solamente a la velocidad del caminar usarse para correr
. El producto no debe
, patinar
, etc.
USAR EL COCHECITO con un
niño que pesa más de 40 libras (18.1 kg) o más alto de 43 pulgadas (109 cm) causará un desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Use el cochecito solamente con un niño por vez.
PARA PREVENIR QUE SE TUMBE, no ponga más de
1.4 kg (3 libras) sobre la bandeja.
PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca ponga líquidos calientes en la bandeja para padres.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o accesorios en la manija o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4.5 kg) en la canasta de almacenamiento y no ponga más de 2 libras (0.9 kg) en el bolsillo de la capota (en ciertos modelos).
NO use la canasta de almacenamiento como transportador para niños.
NO DEJE que el niño se pare sobre la canasta. Podría desarmarse y causar lesiones.
6
NUNCA PONGA a un niño en
el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito.
NUNCA DEJE QUE SU PRODUCTO SE USE como un juguete.
DEJE DE USAR EL COCHECITO en caso de que esté dañado o roto.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni ponga cordones a los juguetes.
EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS PARA LAS PIERNAS Y ESTRANGULARSE. Nunca lo
use en una posición reclinada a menos que el recinto de montaje automático esté en la posición vertical. (Vea la figura 34-38, Recinto de montaje automático).
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO®CON EL COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE™O SAFESEAT
DE GRACO®en este sistema
de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.
LEA EL MANUAL incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If
any parts are
missing, call
Customer Service.
Tools Required:
Hammer
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS MODELOS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrée
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
votre produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Marteau
Este modelo podría no
incluir algunas de las características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Herramienta
necesaria:
Martillo
2X
2X
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS DE CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS DE CIERTOS MODELOS
Styles may var Modeles peuvent varier
Los estilos pueden variar
2X
2X
y
8
2X
2X
Footrest • Le repose-pied • Reposapiés
WARNING
Remove and IMMEDIATELY discard the zip tie.
Ziptie
L’attache
Cordón
1
MISE EN GARDE
Retirez l'attache et jetez­la IMMÉDIATEMENT.
Two ribs Deux côtes Dos costillas
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
ADVERTENCIA
Quite y deseche INMEDIATAMENTE el cordón.
One rib
2
Une côte Una costilla
9
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Cómo abrir el cochecito
3
Ê
Ë
Carton • Boîte • Caja
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that stroller is completely open before continuing.
VÉRIFIEZ que la poussette est completement dépliée avant de continuer.
VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar.
10
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Basket • Le panier
• La canasta
6
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
11
8
Front Wheels • Roues avant
• Ruedas delanteras
2X
Turn stroller over. Pull sleeve back to reveal metal
button. Retournez la poussette.
Retirez l'enveloppe pour révéler le bouton métallique.
Vuelque el cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Retire el manguito para ver el botón metálico.
CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues sont fixées solidement en tirant sur les roues montées.
VERIFIQUE que las ruedas estén instaladas correctamente tirando de los ensamblajes de la rueda.
12
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
WARNING
Choking Hazard: Remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle.
9
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Brake levers point toward rear of stroller. Check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
ADVERTENCIA de
peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero.
Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. Assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. Verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos.
13
Rear Wheels • Roues arrières
• Ruedas traseras
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso.
2X
10
2X
2X
Firmly attach hub adapter onto wheel.
Attachez fermerment l'adapteur du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo firmemente a la rueda.
14
11
Cap Capuchon
Tapacubos
2X
On certain models
Lay stroller on its side. Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.
Placez la poussette sur la côté. Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place. Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VÉRIFIEZ que cette roue est solide en la tirant.
Ponga el cochecito de costado. Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar. Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un martillo. ASEGÚRESE que la rueda esté segura tirando de ella.
Sur certains modèles En ciertos modelos
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
15
Parent Tray • Le plateau pour adulte
• Bandeja para padres
13
Open canopy. Ouvrez le baldaquin.
Abra la capota.
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
16
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• Bandeja para niños
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.
15
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette.
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Push button.
Appuyez sur le bouton.
Oprima el botón.
17
16
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
17
To open tray, pull tab as shown. Pour ouvrir le plateau, tirer la
languette tel qu'illustré.
Para abrir la bandeja, tire de la lengüeta como se indica.
18
Basket • Le panier
• La canasta
18
19
To lower Pour abaisser Para bajar
To raise Pour relever
Para levantar
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
19
Brakes • Freins • Frenos
WARNING
Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux freins. Assurez-vous que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
20 21
Swivel Wheels • Roues pivotantes
• Ruedas giratorias
22
ADVERTENCIA
Use siempre ambos frenos. Verifique que los frenos estén activados tratando de empujar el cochecito.
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se verrouillent pour utilisation sur des surfaces irrégulières comme le gazon, les cailloux ou le gravier.
23
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
20
To Secure Child • Pour attacher l’enfant
• Cómo asegurar al niño
5 Point Harness • Harnais à 5 point
• Arnés de 5 puntos
24
25
26
To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 23.
Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 23.
Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 23.
21
3 Point Buckle • Boucle à 3 point
• Hebilla de 3 puntos
27
28
29
To convert to 3-pt buckle.
Pour convertir en boucle à 3-points.
Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos.
30
22
To Change Shoulder Harness Slots
• Pour changer des dentes de harnais d'épaule
• Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable
31
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.
23
To Recline Seat • Réglage du dossier
• Cómo ajustar el respaldo
WARNING
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
Child may slip into leg openings and strangle. Never use seat in a reclined carriage position unless pop-up enclosure is raised to cover the front opening. (See figure 34-37 Pop-up Enclosure).
MISE EN GARDE
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, assurez-vous que la tête de l'enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l'armature de la poussette en mouvement.
L'enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler. N'utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que le enceinte qui se remonte. (Voir l’illustration 34-37 Enceinte qui se remonte).
ADVERTENCIA
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que el recinto de montaje automático esté en la posición vertical. (Vea la figura 34-37, Recinto de montaje automático).
Recline strap Courroie d'inclinaison
Correa de reclinación
Recline tab Languette d'inclinaison
Lengüeta de reclinación
24
32
To raise, pull recline strap up. Pour relever, tirer sur la courroie
d'inclinaison.
Para levantarla, tire la correa de reclinación hacia arriba.
33
To recline, pull recline tab down.
Pour incliner, abaisser la languette
d'inclinaison. Para reclinarla, tire la lengüeta de
reclinación hacia abajo.
25
Pop-Up Enclosure
Enceinte qui se remonte
Recinto de montaje automático
WARNING
Do not use pop­up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.
34
Cuando usa el asiento en la posición reclinada del cochecito, se debe levantar el recinto de montaje adelante del asiento. Consulte el manu­al del dueño para obtener instrucciones y advertencias adicionales.
35
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette.
When using the seat in a reclined carriage position, the pop-up enclosure must be raised at the front of the seat.
Lorsque le siège est utilisé avec la poussette en position abais­sée, l'enveloppe à pression doit être remontée à l'avant du siège. Consulter les mises en garde et directives dans le manuel du propriétaire.
Remove head support (on certain models). Never use any head support in the full recline position. Unfasten seat belt, push crotch strap through slot and recline seat to full recline position.
ADVERTENCIA
No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.
Enlevez l’appui-tête (sur certains modèles). Ne jamais utiliser d’appui-tête dans la position assise. Desserrez la ceinture de sécurité, repassez le courroie à travers le fent et inclinez le siège complètement.
Quite el soporte para la cabeza (en ciertos modelos). de la cabeza en la posición totalmente reclinada. seguridad, pase la correa por la ranura et recline el asiento completamente.
Destrabe el cinturón de
26
Nunca use el soporte
36
37
38
Pull enclosure up and tuck it under the edge of the tray.
Tirer sur l'enveloppe et la pousser sous l'extrémité du plateau.
Tire el recinto de montaje hacia arriba y métalo debajo del borde de la bandeja.
To fold: pull crotch strap back through slot, push down on center, then press down each side.
Pour replier: retirez le courroie à travers le fente, appuyez sur le centre et abaissez les deux côtés.
Para plegar: retire la correa por la ranura, empuje hacia abajo en el centro y oprima cada lado hacia abajo.
27
39
To Fold Stroller • Pour replier
• Para plegar el cochecito
Ì
Ê
Ë
40
28
To Attach Graco®Infant Car Seat
• Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco
®
• Cómo instalar el asiento de automóvil para bebé Graco
For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately.
WARNING Use only a Graco
seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more information please call Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément.
®
SnugRide™or infant SafeSeat™car
®
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide™ou SafeSeat™de Graco®avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le
harnais.
29
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
o SafeSeat™de Graco®en este sistema de
41
• Recline the stroller seat back to its lowest position. Fold the canopy.
• Snap car seat onto child’s tray.
• Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. Pliez le baldaquin.
ENCLENCHEZ!
Attachment latch
Loquet de sûreté de l’attachement
Traba de seguridad
SNAP!
¡RUIDO!
• Verrouiller le sdispositif de retenue pour enfant au plateau pour enfant.
• Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. Pliegue la capota.
• Instale el asiento para automóvil en la bandeja del niño.
30
Loading...
+ 80 hidden pages