Graco ISPA001AC User Manual

OWNER'S MANUAL
©2004 Graco ISPA001AC 05/04
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
2
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
CHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use in full recline position unless pop-up enclosure is up. Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.
AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
USE OF THE STROLLER
with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray and accessory bridge.
TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
DO NOT use storage basket as a child carrier.
DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
NEVER PLACE child in the stroller with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
3
DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become
damaged or broken.
USING GRACO®INFANT CARRIER WITH STROLLER:
USE ONLY A GRACO
®
SNUGRIDE carrier with
this travel system.
READ THE MANUAL provided with your Graco carrier before using it with your stroller.
ALWAYS SECURE your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child is secured with the harness.
4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE.
Ayez toujours l’enfant en vue.
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
L'ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES DES ET S’ÉTRANGLER.
N'utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de 40 livres (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER LA POUSSETTE, ne pas charger le plateau pour adulte et plateau à accessoire à plus de 3 livres (1,4 kg).
POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau.
5
POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne jamais placer
de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES,
ne placez jamais plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panier.
NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.
UTLISER LE PORTE-BÉBÉ GRACO® AVEC LA POUSSETTE:
UTILISEZ SEULEMENT UN PORTE-BÉBÉ DE GRACO
®
SNUGRIDE avec ce système de
voyage.
LISEZ LE MANUEL d'utilisateur
fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais.
6
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO.
NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS PARA LAS PIERNAS Y ESTRANGULARSE. Nunca lo
use en una posición reclinada a menos que recinto de montaje automático esté en la posición vertical. No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
EVITE LA
ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.
SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.
PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja para padres y barra de accesorios.
PARA EVITAR QUEMADURAS nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja pasa padres.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota.
7
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA,
no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta.
NO use dicha canasta para transportar el niño.
NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL cochecito sea usado como juguete.
EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra.
USAR EL TRANSPORTADOR GRACO®CON EL COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE GRACO
®
con este sistema de viaje.
LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés.
8
Check that you
have all the parts
shown BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
No tools required.
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Assurez-vous d'avoir
toutes les pièces illustrées
AVANT de commencer
l'assemblage de votre
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Aucun outil requis.
2X
2X
2X
2X 2X
2X
9
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
2
1
VÉRIFIEZ que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer.
VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar.
CHECK that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
10
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
ADVERTENCIA
Sague y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement: Retirer et jeter à la poubelle immédiatement les embouts de protection des tubes avant de la poussette.
WARNING
Choking Hazard: Remove and immediately discard protective end cap from each front leg.
3
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
11
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés.
La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes.
Axle key must line up with key holes.
Insérez l'essieu à manchon à travers l'ouverture de l'essieu.
Inserte la varilla del eje por la apertura del eje.
Insert axle rod through axle opening.
Attachez fermerment l'adapteur du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo firmemente a la rueda.
Firmly attach hub adapter onto wheel.
2X
4
5
6
12 33
8
Push pin through hole in axle. Curved end of pin MUST face up as shown.
2X
2X
2X
7
Ponga la rueda y la arandela en el eje.
Place wheel and washer on axle.
Enfoncez la cheville dans le trou de l'essieu. L'extrémité recourbée de la cheville DOIT faire face vers le haut tel qu'illustré.
Empuje la clavija a través del agujero del eje. El extremo curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica.
Placez la roue et la rondelle sur l'essieu.
13
10
Enfilez la courroie du panier à travers les crochets situé à l'extrémité avant du panier.
Pase la correa de la cesta por los ganchos ubicados en la parte delantera de la canasta.
Thread basket strap through hooks located on front end of basket.
9
Trabe el tapacubos sobre la clavija como se indica.
Repita el procedimiento en la otra rueda.
Enclenchez l'enjoliveur de roue sur la cheville tel qu'illustré.
Répétez sur l'autre roue.
Snap hubcap over pin as shown.
Repeat on other wheel.
2X
14
11
Accessory Bridge and Parents Tray
• Plateau à accessoire et plateau pour
adulte • Barra de accesorios y bandeja
de los padres
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Ouvrir le baldaquin. Abra la capota.
Open canopy.
15
13
Rangement de surplus Almacenaje adicional
Extra storage
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Insert tray into slots, make sure parent tray is snapped securely onto pegs on each side of the frame.
Note: Peg may be covered by cloth.
Inserte la bandeja en las ranuras, asegurándose que la bandeja de los padres esté bien sujeta en las clavijas de cada lado del bastidor.
Nota: La clavija podrá quedar cubierta con tela.
Inserrez le plateau dans les fentes, s'assurez que le plateau pour adulte est enclenché sécuritairement sur les fiches sur chaque côté de l'armature.
Note: Fiche peut être recouverte de matériel.
12
16
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• La bandeja para niños
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.
MISE EN GARDE
Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de sécurité. Ce plateau n'est pas un système de retenue. NE PAS lever la poussette par le plateau pour enfant. Prenez garde lorsque vous enclenchez le plateau à la poussette avec un enfant dans la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre sujete a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja no es un dispositivo de seguridad. NO levante el cochecito por la bandeja del niño. Lleve cuidado al conectar la bandeja al cochecito cuando el niño esté dentro del mismo.
14
Oprima el botón.
Push button in. Enfoncez le bouton.
17
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
15
16
To open the tray.
Abrir la bandeja.
Ouvrir le plateau.
18
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
Check that brakes are on by trying to push stroller.
MISE EN GARDE
Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
ADVERTENCIA
Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
19
18
17
1926
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
20
21
20 25
To Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para reclinar el asiento
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posi­ción reclinada a menos que recinto de montaje automáti­coesté en la posición vertical.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
WARNING
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.
Child may slip into leg openings and strangle. Never use in full recline position unless pop-up enclosure is up.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.
L'enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler. N'utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette.
22
23
To raise Pour remonter Para levantarlo
Pour incliner: soulevez l'arrière du baldaquin et pressez la tige d'inclinaison à l'arrière du siège.
Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento.
To recline: lift back of canopy, and squeeze recline wire on back of seat.
21
Pop-Up Enclosure • Enceinte qui se
remonte • Recinto de montaje automático
WARNING
Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.
MISE EN
GARDE
Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette.
ADVERTENCIA
No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando.
Behind leg rest, undo Velcro®strap and pull straps out through two side slots.
Detrás del apoyapiés, desabroche la correa de Velcro®y jale las correas por las dos ranuras laterales.
24
À l'endos du repose pied, défaire la courroie de velcro®et retirez sur les courroies à travers les deux fentes de côté.
22 23
Recline el asiento completamente y quite el soporte para la cabeza.
Recline seat to full recline position and remove head support.
Inclinez le siège complètement et enlevez l’appui-tête.
To secure pop-up enclosure, attach plastic hooks to child’s tray as shown.
Para sujetar el recinto de montaje automático, conecte los ganchos de plástico a la bandeja del niño como se indica.
27
26
Abra la bandeja del niño, levante el recinto de montaje automático y pase las correas por los ojales en cada lado del forro del asiento.
25
Open child’s tray, lift pop-up enclosure, and thread straps through button holes on each side of seat cover.
Ouvrir le plateau pour enfant, levez le repose pied, et enfillez les courroies à travers les troues à bouton sur chaque côté de la housse du siège.
Abroche las correas de VELCRO®.
Fasten VELCRO®straps together. VELCRO®les courroies ensemble.
Pour avoir un attachement solide de, attachez les crochets en plastique au plateau pour enfant tel qu'illustré.
Head Support • Appui-tête
• Soporte para la cabeza
29
To provide head support for smaller children, choose the upper snap (A) on both sides as shown, and the lower snap (B) for larger children.
Pour fournir un appui-tête pour des plus petits enfants, choisir le bouton pression supérieur (A) sur chaque côté tel qu'illustré, et le bouton pression inférieur (B) pour des enfants plus large.
Para ofrecer suporte a la cabeza de niños más pequeños, elija el cierre superior (A) en ambos lados, como se indica, y el cierre inferior (B) para niños más grandes.
(A)
(B)
28
24
To Lower Basket • Pour plier le panier
• Para plegar la canasta
Retirez le fil du panier pour le plier. Jale el alambre de la canasta para
plegar la canasta.
Pull basket wire out to lower basket.
ADVERTENCIA: La canasta plegada podrá bloquear los frenos.
CAUTION: Lowered basket may lock brakes.
30
AVERTISSEMENT: Un panier plié peut verrouiller les freins.
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
31
32
Storage latch
Traba de almacenamiento
Loquet de rangement
Before folding stroller: Unhook pop-up-enclosure, if in use, and refasten straps to underside of stroller.
Avant de plier la poussette: Décrochez le enceinte qui se remonte si elle est utilisée, et réattachez les courroies en dessous de la poussette.
Antes de plegar el cochecito: Desconecte el recinto de montaje automático, si está en uso, y vuelva a conectar las correas a la parte inferior del cochecito.
27
To Attach Graco®Infant Carrier
• Attacher le porte-bébé Graco
®
• Instalación del transportador Graco
®
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément.
MISE EN GARDE Utilisez seulement un porte-bébé de Graco
®
SnugRide avec ce système de voyage. Un usage inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec
le harnais.
For models that do not come with an infant carrier one may be purchased separately.
WARNING Use only a Graco
®
SnugRide carrier with this travel system. Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller.
• Always secure your child with the carrier harness when using the
carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check
that the child is secured with the harness.
En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé, se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide
Graco
®
con este sistema de viaje. El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
• Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado
con el arnés.
28
• Recline the stroller seat back to its lowest position.
• Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray.
• Incliner le siège de la poussette en position la plus basse.
• Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d’attachement s'enclenche dans le plateau.
• Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja.
• Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja.
33
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
29
35
34
• Empuje la capota del cochecito hacia delante como se indica, para ubicar el seguro en cada lado del cochecito.
• Push stroller canopy forward as shown, to locate restraint latch on each side of stroller.
• Poussez le baldaquin de la poussette vers l'avant tel qu'illustré, pour situé le retenue de loquet sur chaque côté de la poussette.
• Empuje la capota del cochecito hacia atrás y gire los seguros hasta que el asiento de seguridad infantil quede sujeto.
• Verifique que el portabebés esté bien sujeto, jalando el mismo hacia arriba.
• Repoussez le baldaquin de la poussette, et pivotez les retenues des loquets jusqu'à ce qu'elle enclenche le siège d'auto en place.
Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en
tirant vers le haut.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
• Push stroller canopy back, and rotate restraint latches until they snap the infant carrier into place.
Check that infant carrier is securely attached by pulling
up on it.
Retenues des loquets Ubicar los seguros
Restraint latches
30
36
37
To unlock restraint latches: Push
release button beneath the restraint latch and rotate away from infant carrier.
Para abrir los seguros: Oprima el
botón de debajo del seguro para soltar y gire los sequros.
Oprima el botón para soltar
Push release button
To remove infant carrier:
squeeze release handle at back of infant carrier, and lift carrier out of the stroller.
Para quitar el portabebés:
apriete el mango en la parte trasera del portabebés y levántelo del cochecito.
Pour enlever le porte-bébé:
pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette.
Pour déverrouillez les retenues de loquets: Appuyez le bouton de relâche en dessous des retenues de loquets et pivotez les retenues des loquets.
Appuyez sur le bouton de relâche
Loading...
+ 104 hidden pages