Graco ISPA003AA User Manual

LiteRiders
©2002 Graco ISPA003AA 7/02
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
2
• PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
unattended. Always keep child in view while in stroller.
AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in. (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken.
TO PREVENT TIPPING: do not place more than 3 lbs (1.4 kg) in the parent’s tray and 3 lbs (1.4 kg) in the storage pocket.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s tray.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
DO NOT use storage basket as a child carrier.
DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
NEVER PLACE child in the stroller with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
3
CHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use in full recline position unless pop-up enclosure is up. Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.
AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
ON CERTAIN MODELS: USING GRACO
®
INFANT
CARRIER WITH STROLLER:
READ THE MANUAL provided with your Graco carrier before using it with your stroller.
ALWAYS SECURE your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child is secured with the harness.
4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 40 lb (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER LA POUSSETTE, NE PAS placer plus de 3 livres (1.4 kg) dans le plateau pour adulte et 3 livres (1.4 kg) dans la pochette de rangement.
POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans le plateau pour parents.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne jamais
placer de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne placez
jamais plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier.
NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
5
L'ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES DES ET S’ÉTRANGLER.
N'utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette.
NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE JAMAIS accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
SUR CERTAINS MODÈLES: UTILISER LE PORTE-BÉBÉ
GRACO®AVEC POUSSETTE:
LISEZ LE MANUEL d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
TOUJOURS ATTACHER votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais.
6
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL
MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO.
NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.
EVITE QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres.
PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja para padres o 3 libras (1,4 kg) en el bolsillo de almacenamiento.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta.
NO use dicha canasta para transportar el niño.
NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
730
EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS PARA LAS PIERNAS Y ESTRANGULARSE. Nunca lo
use en una posición reclinada a menos que recinto de montaje automático esté en la posición vertical. No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.
NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete.
PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN. No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del producto, o coloque cordones en los juguetes.
EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
EN CIERTOS MODELOS: USAR EL TRANSPORTADOR
GRACO®CON COCHECITO:
LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés.
8 29
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model BEFORE assembling your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Este modelo podría no
incluir algunas de las características que se
indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez
que vous avez toutes les
pièces pour ce model
AVANT d'assembler ce produit. S'il vous manque des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
2X
2X
2X2X
2X
Screwdriver required Tournevis requis
Requiere un destornillador
Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
9
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
2
Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing.
Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar.
Storage latch
Traba de almacenamiento
Loquet de rangement
1
Carton • Boîte • Caja
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
10
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
ADVERTENCIA
de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement: Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant.
WARNING
Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the front leg pins.
3
Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar
Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique. Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
11
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
ADVERTENCIA
de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle.
Brake levers point toward rear of stroller. CHECK that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. ASSUREZ-VOUS que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. VERIFIQUE que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
4
12 25
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
Trabe primero el retén rojo
(extremo ancho hacia la rueda). Luego ponga la tapa blanca sobre el retén. Por último ponga (ciertos mocelos) el tapón.
Snap red retainer (wide end toward wheel) on first. Then snap white cover over retainer. Snap plug (certain models) on last.
2X 2X
2X
2X 2X
2X
2X
6
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité large vers la roue) en premier. Ensuite, enclenchez le capuchon blanc sur la rondelle de maintien. Enclenchez le bouchon (certains modèles) en dernier.
OR • OU • O
2X2X
2X
2X
5
2X
2X
Wheel styles may vary Les roues peuvent varier Los estilos de las ruedas
pueden variar
13
7
Parent’s Tray • Le plateau pour adulte
• La bandeja para padres
8
• Remove screws from frame.
• Snap tray to stroller.
• Reinsert screws.
• Saque los tornillos del armazón.
• Trabe la bandeja al cochecito.
• Vuelva a instalar los tornillos.
• Enlevez les vis de l’armature.
• Enclenchez le plateau à la poussette.
• Ré-insérez les vis.
Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar
14 23
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• Bandeja para niños
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito agarrándolo de la bandeja. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par le plateau. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette.
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.
9
Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar
15
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
10
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
13
11
OR • OU • O
12
16
To Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para reclinar el asiento
14
15
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
WARNING
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.
CAUTION When making
adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
PRECAUCIÓN: Cuando
realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette.
17
Unfasten seat belt, recline seat to full recline position, and pull enclosure up until it pops into place.
Desserrez la ceinture de sécurité, inclinez le siège complètement, et remontez l'enceinte jusqu'à ce qu'elle se place en position.
Destrabe el cinturón de seguridad, recline el asiento completamente y tire el recinto de montaje automático hacia arriba hasta que se trabe en su lugar.
ADVERTENCIA
El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que recinto de montaje automático esté en la posición vertical.
No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.
WARNING
Child may slip into leg openings and strangle. Never use in full recline position unless pop-up enclosure is up.
Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.
MISE EN GARDE
L'enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler. N'utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte.
Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette.
Pop-Up Enclosure (on certain models)
• Enceinte qui se remonte (sur certains modèles)
• Recinto de montaje automático (en ciertos modelos)
16
18
To fold: push down on center, then press down each side.
Pour replier: appuyez sur le centre et abaissez les deux côtés.
Para plegar: empuje hacia abajo en el centro y oprima cada lado hacia abajo.
17
18
19
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
19
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
20
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to reclined position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position inclinée et 3) appliquez les freins. Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas delanteras
giratorias, 2) ajuste el respaldo del asiento en la posición reclinada y
3) active los frenos.
20
21
OR • OU • O
21
22
When stroller is completely folded, storage latch will engage automatically.
Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de seguridad se activará automáticamente.
Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de rangement s’engagera automatiquement.
22
To Attach Graco®Infant Carrier
• Attacher le porte-bébé Graco
®
• Instalación del transportador Graco
®
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément. Vous DEVEZ contacter le service à la clientèle pour recevoir la courroie élastique gratuite illustrée à l'étape 24 avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette.
MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec
le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
For models that do not come with an infant carrier one may be purchased separately. You MUST contact Customer Ser vice to receive the free elastic strap shown in step 24 before using the infant carrier with the stroller.
WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result
in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller.
En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé, se puede comprar uno por separado. DEBE contactar a Ser vicio al Cliente para recibir la correa elástica gratis que aparece en el paso 24 antes de usar el transportador para el bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
• Recline the stroller seat back to its lowest position.
• Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray.
23
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
• Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador.
• Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba.
• Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé.
Assurez-vous que le porte-bébé est
attaché solidement en tirant vers le haut.
• Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier.
Check that infant carrier is securely
attached by pulling up on it.
24
• Incliner le siège de la poussette en position la plus basse.
• Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d'attachement s'enclenche dans le plateau.
• Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja.
• Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja.
24
To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller.
Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito.
Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette.
25
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant
du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño del
producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse.
To remove plugs:
WARNING Remove child from
product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable.
Mix ‘N Move®Toys (certain models)
Des jouets Mix ‘N Move
®
(certains modèles)
Juguetes Mix ‘N Move®(ciertos modelos)
28
29
27
26
Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar
26
Toys (certain models)
Des jouets (certains modèles)
Juguetes (ciertos modelos)
30
31
27
Storage Pocket (certain models)
Pochette de rangement (certains modèles)
Bolsillo de almacenamiento (ciertos modelos)
32
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
28
Clock (certain models)
Cadran (certains modèles)
Reloj (ciertos modelos)
12: A
Press “FUNCTION” until hour appears. Press “SET” to find desired hour.
Oprima "FUNCTION" hasta que aparezca la hora. Oprima "SET" para encontrar la hora deseada.
Appuyez "FUNCTION" jusqu'à l'heure apparaît. Appuyez "SET" pour trouver l'heure désirée.
7
Press “FUNCTION” (on back of clock) until month appears. Press “SET” (on back of clock) to find desired month.
Oprima "FUNCTION" (atrás del reloj) hasta que aparezca el mes. Oprima "SET" (atrás del reloj) para encontrar el mes deseado.
Appuyez sur "FUNCTION" (à l'endos du cadran) jusqu'à le mois apparait. Appuyez sur "SET" (à l'endos du cadran) pour trouver le mois désiré.
10
Press “FUNCTION” until day appears. Press “SET” to find desired day.
Oprima "FUNCTION" hasta que aparezca el día. Oprima "SET" para encontrar el día deseado.
Appuyez "FUNCTION" jusqu'à les jours apparait. Appuyez "SET" pour trouver la date désirée.
33
34
35
Press “FUNCTION” once to set your choice and exit setup mode time will be displayed and colon will flash.
Press “FUNCTION” again to alternate date/time. Press “SET” to start stopwatch and “FUNCTION” to set it to “:00”. Press “SET” again to return to time.
To Replace Batteries:
Remove 3 screws from the back of the unit. Back cover and front cover assembly will separate from parent tray lid. Bend tab up slightly and slide out old battery, replace with type SR41. Reassemble.
WARNING:
DO NOT recharge batteries. Insert batteries with correct polarity. Remove exhuasted batteries.
:13
Press “FUNCTION” until minutes appears. Press “SET” to find desired minutes.
Oprima "FUNCTION" hasta que aparezcan los minutos. Oprima "SET" para encontrar los minutos deseados.
Appuyez "FUNCTION" jusqu'à les minutes apparaîssent. Appuyez "SET" pour trouver les minutes désirés.
36
Oprima "FUNCTION" una vez para fijar su opción y salir del modo instalación; aparecerá la hora y los dos puntos destellarán.
Oprima "FUNCTION" nuevamente para alternar entre la fecha y la hora.
Oprima "SET" para activar el cronómetro y "FUNCTION" para volverlo a ":00".
Oprima "SET" nuevamente para volver a la hora.
Para cambiar las pilas:
Quite los tres tornillos de la parte trasera de la unidad. El montaje de las capas trasera y delantera se separará de la tapa de la bandeja de los padres. Doble la lengüeta hacia arriba y saque la pila antigua, reemplácela con una de tipo SR41. Vuelva a montarlo.
ADVERTENCIA:
NO recargue las pilas. Inserte las pilas con la polaridad correcta. Quite las pilas gastadas.
Appuyez "FUNCTION" une fois pour ajuster votre choix et terminer le mode d'ajustement qui sera illustré et le côlon clignotera.
Appuyez "FUNCTION" encore pour alterner la date et l'heure. Appuyez "SET" pour commencer le chronomètre et "FUNCTION"
pour l'ajuster à “:00”. Appuyez "SET" encore pour retourner à l'heure.
Remplacement des piles :
Retirer les 3 vis à l'arrière de l'appareil. Les couvercles arrière et avant vont alors se réparer de leur support. Soulever délicatement la languette et faire glisser la pile usagée; remplacer avec une pile de type SR41. Remonter.
MISE EN GARDE :
NE PAS recharger les piles. Installer les piles en respectant la polarité. Retirer les piles mortes.
Loading...
+ 86 hidden pages