Graco ISPA108AB User Manual

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2005 Graco ISP
A108AB 08/05
assembly instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
DO NOT LIFT THE STROLLER by the child’s tray.
NEVER USE STROLLER ON STAIRS OR ESCALATORS. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
BE CERTAIN THE STROLLER
IS FULLY ERECTED AND LATCHED before allowing
your child near the stroller.
AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
USE OF THE STROLLER WITH A CHILD weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in (109cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
TO PREVENT TIPPING, do not place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray.
TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s tray.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
DO NOT ALLOW YOUR CHILD to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken.
2
DO NOT USE SEAT
in an automobile.
DO NOT USE AS A CAR BED.
DO NOT LIFT, REVERSE OR CARRY the seat while child is in the seat.
CHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use in reclined carriage position unless footrest is completely raised and locked into position. See figures 23
and 24 to adjust and lock footrest.
USING GRACO®INFANT CAR SEAT WITH STROLLER:
USE ONLY A GRACO
®
SNUGRIDE™OR INFANT SAFESEAT™CAR SEAT with
this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
READ THE MANUAL
provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE. Ayez
toujours l’enfant en vue.
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.
NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE par le plateau pour enfant.
SOYEZ CONSCIENT(E) DES
DANGERS À UTILISER LA POUSSETTE DANS LES ESCALIERS OU LES ESCALIERS ROULANTS. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
SOYEZ ASSURÉ(E) QUE LA
POUSSETTE EST BIEN DROITE ET QUE LES LOQUETS SONT BIEN ENCLENCHÉS avant de
laisser votre enfant près de la poussette.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE AVEC UN ENFANT pesant plus de 40 livres (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER LA POUSSETTE, NE PAS charger le plateau à plus de 3 livres (1,4 kg).
POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans le plateau pour parents.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne jamais placer
de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin.
4
POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne placez
jamais plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panier.
NE LAISSEZ PAS VOTRE ENFANT debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.
NE JAMAIS UTILISER EN
POSITION COMPLÈTEMENT INCLINÉE À MOINS QUE LE REPOSE-PIED SOIT COMPLÈTEMENT ÉLEVÉ ET VERROUILLÉ EN PLACE.
L'enfant peut glisser dans les ouvertures des jambes et s'étrangler. Voir les
illustrations 23 et 24 pour ajuster et verrouiller le repose-pied.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.
NE PAS UTILISER LE SIÈGE dans une automobile.
NE PAS UTILISER COMME
LIT D'AUTOMOBILE.
NE PAS SOULEVER, INVERSER OU TRANSPORTER lorsque
l'enfant est dans le siège.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ GRACO®AVEC LA POUSSETTE :
UTILISER UNIQUEMENT UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE OU SAFESEAT™DE GRACO
®
avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort.
LIRE LE MANUEL d'utilisateur fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
TOUJOURS ATTACHER votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu'il est utilisé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte­bébé, s'assurer qu'il est attaché avec le harnais.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del trans­portador cuando usa el trans­portador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el trans­portador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
NO LEVANTE EL COCHECITO agarrándolo de la bandeja del niño.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS O LAS ESCALERAS MECÁNICAS.
Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
¡EVITE LA ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.
SI USA EL COCHECITO PARA UN NIÑO que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta.
NO DEJE QUE SU NIÑO se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete.
6
ASEGÚRESE DE QUE EL COCHECITO ESTÉ TOTALMENTE erguido y
trabado antes de que el niño esté cerca del cochecito.
EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra.
NO USE EL ASIENTO en un automóvil.
NO LO USE COMO UNA
CAMA EN EL AUTOMÓVIL.
NO LEVANTE, INVIERTA NI TRANSPORTE EL ASIENTO
mientras el niño esté sentado.
EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
NO USE NUNCA LA
POSICIÓN TOTALMENTE RECLINADA A MENOS QUE EL APOYA PIE ESTÉ TOTALMENTE LEVANTADO Y TRABADO EN POSICIÓN.
El niño podría caerse por las aberturas para las piernas y estrangularse. Vea las figuras
23 y 24 para ajustar y trabajar el apoya pie.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO®CON EL COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE™O SAFESEAT
DE GRACO®en este sistema
de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.
LEA EL MANUAL incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Check that you
have all the parts
shown BEFORE
assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools Required:
Hammer and
screwdriver
Assurez-vous d'avoir
toutes les pièces illustrées
AVANT de commencer
l'assemblage de votre
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
Outils nécessaires:
Marteau et le tournevis
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Herramienta
necesaria:
Martillo y
el destornillador
4X
2X
8
2X
2X
2X
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing.
Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer.
Carton • Boîte • Caja
Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar.
9
Attaching Basket • Attacher le panier
• Instalacion de la canasta
Pegs
Fiches
Estacas
Align basket hooks with
2
pegs, and pull back to attach.
Alignez les crochets du panier avec les fiches, et retirez pour attacher.
Alinee los ganchos a la canasta con las estacas y tire hacia atrás para conectarlo.
3
Secure 3 snaps around tube on base of basket.
Attachez les 3 boutons-pression autour du tube sur la base du panier.
Asegure las 3 trabas alrededor del tubo de la base de la bandeja.
10
4
To raise basket lift up. Tirez le levier pour abaisser
le panier.
Tire la manija para bajar la canasta.
5
Pull lever to lower basket. Tirez le levier pour abaisser
le panier.
1
2
Tire la manija para bajar la canasta.
11
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
6
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
Verifique
bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
que las ruedas estén
12
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
WARNING
Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle.
7
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l’essieu arrière.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
ADVERTENCIA
de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero.
Brake levers point toward you.
Leviers des freins vers vous.
13
Las palancas del freno deben apuntar hacia usted.
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
2X
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor.
Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place. Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VÉRIFIEZ que cette roue est solide en la tirant.
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso.
Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar. Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un martillo. ASEGÚRESE que la rueda esté segura tirando de ella.
2X
8
2X
9
Cap Capuchon
apacubos
T
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
14
10
Attach Seat • Fixer le siège
• Para conectar el asiento
CHECK that each side
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
of the seat is secure by pulling up on the seat.
VÉRIFIEZ que les deux cotés sont vérouillés en tirant sure le siège vers le haut.
11
OR/OU/O
VERIFIQUE que cada
costado del asiento esté seguro tirando del asiento hacia arriba.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
To remove seat. Enlever le siège. Quitar el asiento.
15
12
To Attach Canopy
• Pour fixer le baldaquin
• Para poner la capota
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
13
1
2
To remove. Pour enlever. Para sacar.
16
14
Canopy Window
• Fenetre du baldaquin
• Ventanilla de la capota
Unzip and roll down canopy window.
Ouvrez la fermeture éclair et déroulez la fenêtre du baldaquin.
Abra el cierre y baje la ventanilla de la capota.
15
Fasten VELCRO®. Fixez le VELCRO®.
Sujete con VELCRO®.
17
To Attach Parent’s Tray
• Pour fixer le plateau pour adulte
• Para conectar la bandeja para padres
4X
16
17
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
18
19
18
To Adjust Child’s Tray
• Pour ajuster le plateau pour enfant
• Para ajustar la bandeja del niño
20
21
To release: squeeze latches under the tray.
Pour dégager: pressez les loquets de sûreté sous le plateau.
Para liberarla: apriete las trabas debajo de la bandeja.
Pull tray out until it snaps into extended position.
Retirez le plateau jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position étendue.
Tire la bandeja hacia fuera hasta que se trabe en la posición extendida.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
19
To Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para recliner el asiento
WARNING
Child may slip into leg openings and strangle. Never use in reclined carriage position unless footrest is completely raised and locked into position. See
figures 23 and 24 to adjust and lock footrest.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
MISE EN GARDE
L'enfant peut glisser dans les ouvertures des jambes et s'étrangler. Ne jamais utiliser en position complètement inclinée à moins que le repose-pied soit complètement élevé et verrouillé en place.
Voir les illustrations 23 et 24 pour ajuster et verrouiller le repose-pied.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette.
ADVERTENCIA
El niño podría caerse por las aberturas para las piernas y estrangularse. No use nunca la posición totalmente reclinada a menos que el apoya pie esté totalmente levantado y trabado en posición. Vea las
figuras 23 y 24 para ajustar y trabajar el apoya pie.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
22
1
2
20
To Adjust Footrest • Ajuster le repose-pied
• Para ajustar el apoya pie
23
To lower footrest: lift footrest and then pull down on metal bar. To raise footrest: lift up on metal bar.
Pour abaisser le repose-pied:
soulevez-le et ensuite abaissez sur la tige métallique.
Pour remonter le repose-pied:
soulevez sur la tige métallique.
Para bajar el apoya pie: levante el apoya pie y luego tire hacia abajo la barra de metal. Para levantar el apoya pie: tire hacia arriba la barra de metal.
21
Reclined Carriage Position
• Position complètement inclinée
• Posición totalmente reclinada
Never use any head support in the full recline position.
Ne jamais utiliser d’appui-tête dans la position assise.
Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada.
24
To close leg opening:
1) Extend the tray. 2) Raise footrest completely and push metal bar down to lock. 3) Push tray in until it snaps into position.
Pour fermer l'ouverture des jambes: 1) étendez le plateau.
2) Soulevez complètement le repose-pied et abaisser la tige métallique pour verrouiller.
3) Enfoncez le plateau jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.
Para cerrar los espacios para las piernas: 1) Extienda la
bandeja. 2) Levante el apoya pie completamente y empuje la barra de metal hacia abajo para que se trabe. 3) Empuje la bandeja hacia dentro hasta que se trabe en la posición.
22
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
25
26
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller.
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux freins. Assurez-vous que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
27
28
23
To Use Boot • Utiliser la chancelière
• Para usar la bota
• Adjust footrest to seat height (see figure 23) and child’s tray to extended position (see figures 20 and 21).
Check that footrest is secure by pressing down on it.
• If seat is being used in fully reclined carriage position, close off leg opening as described in figure 24 before placing boot on stroller.
• Réglez le repose-pied à la hauteur du siège (voir l’illustration 23) et du plateau en position étendue (voir les illustrations 20 et 21).
Assurez-vous que le repose-pied est solide en appuyant
dessus.
• Si le siège est utilisé en position complètement inclinée, fermer l’ouverture pour les jambes comme décrit dans “Position complète­ment inclinée” avant de d'installer le tablier sur la poussette.
• Ajuste el apoya pie según la altura del asiento (vea la figura 23) y la bandeja en la posición extendida (vea las figuras 20 y 21).
Verifique que el apoya pie esté asegurado haciendo fuerza
hacia abajo sobre él.
• Si el asiento está siendo usado totalmente reclinado, refiérase a le figura 24 antes de poner la bota en el cochecito.
29
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
24
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
30
31
32
Before folding stroller: fold canopy, remove boot, fully recline seat and apply brakes. For more compact folding, install seat in the forward position.
Avant de replier la pousette:
repliez le baldaquin, retirez la chanceliere, inclinez complètement le siège et appliquez les freins. Pour replier de façon plus compacte, installez
1
le siège en positionavancée.
2
Antes de plegar el cochecito:
pliegue la capota, saque la bota, recline totalmente el asiento y aplique los frenos. Para lograr un plegado más compacto, instale el asiento en la posición delantera.
Close and lock storage latch. To stand folded stroller, lock the brakes.
Plier complètement et enclencher le loquet de rangement. Pour mettre la poussette repliée debout, verrouillez les freins.
Cierre y asegure la traba de almacenamiento. Para que se pare el cochecito plegado, trabe los frenos.
25
Mix ‘N Move®Toys (certain models)
Des jouets Mix ‘N Move
Juguetes Mix ‘N Move
®
(certains modèles)
®
(ciertos modelos)
Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar
35
36
33
To remove plugs:
34
WARNING Remove child from
product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant
du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño del
producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse.
26
To Attach Graco®Infant Car Seat
• Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco
®
• Cómo instalar el asiento de automóvil para bebé Graco
®
WARNING Use only a Graco
seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more information please call Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
®
SnugRide™or infant SafeSeat™car
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide™ou SafeSeat™de Graco®avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le
harnais.
27
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide™o SafeSeat™de Graco®en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
!
37
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Recline the stroller seat back to its lowest position.
!
Position mounting notches over tray. Push down on car seat until the attachment latch snaps into tray.
!
Incliner le siège de la poussette en position la plus basse.
!
Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le dispositif de retenue pour enfant jusqu'à ce que le loquet de sûreté de l'attachement s'enclenche dans le plateau.
!
Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja.
!
Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el asiento para automóvil hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja.
28
38
• Glissez la sangle de la ceinture de sécurité à travers les crochets pour la ceinture de dispositif de retenue pour enfant sur chaque côté du dispositif de retenue pour enfant. Serrez es boucles de la ceinture de la poussette contre l'intérieur du dispositif de retenue pour enfant.
!
Assurez-vous que le siège de retenue est attaché solidement en le tirantvers le haut.
• Deslice la cinta tejida del cinturón de seguridad del cochecito a través de los ganchos del cinturón del vehículo a cada costado del asiento para automóvil. Ajuste las hebillas del cinturón del asiento del cochecito contra el interior del asiento para automóvil.
!
Verifique que el asiento para automóvil esté conectado con firmeza tirando hacia arriba.
• Slide stroller seat belt webbing through vehicle belt hooks on each side of the infant car seat. Tighten stroller seat belt buckles against inside of infant car seat.
• Check that infant car seat
is securely attached by pulling up on it.
39
!
Para sacar el asiento para automóvil: Saque los cinturones del asiento del cochecito de los ganchos del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento para automóvil, y levante el asiento para automóvil del cochecito.
To remove infant car seat:
remove stroller seat belts from vehicle belt hooks, squeeze release handle at back of infant car seat, and lift infant car seat out of the stroller.
!
Pour enlever le dispositif de retenue pour enfant, enlevez les
ceintures de sécurité de la poussette des crochets pour la ceinture de sécurité du véhicule, pressez la poignée de declenchment à l'arrière du dispositif de retenue pour enfant, et soulevez le dispositif de retenue pour enfant hors de la poussette.
29
Removing Seat Pad • Enlever le coussin
de siège • Para quitar el asiento
40
41
Unhook elastic straps from underneath footrest.
Décrochez la courroie élastique sous le repose-pied.
Desenganche las correas elásticas de abajo del descanso del pie.
Unfasten VELCRO®on seat pad around edge of seat.
Défaites le coussin du siège le long du rebord du siège.
Desabroche el almohadilla del asiento alrededor del borde del asiento.
VELCRO
®
du le
VELCRO
®
en la
42
Push crotch strap through seat pad and remove pad.
Passez la courroie d entrejambes à travers le coussin du siège et enlevez le coussin.
Pase la correa de la entrepierna a través de la almohadilla del asiento y saque la almohadilla.
30
Loading...
+ 99 hidden pages