Graco ISPA112AA User Manual

OWNER'S MANUAL
©2004 Graco ISPA112AA 09/04
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
NEVER LEAVE child unattended. Always keep child in view while in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in. (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray.
TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket and more than 2 lbs (0.9 kg) in the canopy pockets (on certain models.)
DO NOT use storage basket as a child carrier.
DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
NEVER PLACE child in the stroller with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.
DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken.
2
AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
3
USING GRACO®INFANT CARRIER WITH STROLLER:
USE ONLY A GRACO
®
SNUGRIDE CARRIER with
this travel system.
READ THE MANUAL provided
with your Graco carrier before using it with your stroller.
ALWAYS SECURE your child
with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child is secured with the harness.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 40 livres (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER LA POUSSETTE, NE PAS charger le plateau à plus de 3 livres (1,4 kg).
POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans le plateau pour parents.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne jamais
placer de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES, ne placez
jamais plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panier et 2 livres (0,9 kg) dans les pochettes de baldaquin (sur certain modèles).
4
NE PAS utiliser le panier
comme porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre
enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE JAMAIS accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
UTILISER LE PORTE-BÉBÉ GRACO®AVEC POUSSETTE:
UTILISEZ SEULEMENT UN PORTE-BÉBÉ DE GRACO
®
SNUGRIDE avec ce système
de voyage.
LISEZ LE MANUEL d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
TOUJOURS ATTACHER votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO.
NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.
PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja.
EVITE QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota.
NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA,
no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta o 2 libras (0,9 kg) en los bolsillos de capota (en ciertos modelos).
6
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete.
PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del producto, o coloque cordones en los juguetes.
USAR EL TRANSPORTADOR GRACO®CON EL COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE GRACO
®
con este sistema de viaje.
LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés.
7
8
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
2X
2X
2X
2X
2X
Check that you
have all the parts
for this model
BEFORE assembling
your product. If
any parts are
missing, call
Customer Service.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour ce
modéle AVANT
d'assembler votre
produit. S'il vous manque
des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Tools Required:
Hammer
Outils nécessaires:
Marteau
Herramienta
necesaria:
Martillo
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
Footrest • Le repose-pied • Reposapiés
1
2
Deux côtes Dos costillas
Two ribs
Une côte Una costilla
One rib
9
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Ziptie
L’attache
Cordón
ADVERTENCIA
Quite y deseche INMEDIATAMENTE el cordón.
MISE EN GARDE
Retirez l'attache et jetez­la IMMÉDIATEMENT.
WARNING
Remove and IMMEDIATELY discard the zip tie.
10
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
CHECK that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing.
VÉRIFIEZ que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer.
VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar.
Carton • Boîte • Caja
4
3
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
11
5
7
Basket • Le panier
• La canasta
6
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
12
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Retournez la poussette. Retirez l'enveloppe pour révéler le
bouton métallique.
Vuelque el cochecito. Retire el manguito para ver el
botón metálico.
Turn stroller over. Pull sleeve back to reveal metal
button.
8
13
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
ADVERTENCIA de
peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard: Remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle.
Brake levers point toward rear of stroller. Check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. Assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. Verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
9
14
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
2X
2X
2X
Attachez fermerment l'adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor.
10
15
12
On certain models Sur certains modèles En ciertos modelos
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
2X
11
Cap Capuchon
Tapacubos
Lay stroller on its side. Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.
Placez la poussette sur la côté. Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place. Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VÉRIFIEZ que cette roue est solide en la tirant.
Ponga el cochecito de costado. Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar. Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un martillo. ASEGÚRESE que la rueda esté segura tirando de ella.
Parent Tray • Le plateau pour adulte
• Bandeja para padres
16
14
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Open canopy.
Ouvrez le baldaquin.
Abra la capota.
13
17
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• Bandeja para niños
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette.
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito.
15
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Oprima el botón.
Appuyez sur le bouton.
Push button.
18
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
16
17
To open tray, pull tab as shown.
Pour ouvrir le plateau, tirer la languette tel qu'illustré.
Para abrir la bandeja, tire de la lengüeta como se indica.
19
18
19
To lower Pour abaisser Para bajar
To raise Pour remonter
Para levantar
Basket • Le panier
• La canasta
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
20
21
20
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
23
22
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
24
25
Su cochecito incluirá uno de los siguientes cinturones de seguridad:
Votre poussette aura une des ceintures de retenue suivantes:
Your stroller will have one of the following seat belts:
21
26
28
To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 23.
Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 23.
Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 23.
27
5 Point Harness • Harnais à 5 point
• Arnés de 5 puntos
22
29
30
31
32
To convert to 3-pt buckle.
Pour convertir en boucle à 3-points.
Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos.
3 Point Buckle • Boucle à 3 point
• Hebilla de 3 puntos
To Change Shoulder Harness Slots
• Pour changer des dentes de harnais d'épaule
• Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
33
23
To Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para reclinar el asiento
ADVERTENCIA
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
WARNING
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
MISE EN GARDE
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette.
24
34
Recline tab Languette d'inclinaison
Lengüeta de reclinación
Recline strap Courroie d'inclinaison
Correa de reclinación
25
To raise, pull recline strap up. Pour relever, tirer sur la courroie
d'inclinaison. Para levantarla, tire la correa
de reclinación hacia arriba.
36
Para reclinarla, tire la lengüeta de reclinación hacia abajo.
To recline, pull recline tab down.
Pour incliner, abaisser la languette
d'inclinaison.
35
26
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
37
38
27
To Attach Graco®Infant Carrier
• Attacher le porte-bébé Graco
®
• Instalación del transportador Graco
®
For models that do not come with an infant carrier one may be purchased separately.
WARNING Use only a Graco
®
SnugRide carrier with this travel system. Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller.
• Always secure your child with the carrier harness when using the
carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check
that the child is secured with the harness.
Para los modelos que no vienen con un transportador para el bebé, se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide
Graco®con este sistema de viaje. El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
• Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado
con el arnés.
Pour les modèles qui n'ont pas de porte-bébé, il est possible de s'en procurer un séparément.
MISE EN GARDE Utilisez seulement un porte-bébé de Graco
®
SnugRide avec ce système de voyage. Un usage inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec
le harnais.
28
39
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
• Recline the stroller seat back to its lowest position. Fold the canopy.
• Snap carseat onto child’s tray.
• Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. Pliez le baldaquin.
• Verrouiller le siège d'auto au plateau pour enfant.
• Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición más baja. Pliegue la capota.
• Instale el asiento para automóvil
en la bandeja del niño.
Attachment latch
Loquet de sûreté de l’attachement
Traba de seguridad
• Push carrier down so it is below latches on stroller handle as
shown. Turn and lock latches. ALWAYS LOCK LATCHES
OVER CARRIER.
Check that carrier is securely attached by pulling up on the carrier handle.
• Appuyez sur le porte-bébé vers le bas pour qu’il soit en-dessous des loquets de sûreté sur le guidon de la poussette comme illustré.
Tournez et verrouillez les loquets de sûreté. TOUJOURS VERROUILLEZ LES LOQUETS DE SÛRETÉ AU-DESSUS DU PORTE-BÉBÉ.
Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant sur le guidon du porte-bébé.
• Empuje el transportador hacia abajo de manera que esté por debajo de las trabas de la manija del cochecito como se muestra.
Gire y trabe las trabas. TRABE SIEMPRE LAS TRABAS SOBRE EL TRANSPORTADOR.
Verifique que el transportador esté conectado confirmeza tirando hacia arriba de la manija del transportador.
29
40
30
To remove carrier: unlock latches
above carrier, squeeze release handle at back of carrier, and lift carrier out of the stroller. When carrier is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby.
Para quitar el transportador:
abra los cierres arriba del transportador; apriete la manivela de soltar en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito. Cuando el transportador no esté en uso, los cierres deben estar en la posición abierta, fuera del alcance del bebé.
Pour enlever le porte-bébé,
déverrouillez les loquets de sûreté au dessus du porte-bébé, pressez la poignée de dégagement à l'arrière du porte-bébé, et enlevez le porte­bébé de la poussette. Quand le porte-bébé n'est pas utilisé, les loquets de sûreté doivent être déverrouillés, loin de bébé.
41
Loading...
+ 90 hidden pages